Průvodní dopis: Ref. No.: VS/2008/0221 Účetní číslo: S12.502896 (uvádějte prosím ve veškeré korespondenci) Název: Transformace ve zdravotnictví při restrukturalizaci: sociální dialog a perspektivy příhraničních oblastí v ČR, DE, PL, AT Přiloženy jsou 2 kopie dohody ke kontrole a k podpisu. V případě souhlasu, prosím: - podepište obě kopie na příslušném místě - parafujte každou stránku v pravém dolním rohu - pošlete oba originály na následující adresu: European Commission Employment, social affairs and equal opportunities DG Unit EMPL/F - J-54 – 01/087 B-1049 Brussels, Belgium Pošleme vám co nejrychleji originál smlouvy podepsaný zástupcem EK. Nicméně, pokud nesouhlasíte s navrženou dohodou, informujte nás laskavě a vraťte dokumenty na výše uvedenou adresu. Chceme upozornit, že Komise nebude moci přijmout dohodu, - jestliže nebudou oba originální výtisky vráceny na výše uvedenou adresu, datované a řádně podepsané oprávněnou osobou uvedenou v dohodě, do 15 kalendářních dnů od data upozornění v tomto dopise; - jestliže opatření uvedená v dohodě a /nebo přílohách byla jakýmkoliv způsobem upravena. S pozdravem Jean-Francois LEBRUN Vedoucí oddělení
SMLOUVA Str. 1-2: (Formální hlavička) Grantová dohoda pro akci Název a referenční čísla nutná pro korespondenci, názvy smluvních stran, …se dohodly na podmínkách v této smlouvě; součástí smlouvy jsou i přílohy: popis akce a předběžný rozpočet. Podmínky stanovené ve Speciálních podmínkách mají přednost před těmi, které jsou ostatních částech dohody. Podmínky Obecných Podmínek mají přednost před tím, co je uvedeno v přílohách.
I. Speciální podmínky Článek I.1 Účel grantu I.1.1 Komise se rozhodla přidělit grant, za podmínek stanovených ve Speciálních podmínkách, Obecných podmínkách a Přílohách ke smlouvě, které příjemce, jak zde potvrzuje, bere v úvahu a přijímá, pro akci „Transformace ve zdravotnictví…“ („Akce“) I.1.2 Příjemce přijímá grant a zavazuje se udělat vše, co je v jeho silách, aby splnil akci tak, jak je popsána v příloze I, přičemž bude jednat na vlastní odpovědnost. Článek I.2 Trvání I.2.1 Dohoda vstoupí v platnost datem, kdy podepíše poslední z obou stran. I.2.2 Akce poběží 12 měsíců od 19. 6. 2008 („počáteční datum akce“) Článek I.3 Financování akce I.3.1 Celkové náklady na akci Celkové náklady na akci jsou odhadnuty na 203 286,88 euro, jak vyplývá z předběžného rozpočtu v příloze II. Předběžný rozpočet udává podrobné rozdělení nákladů, na které je nárok z financování Společenství podle podmínek v Čl II.14, jakýchkoliv dalších nákladů, které by akce mohla zahrnovat,a všech příjmů, aby náklady a příjmy byly v rovnováze. I.3.2 Nárokové náklady Celkové nárokové náklady akce, pro které Komise přiděluje grant, jsou odhadnuty na 203 286,88 euro, jak je uvedeno v návrhu rozpočtu v příloze II. Nepřímé náklady jsou možné ve výši 7 % celkových nárokových nákladů, za podmínek stanovených ve čl. II.14.3 I.3.3 Výše grantu Komise přispěje maximálně do výše 162 609.18 euro, tj. 79,99 % odhadovaných celkových nárokových nákladů uvedených v odst. 2. Konečná suma grantu bude určena, jak je uvedeno v čl.II.17, bez narušení čl.II.19. Grant Společenství nemůže financovat veškeré náklady na akci. Částky a zdroje spolufinancování jiné než fondy Společenství jsou uvedeny v návrhu rozpočtu zmíněném v odst. 1. I.3.4 Úprava návrhu rozpočtu Jako úlevu v rámci čl.II.13, příjemce může při provádění akce upravit odhad rozpočtu převody mezi kapitolami nárokových nákladů, pokud tyto úpravy výdajů nenaruší provádění akce a transfery nepřesáhnou 10 % výše každé kapitoly předpokládaných nákladů, pro které je transfer navržen, a aniž by byly překročeny celkové náklady uvedené v odst. 2. Příjemce o transferech bude informovat Komisi písemně. Čl. I.4 Podmínky placení I.4.1 Před-financování Do 45 dnů od data, kdy poslední z obou stran podepsala dohodu, bude příjemci poukázána první platba, a to ve výši 40 % částky uvedené v čl.I.3.3
