RADA EVROPSKÉ UNIE
Brusel 18. října 2010 (OR. en) 14430/10
Interinstitucionální spis: 2010/0268 (NLE) ANTIDUMPING 66 COMER 167
PRÁVNÍ PŘEDPISY A JINÉ AKTY Předmět: PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu glukonátu sodného pocházejícího z Čínské lidové republiky a o konečném výběru uloženého prozatímního cla
14430/10
JF/mk DG DDTE
CS
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) č. …/2010 ze dne o uložení konečného antidumpingového cla z dovozu glukonátu sodného pocházejícího z Čínské lidové republiky a o konečném výběru uloženého prozatímního cla
RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství1 (dále jen „základní nařízení“), a zejména na článek 9 uvedeného nařízení, s ohledem na návrh předložený Evropskou komisí (dále jen „Komise“) po konzultaci s poradním výborem,
1
Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
14430/10
JF/mk DG DDTE
1
CS
vzhledem k těmto důvodům: 1.
POSTUP
1.1. Prozatímní opatření (1)
Komise nařízením (EU) č. 377/20101 (dále jen „prozatímní nařízení“) uložila prozatímní antidumpingové clo z dovozu suchého glukonátu sodného pocházejícího z Čínské lidové republiky („Čína“ nebo „dotčená země“).
(2)
Je třeba připomenout, že řízení bylo zahájeno na základě podnětu, který podala Evropská rada chemického průmyslu (CEFIC, dále jen „žadatel“) jménem výrobce představujícího 100 % celkové výroby v Unii.
(3)
Jak je stanoveno ve 13. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, šetření ohledně dumpingu a újmy se týkalo období od 1. července 2008 do 30. června 2009 (dále jen „období šetření“). Pokud jde o trendy důležité pro posouzení újmy, Komise analyzovala údaje týkající se období od 1. ledna 2005 do konce období šetření (dále jen „posuzované období“).
1
Úř. věst. L 111, 4.5.2010, s. 5.
14430/10
JF/mk DG DDTE
2
CS
1.2. Následný postup (4)
Po zveřejnění základních skutečností a úvah, na jejichž základě bylo rozhodnuto o uložení prozatímních antidumpingových opatření („předběžné zveřejnění informací“), se několik zúčastněných stran k těmto zjištěním písemně vyjádřilo. Strany, které o to požádaly, dostaly možnost být vyslechnuty. Komise nadále shromažďovala a ověřovala veškeré informace, jež považovala za nezbytné ke konečným zjištěním. Za tímto účelem byly uskutečněny inspekce v prostorách těchto společností: Výrobci v Unii:
(5)
–
Roquette GmbH, Německo;
–
Roquette UK, Spojené království.
Všem stranám byly oznámeny podstatné skutečnosti a úvahy, na jejichž základě vznikl záměr doporučit uložení konečných antidumpingových opatření na dovoz suchého glukonátu sodného pocházejícího z Číny a konečný výběr částek zajištěných prostřednictvím prozatímního cla („konečné zveřejnění informací“). Byla jim rovněž poskytnuta lhůta, během níž mohly k těmto zveřejněným informacím vznést námitky.
(6)
Byly zváženy ústní a písemné připomínky zúčastněných stran a na jejich základě byla prozatímní zjištění podle potřeby upravena.
14430/10
JF/mk DG DDTE
3
CS
2. (7)
DOTČENÝ VÝROBEK A OBDOBNÝ VÝROBEK
Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky týkající se dotčeného nebo obdobného výrobku, 14. až 17. bod odůvodnění prozatímního nařízení se potvrzují. 3.
DUMPING
3.1. Zacházení jako v tržním hospodářství (8)
Výrobní odvětví Unie opětovně zdůraznilo své výhrady k tomu, že čínskému vyvážejícímu výrobci Shandong Kaison Biochemical bylo přiznáno zacházení jako v tržním hospodářství, avšak na podporu svých výhrad nepředložilo žádné nové důkazy.