I.4.2. Další předběžné platby Předběžné platby mohou být provedeny v několika splátkách. V tom případě každá další platba nesmí být provedena, dokud alespoň 70 % předchozí platby nebylo využito. Každá žádost o platbu další zálohy musí být doprovázena dokumentací specifikovanou v čl.II.15.2 a musí být přiložena zpráva o postupu provádění akce. Do 45 dnů ode dne, kdy Komise dostane žádost o platbu další zálohy, společně s dokumenty uvedenými v předchozím pod-odstavci, bude příjemci poslána záloha ve výši 30 % částky specifikované v čl.I.3.3. I.4.3. Průběžné platby Není nárok 1.4.4. Doplacení zbytku Žádost o proplacení zbytku bude doprovázena závěrečnou technickou prováděcí zprávou a finančním prohlášením specifikovaným v č. II.15.4. Komise bude mít 60 dnů na to, aby schválila nebo zamítla technickou prováděcí zprávu nebo požadovala dodatečné podpůrné dokumenty nebo informace podle postupu daného v čl.II.15.4. V tom případě příjemce bude mít 30 dnů na dodání dalších informací a nové zprávy. Platba představující zbytek grantu určený podle čl.II.17 bude poslána příjemci do 45 dnů poté, co Komise schválí technickou prováděcí zprávu, která bude připojena k žádosti o platbu zbytku grantu. Komise může změnit lhůtu vyplacení v souladu s postupem podle čl. II.16.2. ČL. I.5 Předložení zpráv a dalších dokumentů Technické prováděcí zprávy, finanční zprávy a další dokumenty zmíněné v čl. I.4 musí být předloženy ve 3 kopiích v angličtině k následujícím datům: - Průběžná zpráva o provádění akce a podrobný přehled o spotřebovaných nákladech: při žádosti o další zálohovou platbu a nejpozději 2 měsíce po datu, kdy využití zálohy dosáhne úrovně dané v čl.I.4.2; - Konečná technická prováděcí zpráva a finanční zpráva: při žádosti o konečnou platbu a nejpozději do 3 měsíců po konečném datu akce určeném v čl. I.2.2. Závěrečná finanční zpráva o využitých nákladech, která by měla být připojena ke konečné žádosti o platbu podle čl.II 15.4 musí být příjemcem vyjádřena v eurech. Pokud to bude nutné, skutečné náklady musí být převedeny na eura podle kursu měsíce, ve kterém je žádost o poslední platbu poslána. Tento kurs se stanoven EK a uveřejněn na internetových stránkách (http://ec.europa.eu/budget/infoeuro/index.cfm). Čl. I.6 Bankovní účet Platby budou provedeny na účet příjemce nebo pod-účet v eurech1, jak je uvedeno dále:2 - Jméno banky: Česká spořitelna - adresa pobočky: 62, Olbrachtova, Praha, ČR - přesné jméno majitele účtu: Odborový svaz zdravotnictví a sociální péče ČR - číslo účtu včetně kódů: pouze IBAN - IBAN nebo, pokud je, BIC: CZ3908000000000002651309 Tento účet nebo pod-účet musí identifikovat platby prováděné Komisí. Jestliže vklady na tento účet vynášejí úrok nebo jiné výhody podle zákonů státu, na jehož území je účet otevřen, 1 2
S výjimkou případů bankovních účtů v zemích, které nepřijímají transakce v eurech Jak je uvedeno v dokumentu o identifikaci účtu vydaného nebo potvrzeného příslušnou bankou.