(9)
Výrobní odvětví Unie dále tvrdilo, aniž by předložilo důkazy, že suroviny používané k výrobě suchého glukonátu sodného v Číně byly osvobozeny od DPH a že kupujícímu při jejich nákupu mohla být proplacena „virtuální DPH“ ve výši 13 % až 17 %. V tomto ohledu bylo zjištěno, že surovina (kukuřičný škrob) na výrobu suchého glukonátu sodného byla nakupována u několika dodavatelů, kteří zpracovávají kukuřici (zemědělský produkt) na kukuřičný škrob. Kromě toho byly přezkoumány ceny kukuřičného škrobu ve významných regionech světa a nic nenasvědčuje tomu, že čínští uživatelé kukuřičného škrobu obdrželi výrobek za zvýhodněné ceny. Dále bylo zkontrolováno několik faktur o koupi kukuřičného škrobu a všechny nesly údaje vztahující se k DPH. Kromě toho nebyl nalezen důkaz, že by při nákupech byla vrácena „virtuální DPH“. Proto byla tato tvrzení zamítnuta.
14430/10
JF/mk DG DDTE
4
CS
(10)
Jelikož nebyly vzneseny žádné další připomínky týkající se zacházení jako v tržním hospodářství, 18. až 21. bod odůvodnění prozatímního nařízení se potvrzují. 3.2. Individuální zacházení
(11)
Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky týkající se individuálního zacházení, 22. až 25. bod odůvodnění prozatímního nařízení se potvrzují. 3.3. Běžná hodnota 3.3.1. Srovnatelná země
(12)
Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky týkající se srovnatelné země, 26. až 32. bod odůvodnění prozatímního nařízení se potvrzují. 3.3.2. Metodika použitá pro stanovení běžné hodnoty 3.2.1. U společnosti, které bylo přiznáno zacházení jako v tržním hospodářství
(13)
Mělo by být ujasněno, že při použití metodiky popsané v 33. až 38. bodě odůvodnění prozatímního nařízení nebyla běžná hodnota stanovena na základě skutečné ceny na domácím trhu u všech transakcí, jak je uvedeno v 39. bodě odůvodnění prozatímního nařízení, ale pouze na základě ziskového prodeje, neboť objem ziskového prodeje představoval 80 % nebo méně z celkového objemu prodeje.
14430/10
JF/mk DG DDTE
5
CS
(14)
Jelikož nebyly vzneseny žádné další připomínky týkající se metodiky použité pro stanovení běžné hodnoty u společnosti, které bylo přiznáno zacházení jako v tržním hospodářství, 33. až 38. bod odůvodnění prozatímního nařízení se potvrzují. 3.3.2.2.
(15)
U společnosti, které bylo přiznáno individuální zacházení
Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky týkající se metodiky použité pro stanovení běžné hodnoty u společnosti, které bylo přiznáno individuální zacházení, 40. a 41. bod odůvodnění prozatímního nařízení se potvrzují. 3.4. Vývozní cena
(16)
Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky týkající se vývozní ceny, 42. bod odůvodnění prozatímního nařízení se potvrzuje. 3.5. Srovnání
(17)
Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky týkající se srovnání běžné hodnoty a vývozní ceny, 43. a 44. bod odůvodnění prozatímního nařízení se potvrzují. 3.6. Dumpingová rozpětí
(18)
Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky týkající se dumpingových rozpětí, 45. až 50. bod odůvodnění prozatímního nařízení se potvrzují.
14430/10
JF/mk DG DDTE
6
CS
(19)
Konečná vážená průměrná dumpingová rozpětí vyjádřená jako procentní podíl z ceny CIF na hranice Unie před proclením činí: Tabulka 1 Společnost
Konečné dumpingové rozpětí
Shandong Kaison Biochemical Co., Ltd
5,6 %
Qingdao Kehai Biochemistry Co. Ltd
51,1 %
Všechny ostatní společnosti
79,2 %
4.
ÚJMA
4.1. Definice výrobního odvětví Unie a výroby v Unii (20)
Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky týkající se definice výrobního odvětví Unie a výroby v Unii, 51. až 53. bod odůvodnění prozatímního nařízení se potvrzují. 4.2. Spotřeba Unie
(21)
Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky týkající se spotřeby Unie, 54. a 55. bod odůvodnění prozatímního nařízení se potvrzují.
14430/10
JF/mk DG DDTE
7
CS
4.3. Dovozy do Unie z Číny (22)
V souladu s ustanovením níže uvedeného 34. bodu odůvodnění tohoto nařízení je třeba poznamenat, že po uložení prozatímních opatření bylo učiněno několik menších oprav v údajích o hodnotě prodeje výrobního odvětví Unie. Tyto opravy však neměly žádný dopad na rozpětí cenového podbízení, jak je uvedeno v 59. bodě odůvodnění prozatímního nařízení. Zjištění uvedená v 56. až 59. bodě odůvodnění prozatímního nařízení se proto potvrzují. 4.4. Hospodářská situace výrobního odvětví Unie
(23)
Po předběžném zveřejnění informací se jeden čínský vyvážející výrobce proti předběžným zjištěním ohradil a tvrdil, že některé hlavní ukazatele újmy vykazovaly v období mezi rokem 2008 a obdobím šetření pozitivní vývoj.
(24)
Je především třeba poznamenat, že zatímco určité ukazatele újmy vykazovaly v období mezi rokem 2008 a obdobím šetření do jisté míry pozitivní vývoj (např. pokud jde o objem výroby, podíl na trhu a investice), jiné naopak vykazovaly negativní vývoj (např. objemy prodeje, prodejní ceny a ziskovost). V této souvislosti je třeba poznamenat, že čl. 3 odst. 5 základního nařízení stanoví, že žádný ukazatel újmy nemusí být rozhodující pro posouzení, zda výrobní odvětví Unie utrpělo podstatnou újmu.
14430/10
JF/mk DG DDTE
8
CS
(25)
Kromě toho se posuzuje doba mezi rokem 2005 a koncem období šetření: během tohoto období většina ukazatelů újmy jasně vykazovala negativní vývoj, který v období šetření vedl ke vzniku podstatné újmy. Do jisté míry pozitivní vývoj některých ukazatelů újmy v posledním roce zmiňovaného období nevyvrací zjištění ohledně podstatné újmy.
(26)
Po uložení prozatímních opatření, byly ověřeny odpovědi na dotazník v prostorách dvou dalších prodejních poboček výrobního odvětví Unie, jak je uvedeno výše ve 4. bodě odůvodnění.
(27)
Po tomto ověření bylo provedeno několik menších úprav celkové hodnoty prodeje na domácím trhu a výrobních nákladů. V souvislosti s tím zaznamenaly nepatrnou změnu také údaje o ziskovosti. Tyto změny však neměly dopad na trendy a indexy cen a ziskovosti, jak jsou prozatímně stanoveny v 66. a 68. bodě odůvodnění a v tabulce 5 a 7 prozatímního nařízení.
(28)
Závěry učiněné v prozatímní fázi, tj. že výrobní odvětví Unie utrpělo podstatnou újmu ve smyslu čl. 3 odst. 5 základního nařízení, a 60. až 79. bod odůvodnění prozatímního nařízení se proto potvrzují.
14430/10
JF/mk DG DDTE
9
CS
5. (29)
PŘÍČINNÉ SOUVISLOSTI
Jelikož nebyly vzneseny žádné připomínky týkající se příčinné souvislosti, 80. až 96. bod odůvodnění prozatímního nařízení se potvrzují. 6.
(30)
ZÁJEM UNIE
Jeden spolupracující uživatel tvrdil, že navýšení nákladů není jednoduše možné převést na konečné spotřebitele; cla by proto měla významný dopad na jeho ziskovost.
(31)
Ze šetření však vyplynulo, že tento uživatel zaznamenal vysoké ziskové rozpětí jak celkově, tak u široké řady svých výrobků. U většiny výrobků vyrobených tímto uživatelem bylo zjištěno, že očekávaný nárůst nákladů není významný, neboť suchý glukonát sodný představuje malou část celkových výrobních nákladů: obecně se proto soudilo, že očekávaný nárůst nákladů by mohl být absorbován, aniž by významně ovlivnil celkovou ziskovost. Dotčený uživatel nepředložil žádné další důkazy nebo informace na podporu svého tvrzení. Toto tvrzení proto muselo být zamítnuto.
(32)
Jelikož nebyly vzneseny žádné další připomínky týkající se zájmu Unie, 97. až 107. bod odůvodnění prozatímního nařízení se potvrzují.
14430/10
JF/mk DG DDTE
10
CS
7.