takový úrok nebo výhody budou, jestliže jsou vygenerovány díky zálohovým platbám, převedeny Komisi, jak je specifikováno v čl.II.16.4. Čl. I.7 Obecná administrativní opatření Jakákoliv komunikace v souvislosti s touto smlouvou bude písemná, bude obsahovat číslo smlouvy a bude poslána na následující adresu: Pro Komisi: - Žádosti o platby a další finanční informace musí být adresována na: European Commission Directorate-General Employment, Social Affairs and Equal Opportunities EMPL/F/3 B-1049 Bruxelles, Belgium -
Technické zprávy a veškerá další korespondence musí být posílána na: European Commission Directorate-General Employment, Social Affairs and Equal Opportunities EMPL/F/1 B-1049 Bruxelles, Belgium
Běžná pošta bude považována za doručenou Komisi v den, kdy bude formálně zaregistrována příslušnou jednotkou Komise uvedenou výše. Pro příjemce: (chyby jsou v originálu, překlad je doslovná podoba – pozn. překl.) Mr Schlanger JIRI President ODBOROVY SVAZ ZDRAVOTNICTVI A SOCIALNI PECE ČESKÉ REPUBLIKY KONEVOVA 54/1107 1300 Praha 3 CZECH REPUBLIC Čl. I.8 Příslušné právo a oprávněný soud Grant se řídí podmínkami smlouvy, příslušnými pravidly Společenství a, na základě principu subsidiarity, belgickým právem ohledně grantů. Příjemce může vyvolat právní řízení týkající se rozhodnutí Komise ohledně uplatňování opatření smlouvy a její realizace, u soudu první instance Evropských společenství, a v případě odvolání u Soudu Evropských společenství. Čl. I.9 Další speciální podmínky Ochrana údajů Všechny osobní údaje ve smlouvě budou zpracovávány v souladu s Opatřením (EC) č.45/2001 Evropského parlamentu a Rady o ochraně jednotlivců s ohledem na zpracování osobních dat institucemi a orgány Společenství a na volný pohyb takových dat. Tato data budou zpracovávána výhradně v souvislosti s uplatňováním a dalšími souvislostmi smlouvy Generálním ředitelstvím pro zaměstnanost, sociální věci a rovné příležitosti, aniž by se narušila možnost předání těchto dat orgánům odpovědným za kontrolu a audit v souladu s legislativou Společenství.
Příjemci mohou, po předložení písemné žádosti, získat přístup ke svým osobním datům a upravit jakékoliv informace, které jsou nepřesné nebo neúplné. Jakékoliv dotazy týkající zpracování jejich osobních dat by měli adresovat na Employment, Social Affairs and Equal Opportunities DG. Příjemci mohou kdykoliv podat stížnost proti zpracování svých osobních dat u Evropského kontrolora ochrany dat (European Data Protection Supervisor). II. Obecné podmínky ČÁST A Právní a administrativní opatření Čl. II.1 Odpovědnost II.1.1 Příjemce má výhradní odpovědnost za plnění všech právních povinností, které se ho týkají. II.1.2 Komise nebude v žádném případě volána k odpovědnosti v případě jakýchkoliv požadavků vznesených podle smlouvy a vztahujících se na jakoukoliv ztrátu způsobenou v průběhu provádění akce. Komise se tudíž vůbec nebude zabývat jakoukoliv žádostí o náhradu nebo odškodnění doprovázející takovou žádost. II.1.3. S výjimkou případů zásahu vyšší moci musí příjemce nahradit jakoukoliv újmu způsobenou Komisi v důsledku provádění nebo špatného provádění akce. II.1.4. Příjemce ponese výhradní odpovědnost ve vztahu ke třetím stranám, včetně jakékoliv škody, kterou by způsobily v průběhu provádění akce. Čl. II.2 Konflikt zájmů Příjemce se zavazuje přijmout veškerá opatření, aby zabránil jakémukoliv riziku konfliktu zájmů, který by mohl ovlivnit jednotný a objektivní průběh smlouvy. Takový konflikt zájmů by mohl vzniknout zvláště v důsledku ekonomických zájmů, politické nebo národní spřízněnosti, rodinných nebo emocionálních důvodů nebo v případě jakéhokoliv jiného sdíleného zájmu. Jakákoliv situace způsobující nebo mající možnost vést ke střetu zájmů během provádění smlouvy musí být neprodleně písemně sdělena Komisi. Příjemce okamžitě podnikne veškeré kroky nutné k nápravě takové situace. Komise si vyhrazuje právo kontroly vhodnosti jakýchkoliv opatření a může požadovat, aby příjemce přijal další opatření, pokud to bude nutné, do určité doby. Čl. II.3 Vlastnictví/Využití výsledků II.3.1- Pokud není určeno jinak v této smlouvě, vlastnictví výsledků akce včetně vlastnických práv včetně práva intelektuálního vlastnictví, zprávy a další dokumenty vztahující se k akci, náleží příjemci. II.3.2. Aniž by se narušil odstavec 1, příjemce uděluje Komisi právo volně nakládat s výsledky akce podle jejího uvážení, pokud se tím nenaruší povinnosti důvěrnosti nebo existující vlastnická práva včetně intelektuálního vlastnictví.