KONEČNÁ ANTIDUMPINGOVÁ OPATŘENÍ
7.1. Úroveň pro odstranění újmy (33)
V konečné fázi byla ke stanovení ceny nezpůsobující újmu použita stejná metodika, která je popsána ve 111. až 113. bodě odůvodnění prozatímního nařízení.
(34)
Jak již však bylo uvedeno v 27. bodě odůvodnění výše, ověření dodatečných údajů výrobního odvětví Unie vedlo k menším opravám hodnoty celkového domácího prodeje, celkových výrobních nákladů a ziskovosti.
(35)
Jelikož nebyly vzneseny žádné další připomínky, které by změnily závěr ohledně úrovně pro odstranění újmy, 108. až 113. bod odůvodnění prozatímního nařízení se potvrzují. 7.2. Konečná opatření
(36)
Vzhledem k výše uvedenému se má za to, že by se v souladu s čl. 9 odst. 4 základního nařízení mělo uložit konečné antidumpingové clo z dovozu suchého glukonátu sodného pocházejícího z Číny, a to na úrovni spodního limitu dumpingového rozpětí a rozpětí újmy podle pravidla nižšího cla.
14430/10
JF/mk DG DDTE
11
CS
(37)
Navrhované sazby konečných antidumpingových cel jsou tyto: Tabulka 2
Název
Shandong Kaison Biochemical Co Ltd, Wulian County, Rizhao City Qingdao Kehai Biochemistry Co Ltd, Jiaonan City Všechny ostatní společnosti (38)
Rozpětí
Dumpingové
Konečné
újmy
rozpětí
clo
29,7 %
5,6 %
5,6 %
27,1 %
51,1 %
27,1 %
53,2 %
79,2 %
53,2 %
Sazby antidumpingových cel pro jednotlivé společnosti uvedené v tomto nařízení byly stanoveny na základě zjištění stávajícího šetření. Odrážejí tedy stav týkající se těchto společností zjištěný během šetření. Tyto celní sazby (na rozdíl od celostátního cla použitelného na „všechny ostatní společnosti“) jsou proto výlučně použitelné na dovoz výrobků pocházejících z dotčené země a vyráběných uvedenými společnostmi. Na dovážené výrobky vyrobené jakoukoli jinou společností, která není konkrétně uvedena v normativní části tohoto nařízení spolu s názvem a adresou, včetně subjektů ve spojení se společnostmi konkrétně uvedenými, se tyto sazby nevztahují a tyto výrobky podléhají celní sazbě použitelné pro „všechny ostatní společnosti“.
14430/10
JF/mk DG DDTE
12
CS
(39)
Všechny žádosti o uplatňování těchto sazeb antidumpingových cel pro jednotlivé společnosti (např. po změně názvu subjektu nebo po založení nových výrobních nebo prodejních subjektů) by měly být neprodleně zaslány Generálnímu ředitelství pro obchod Evropské komise1 se všemi náležitými údaji, zejména s údaji o jakýchkoli změnách činnosti společnosti, které se týkají výroby, domácího a vývozního prodeje a které souvisejí např. s uvedenou změnou názvu nebo změnou výrobních a prodejních subjektů. V případě potřeby bude poté nařízení příslušným způsobem změněno a bude aktualizován seznam společností, na něž se vztahují individuální celní sazby.
(40)
Aby se zajistilo vhodné vymáhání antidumpingového cla, neměla by se celostátní úroveň cla použít pouze na nespolupracující vyvážející výrobce, ale i na ty výrobce, kteří v období šetření neuskutečnili žádný vývoz do Unie. 7.3. Konečný výběr prozatímních cel
(41)
Vzhledem k rozsahu zjištěných dumpingových rozpětí a vzhledem k úrovni újmy způsobené výrobnímu odvětví Unie se považuje za nezbytné vybrat s konečnou platností částky zajištěné prostřednictvím prozatímního antidumpingového cla uloženého prozatímním nařízením, a to v rozsahu uložených konečných cel. Pokud jsou konečná cla nižší než cla prozatímní, je třeba uvolnit částky, které byly prozatímně zajištěny nad rámec konečné sazby antidumpingových cel.
1
European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, Office N105 04/092, 1049 Brussels, Belgie.