Čl. II.4 Důvěrnost Komise a příjemce se zavazují chránit důvěrnost jakéhokoliv dokumentu, informace nebo jiného materiálu přímo se vztahujícího k obsahu smlouvy, který je jasně označen jako důvěrný, jestliže odhalení by mohlo způsobit újmu druhé straně. Strany budou vázány touto povinností i po skončení akce. Čl. II. 5 Publicita II.5.1. Pokud Komise nepožaduje jinak, jakékoliv sdělení nebo zpráva příjemce o akci včetně konferencí nebo seminářů musí obsahovat údaj o tom, že akce dostala finance ze Společenství. Jakékoliv sdělení nebo publikace příjemce, v jakékoliv formě nebo médiu musí uvést, že veškerá odpovědnost je na autorovi a Komise není odpovědná za jakékoliv využití obsažených informací. II.5.2. Příjemce opravňuje Komisi k publikování následujících informací v jakékoliv formě a médiu, včetně internetu: - příjemcovo jméno a adresu - předmět a účel grantu - přidělenou částku a část akce plně financovanou z příspěvku Na důkladně zdůvodněnou žádost příjemce může Komise souhlasit s tím, že tyto informace neuvede, jestliže by jejich zveřejnění představovalo ohrožení příjemcovy bezpečnosti nebo narušení jeho hospodářských zájmů. Čl. II.6. Hodnocení Kdykoliv Komise provádí průběžné nebo závěrečné hodnocení dopadů akce v porovnání s cíli příslušného programu Společenství, příjemce se zavazuje poskytnout Komisi a/nebo jí pověřeným osobám veškeré dokumenty nebo informace, které umožní úspěšné zhodnocení, a dá jim právo k přístupu specifikované v čl.II.19. Čl. II.7 Přerušení II.7.1. Příjemce může přerušit provádění akce, jestliže výjimečné okolnosti znemožní nebo neúměrně ztíží její provádění, zejména, jde-li o vyšší moc. Bude o tom okamžitě informovat Komisi, uvede všechny důvody a podrobnosti a předpokládané datum obnovení. II.7.2. Jestliže Komise neukončí smlouvu podle čl. II.11.2, příjemce bude pokračovat v akci, jakmile mu to okolnosti dovolí, a bude o tom neprodleně informovat Komisi. Délka akce bude prodloužena podle délky přerušení. Podle čl. II.13 bude uzavřena dodatečná písemná smlouva o prodloužení trvání akce a příslušných nezbytných úpravách pro realizaci v nových podmínkách. Čl. II.8 Vyšší moc II. 8.1 Vyšší moc znamená jakoukoliv nepředvídatelnou, výjimečnou situaci nebo událost, která je zcela mimo kontrolu smluvních stran a která jim brání v řádném plnění povinností
plynoucích z této smlouvy, nebyla způsobena jejich chybou nebo opomenutím, a nedá se ani při zvýšeném úsilí napravit. Závady na vybavení nebo materiálu nebo zpoždění v jejich dostupnosti (pokud není způsobeno vyšší mocí), pracovní spory, stávky nebo finanční potíže nemohou být postiženou stranou označeny za vyšší moc. II.8.2. Strana, která se setká s vyšší mocí o tom informuje neprodleně druhou stranu doporučeným dopisem a návrhem řešení, a vysvětlí podstatu, pravděpodobnou délku trvání a předpokládané dopady. II.8.3. O žádné straně se nebude předpokládat, že porušila své povinnosti plynoucí ze smlouvy, jestliže je nemohla plnit z důvodu vyšší moci. Strany vynaloží veškeré úsilí pro minimalizaci škod způsobených vyšší mocí. II.8.4. Akce může být přerušena podle čl. II.7. Čl. II.9 Přidělení smluv II.9.1. Jestliže příjemce musí uzavřít smlouvu, aby mohl provádět akci a tato smlouva vyžaduje náklady na akci podle některého bodu nárokových přímých nákladů v předpokládaném rozpočtu, vypíše soutěž na potencionální partnery a smlouvu přidělí nabídce s nevýhodnějším poměrem hodnota-cena; přitom bude dodržovat principy transparentnosti a rovného zacházení s potencionálními smluvními partnery a udělá vše pro to, aby se vyhnul střetu zájmů. II.9.2. Smlouvy zmíněné v odst. 1 mohou být uzavřeny pouze v následujících případech: a) mohou pokrýt jen omezenou část akce; b) přidělení smlouvy musí být odůvodněné s ohledem na povahu akce a to, co je nezbytné pro její realizaci; c) příslušné úkoly musí být uvedeny v Příloze I a odpovídající odhadnuté náklady musí být podrobně zpracovány c rozpočtu v příloze II. d) Jakékoliv uzavírání dodatečných smluv, které nebylo v původní žádosti o grant, podléhá předběžnému písemnému souhlasu Komise; e) Příjemce má výhradní odpovědnost za provedení akce a dodržování všech opatření smlouvy. Příjemce musí podniknout veškeré kroky k zajištění nezbytných opatření, aby smluvní partner se zřekl všech práv ve vztahu ke Komisi podle smlouvy; f) příjemce musí podniknout opatření k zajištění toho, že podmínky, které se na něj vztahují podle čl. II.1, II.2, II.3,II.4, II.5, II.6,II.10 a II.19 smlouvy, se vztahují také na smluvního partnera. Čl. II.10. Postoupení nároků Požadavky na Komisi nesmějí být převedeny. Za výjimečných okolností, kde to situace vyžaduje, může Komise pověřit postoupením nároků třetí stranu smlouvy a z toho plynoucích plateb, po písemné zdůvodňující žádosti týkající se této záležitosti, od příjemce. Jestliže Komise souhlasí, musí smlouvu zveřejnit písemně před tím, než k navrženému postoupení nároku dojde. V případě absence výše uvedeného pověření, nebo v případě nedodržení jeho podmínek, nebude postoupení nároku vymahatelné a Komise k němu nebude přihlížet. V žádném případě takové převedení nároku neosvobodí příjemce od jeho povinností vůči Komisi.
Čl. II.11. Ukončení smlouvy II.11.1 Ukončení příjemcem V řádně odůvodněných případech může příjemce stáhnout svou žádost o grant a ukončit smlouvu kdykoliv tak, že dá 60denní písemnou výpověď s uvedením důvodů, aniž by od něj byla požadována kvůli tomu nějaká náhrada. Jestliže nejsou uvedeny důvody nebo Komise uvedené důvody nepřijme, bude se předpokládat, že příjemce ukončil smlouvu nepatřičně, s důsledky stanovenými v odstavci 4, odrážka 3. II.11.2. Ukončení Komisí Komise se může rozhodnout ukončit smlouvu, aniž by po ní byla požadována náhrada, za následujících podmínek: a) v případě změny příjemcovy právní, finanční, technické, organizační nebo vlastnické situace, která pravděpodobně významně ovlivní smlouvu nebo zpochybní přidělení grantu; b) jestliže příjemce nesplní některou významnou povinnost, která mu přísluší podle podmínek smlouvy včetně příloh; c) v případě zásahu vyšší moci, určené podle čl.II.8, nebo když akce byla přerušena v důsledku výjimečných okolností uvedených v čl.II.7; d) jestliže příjemce vyhlásil bankrot, byl zadržen nebo je v podobné situaci; e) jestliže příjemce byl soudem pravomocně shledán vinným v případu porušení profesionálního chování nebo jestliže se prokazatelně provinil proti profesionálnímu chování; f) jestliže se příjemce provinil nesprávnou interpretací nebo podáváním zpráv odlišných od reality, aby získal grant podle smlouvy; g) jestliže příjemce záměrně nebo nedbalostí způsobil narušení průběhu smlouvy nebo v případě defraudace, korupce nebo jiné protiprávní aktivity, která narušuje finanční zájmy evropských společenství. Podstatné narušení sestává z jakéhokoliv porušení opatření smlouvy, nebo omezení plynoucí z aktu nebo opomenutí na straně příjemce, které působí nebo mohlo by způsobit ztrátu v rozpočtu Komise. II.11.3. Proces ukončení Proces je zahájen doporučeným dopisem s návrhem řešení. V případech zmíněných v bodech a), b) a c) odstavce 2 má příjemce 30 dnů na předložení námitek a přijetí opatření nezbytných k pokračování plnění svých povinností podle smlouvy. Jestliže Komise nepotvrdí příjem těchto námitek vydáním písemného souhlasu do 30 dnů ode dne doručení, proces bude pokračovat dále. Tam, kde je stanovena lhůta, skončení bude na konci této lhůty, která začne běžet ode dne doručení rozhodnutí Komise o ukončení smlouvy. Jestliže není uvedena lhůta v případech zmíněných v bodech c), e), f) a g) odst. 2, ukončení bude platné ode dne doručení oznámení Komise o ukončení smlouvy. II.11.4. Důsledky ukončení V případě ukončení budou platby od Komise omezeny na nárokové náklady už vynaložené příjemcem k datu, kdy k ukončení dojde, podle čl.II.17. Náklady na probíhající závazky, které nemusejí nutně proběhnout před ukončením, nebudou brány v úvahu.