14430/10
JF/mk DG DDTE
13
CS
7.4. Zvláštní monitorování (42)
Aby se co nejvíce omezilo riziko obcházení z důvodu velkého rozdílu celních sazeb a v zájmu zajištění řádného použití antidumpingových cel, je v tomto případě nutné přijmout zvláštní opatření. Tato zvláštní opatření zahrnují:
(43)
Předložení platné obchodní faktury, která vyhovuje požadavkům uvedeným v příloze tohoto nařízení, celním orgánům členských států. Dovoz bez zmíněné faktury podléhá zbytkovému antidumpingovému clu použitelnému pro všechny ostatní výrobce.
(44)
Pokud by se po uložení dotčených opatření podstatně zvýšil objem vývozu společností využívajících nižší individuální celní sazby, lze takovéto zvýšení objemu považovat samo o sobě za změnu obchodních toků v důsledku uložených opatření ve smyslu čl. 13 odst. 1 základního nařízení. Za takových okolností a za předpokladu, že jsou splněny příslušné podmínky, lze zahájit šetření zaměřené proti obcházení předpisů. V rámci tohoto šetření lze mimo jiné prošetřit potřebu zrušit individuální celní sazby a následně uložit celostátní clo,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
14430/10
JF/mk DG DDTE
14
CS
Článek 1 1.
Ukládá se prozatímní antidumpingové clo z dovozu suchého glukonátu sodného s číslem dle Evropského celního seznamu chemických látek (CUS) 0023277-9 a registračním číslem Chemical Abstracts Service (CAS) 527-07-1, v současnosti kódu KN ex 2918 16 00 (kód TARIC 2918 16 00 10) a pocházejícího z Čínské lidové republiky.
2.
Sazba konečného antidumpingového cla, která se použije na čistou cenu s dodáním na hranice Unie před proclením, je pro výrobky popsané v odstavci 1 a vyrobené níže uvedenými společnostmi stanovena takto: Společnost
Sazba
Doplňkové kódy
antidumpingového
TARIC
cla (v %) Shandong Kaison Biochemical Co., Ltd,
5,6
A972
27,1
A973
53,2
A999
Wulian County, Rizhao City Qingdao Kehai Biochemistry Co. Ltd, Jiaonan City Všechny ostatní společnosti
14430/10
JF/mk DG DDTE
15
CS
3.
Použití individuálních celních sazeb stanovených pro společnosti uvedené v odstavci 2 je podmíněno předložením platné obchodní faktury, která splňuje požadavky přílohy, celním orgánům členských států. Není-li taková faktura předložena, použije se celní sazba platná pro všechny ostatní společnosti.
4.
Není-li stanoveno jinak, použijí se platné celní předpisy.
Článek 2 Částky zajištěné v souladu s nařízením (EU) č. 377/2010 prostřednictvím prozatímního cla z dovozu suchého glukonátu sodného s číslem dle Evropského celního seznamu chemických látek (CUS) 0023277-9 a registračním číslem Chemical Abstracts Service (CAS) 527-07-1, v současnosti kódu KN ex 2918 16 00 (kód TARIC 2918 16 00 10) a pocházejícího z Čínské lidové republiky, se s konečnou platností vybírají podle konečné celní sazby uložené v souladu s článkem 1. Částky, které byly zajištěny nad rámec sazby konečného antidumpingového cla, se uvolní.
14430/10
JF/mk DG DDTE
16
CS
Článek 3 Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne
Za Radu předseda nebo předsedkyně
14430/10
JF/mk DG DDTE
17
CS
PŘÍLOHA Platná obchodní faktura zmíněná v čl. 1 odst. 3 musí obsahovat prohlášení podepsané odpovědným pracovníkem subjektu, který fakturu vystavil, v tomto formátu: 1.
Jméno a funkce odpovědného pracovníka subjektu, který obchodní fakturu vystavil.
2.
Toto prohlášení: „Já, níže podepsaný/á, potvrzuji, že (objem) suchého glukonátu sodného prodaného na vývoz do Evropské unie, pro který byla vystavena tato faktura, byl vyroben společností (název a adresa společnosti) (doplňkový kód TARIC) v/ve/na (dotčená země). Prohlašuji, že informace uvedené v této faktuře jsou úplné a správné.“
3.
Datum a podpis
14430/10 PŘÍLOHA
JF/mk DG DDTE
1
CS