Příjemce bude mít 60 dnů od data, kdy dojde k ukončení, jak bylo oznámeno Komisí, aby vypracoval žádost o konečnou platbu podle čl. II.15.4. Jestliže nebude doručena žádná žádost o konečnou platbu do tohoto časového limitu, Komise neproplatí výdaje, které příjemce měl do data ukončení a bude požadovat jakoukoliv částku, jejíž využití není opodstatněno technickými realizačními zprávami a finančními zprávami schválenými Komisí. Výjimečně, na konci stanovené lhůty zmíněné v odstavci 3, kde Komise končí smlouvu, protože příjemce nepředložil závěrečnou technickou realizační zprávu a finanční prohlášení do konečného data stanoveného v čl. 1.5 a příjemce stále ještě nesplnil tuto povinnost ani po dvou měsících po písemné upomínce poslané Komisí doporučeným dopisem s návrhem řešení, Komise neproplatí výdaje, které příjemce měl až do data, kdy akce skončila, a bude požadovat náhradu jakékoliv částky, která není opodstatněná technickou realizační zprávou a finančními zprávami schválenými Komisí. Výjimečně, v případě nepatřičného ukončení smlouvy příjemcem nebo ukončením Komisí na základě bodů e), f) nebo g) odstave 2, Komise může požadovat částečné nebo úplné zpětné proplacení částek už vyplacených podle smlouvy na základě technických realizačních zpráv a finančních zpráv schválených Komisí, podle závažnosti daných poklesků a poté, co bylo příjemci umožněno, aby přednesl svá vysvětlení. Čl. II.12 Finanční postihy Podle finančního řádu platného pro všeobecný rozpočet Evropských společenství, jakýkoliv příjemce, který výrazně porušil své povinnosti, dostane finanční pokutu ve výši 2 % - 10 % hodnoty příslušného grantu, s patřičným ohledem na proporcionalitu. Tato částka může být zvýšena na 4 % - 20 % v případě opakovaného porušení smlouvy do 5 let po prvním postihu. Příjemce bude spraven písemně o jakémkoliv rozhodnutí Komise, které se týká takových finančních postihů. Čl. II. 13 Doplňkové dohody II.13.1. Jakékoliv úpravy podmínek grantu musejí být provedeny písemnou dodatkovou smlouvou. Žádné ústní dohody nemohou být pro strany závazné. II.13.2. Dodatková smlouva nesmí být za účelem nebo vést ke změnám smlouvy, které by mohly zpochybnit rozhodnutí o přidělení grantu nebo vést k nerovnoprávnému jednání se žadateli. II.13.3. Jestliže žádost o změnu předkládá příjemce, musí ji poslat Komisi v dostatečném předstihu před tím, než by měla vstoupit v platnost, a v každém případě jeden měsíc před závěrečným datem akce, s výjimkou případů řádně odůvodněných příjemcem a přijatých Komisí.
ČÁST B: Finanční ustanovení Čl. II.14
Nárokové náklady
II.14.1. Aby byly uznány za nárokové náklady na akci, musí náklady splňovat následující obecná kriteria: - musí být spojeny s předmětem smlouvy a musí být uvedeny v návrhu rozpočtu, který je k ní připojen - musí být nezbytné pro provedení akce kryté smlouvou - musí být rozumné a oprávněné a v souladu s principy zdravého finančního řízení, zvláště pokud jde o hodnotu za peníze a efektivitu vynaložených nákladů - musí být generovány v průběhu akce, jak je uvedeno v čl.I.2.2 smlouvy - musí být skutečně vynaloženy příjemcem, být zaznamenány v jeho účtech podle platných účetních principů, a být deklarovány v souladu s požadavky platné daňové a sociální legislativy - musí být identifikovatelné a ověřitelné Příjemcovy interní účetní a kontrolní postupy musí umožňovat přímé sladění nákladů a příjmů deklarovaných v souvislosti s akcí v odpovídajících účetních prohlášeních a podpůrných dokumentech. II.14.2. Nárokové přímé náklady na akci jsou takové náklady, které, s patřičným ohledem na podmínky nárokovosti stanovené v čl. II.14.1, jsou identifikovatelné jako specifické náklady přímo spojené s realizací akce a které mohou tudíž být zaneseny přímo do jejího účetnictví. Zvláště následující přímé náklady jsou nárokové, pokud splňují kriteria stanovená v předchozím odstavci: - náklady na personál určený pro akci, zahrnující skutečný plat plus platby na sociální pojištění a další povinné náklady zahrnuté do odměny, pokud toto nepřesahuje průměrné sazby odpovídající příjemcově obvyklé politice odměňování; - cestovné a stravné pro personál účastnící se akce, pokud jsou v souladu s obvyklou praxí příjemce ohledně cestovného a nepřekračují rozsah schvalovaný ročně Komisí; - nákupní cenu vybavení (nového nebo staršího), pokud je odepisováno v souladu s daňovými a účetními pravidly platnými pro příjemce a obecně přijímanými pro podobné položky. Komise může vzít v úvahu pouze část odpisů odpovídající trvání akce a míře skutečného využívání pro účely akce, s výjimkou toho, kdy povaha a/nebo kontext využití opravňuje Komisi k jinému postoji; - náklady na spotřební zboží a zásoby, pokud jsou identifikovatelné a určené pro akci; - náklady spojené s jinými smlouvami uzavřenými příjemcem za účelem provedení akce, pokud jsou splněny podmínky stanovené v čl. II.9; - náklady vzniklé přímo z požadavků smlouvy (šíření informací, specifické hodnocení akce, audity, překlady, reprodukce atd.), včetně nákladů na finanční služby (zvláště náklady na finanční garance). II.14.3. Nárokové nepřímé náklady na akci jsou takové, které, s ohledem na podmínky nárokovosti popsané v čl. II.14.1, nejsou identifikovatelné jako specifické náklady přímo spojené s realizací akce, které v ní mohou být přímo zaúčtovány, ale které mohou být uznány a oprávněny příjemcem užívajícím svůj účetní systém jako vzniklé ve vztahu k přímým nákladům na akci. Nesmějí obsahovat žádné nárokové přímé náklady.
Jako výjimka z čl. II.14.1., nepřímé náklady vzniklé při provádění akce mohou být nárokové pro paušální sazbu stanovenou na maximálně 7 % celkových nárokových přímých nákladů. Jestliže je v čl.I.3.2. umožněna paušální sazba s ohledem na nepřímé náklady, nemusejí být doloženy účetními doklady. II.14.4. Následující náklady nespadají do kategorie nárokových: - příjmy z kapitálu - dluhy a poplatky s nimi spojené - opatření ohledně ztrát a případných budoucích finančních závazků - dlužný úrok - pochybné dluhy - ztráty způsobené převodním kursem měn - DPH, pokud příjemce neprokáže, že není schopen ji dostat zpět - Náklady uvedené příjemcem a kryté z jiné akce nebo pracovního programu, který dostává grant od Společenství - Nadměrné a bezstarostné výdaje II.14.5. Příspěvky v naturáliích nejsou nárokovými náklady. Nicméně Komise může přijmout, v řádně odůvodněných případech, že spolufinancování akce uvedené v čl.1.3.3 bude provedeno výhradně nebo zčásti příspěvky v naturáliích. V takovém případě+ hodnota vypočítaná pro takové příspěvky nesmí přesáhnout: - náklady skutečně uvedené a řádně doložené v účetních dokumentech třetích stran, které tyto příspěvky příjemci poskytly bezplatně, ale jsou příslušnými náklady - náklady obecně přijímané na daném trhu pro daný typ příspěvku, když nikdo nenese náklady. Příspěvky zahrnující budovy nejsou do této možnosti zahrnuty. V případě spolufinancování v naturáliích bude finanční hodnota uvedena u příspěvku a táž částka bude zahrnuta do nákladů na akci jako nenárokový náklad a v potvrzeních z akce jako spolufinancování v naturáliích. Příjemce se vynasnaží získat tyto příspěvky, jak je uvedeno ve smlouvě. II.14.6. Jako omezení (derogace) odstavce 3, nepřímé náklady nebudou nárokové podle projektového grantu přiděleného příjemci, který už dostává fungující grant od Komise v průběhu daného období. Čl. II.15
Žádosti o platbu
Platby budou prováděny v souladu s čl. I.4. Zvláštních podmínek. II.15.1. Předběžné financování Předběžné financování má příjemci poskytnout menší částku do začátku. Tam, kde je to požadováno podle čl.I.4 o předběžném financování, příjemce předloží finanční záruku od banky nebo jiné důvěryhodné finanční instituce ve členském státě EU. Tato instituce bude prvním ručitelem a nebude vyžadovat pomoc od Komise v případě vymáhání dluhu od hlavního dlužníka (příjemce).
Finanční záruka zůstane v platnosti, dokud konečná platba od Komise nedosáhne výše celkové částky grantu předpokládané při předběžném financování. Komise se zavazuje, že záruku uvolní do 30 dnů po tomto datu. II.15.2. Další předběžné platby Tam, kde jsou předběžné platby rozděleny do několika splátek, může příjemce žádat další zálohovou platbu, když spotřeboval určité procento předchozí platby určené podle čl.I.4 o dalších zálohových platbách. Žádost bude doplněna následujícími dokumenty: - podrobný popis nárokových nákladů už vyčerpaných; - tam, kde je to požadováno podle výše zmíněného čl.I.4., finanční záruku v souladu s odstavcem 1; - tam, kde je to požadováno podle výše zmíněného čl.I.4, potvrzení o finančních dokladech a dokladujících účtech na akci od schváleného auditora nebo, v případě veřejného orgánu, od prověřeného nezávislého veřejného úředníka; - jakékoliv další dokumenty podporující danou žádost, které mohou být vyžadovány na podporu žádosti o další předběžnou platbu. Dokumenty doprovázející žádost o platbu budou vypracovány v souladu s příslušnými opatřeními uvedenými v čl.I.5 a přílohách. II.15.3. Průběžné zálohové platby Průběžná zálohová platba je určena k tomu, aby příjemci nahradila výdaje na základě podrobných prohlášení o zahrnutých nákladech, když akce dospěla do určitého stadia dokončení. Může dorovnat celé předběžné financování nebo jeho část. Do určitého termínu daného v čl.I.5 předloží příjemce žádost o prozatímní zálohu, ke které přiloží následující dokumenty: - průběžnou zprávu o dosavadním průběhu akce - průběžný finanční přehled o nárokových nákladech skutečně využitých, podle struktury návrhu rozpočtu - kde je to vyžadováno podle čl.I.4 o průběžných platbách, potvrzení o finančních dokladech na akci a dokladujících účtech, od schváleného auditora nebo, v případě veřejných orgánů, od prověřeného nezávislého veřejného úředníka. Cílem auditu je potvrdit, že finanční doklady předložené Komisi příjemcem odpovídají finančním opatřením ve smlouvě, že deklarované náklady jsou skutečnými náklady a že byly přiznány všechny příjmy. Dokumenty doprovázející žádost o platbu budou zpracovány v souladu s příslušnými opatřeními v čl.I.5 a přílohách. Jestliže není požadován externí audit účtů z akce, příjemce sám potvrdí, že finanční dokumenty předložené Komisi odpovídají finančním opatřením ve smlouvě, že deklarované náklady jsou skutečnými náklady a že byly přiznány všechny příjmy. Až Komise dostane tyto dokumenty, bude mít určitou dobu, stanovenou podle čl.I.4, na to, aby: - schválila průběžnou zprávu o průběhu akce; - požádala příjemce o další podpůrné dokumenty nebo další doplňující informace, které považuje za nutné, aby mohla schválit zprávu; - odmítnout zprávu a požadovat předložení nové zprávy.
Pokud příjemce nedostane písemné vyjádření od Komise do výše uvedeného časového limitu stanoveného pro zkoumání, zprávu lze považovat za schválenou. Schválení zprávy doprovázené žádostí o platbu nebude zahrnovat automatické uznání správnosti nebo autenticity, úplnosti a přesnosti obsažených prohlášení a informací. Žádost o doplňující informace nebo novou zprávu bude příjemci oznámena písemně. Příjemce bude mít lhůtu danou v čl.I.4 na předložení požadovaných informací nebo nových dokumentů. Jestliže jsou požadovány nové informace, bude doba zkoumání prodloužena o dobu, která bude nutná k získání těchto informací. Tam, kde je zpráva odmítnuta a je požadována nová zpráva, bude uplatněna schvalovací procedura popsaná v tomto článku. V případě opětovného odmítnutí si Komise vyhrazuje právo ukončit smlouvu uplatněním čl.II.11.2(b). II.15.4 Doplacení rozdílu Doplacení rozdílu, které se nedá opakovat, se provádí po skončení akce na základě skutečných nákladů, které příjemce měl při realizaci akce. Může mít formu žádanky o doplatek (recovery order), kde celková suma dřívějších plateb je větší než suma konečného grantu určeného v souladu s čl.II.17. Do přiměřeného termínu daného v čl. I.5 předloží příjemce žádost o vyrovnávací platbu, k níž přiloží následující dokumenty: - závěrečnou zprávu o realizaci akce - závěrečnou finanční zprávu o skutečně vynaložených nárokových nákladech podle struktury návrhu rozpočtu - souhrnný výpis o všech příjmech a vydáních v rámci akce - tam, kde je to vyžadováno podle čl.I.4 o vyplacení dorovnání, potvrzení o finančních dokladech a dokladujících účtech od schváleného auditora, nebo, v případě veřejného orgánu, od prověřeného nezávislého úředníka. Externí audit bude proveden nezávislým orgánem nebo expertem oficiálně pověřeným prováděním auditů účtů. Účelem auditů je potvrdit, že finanční dokumenty předložené komisi příjemcem jsou v souladu s finančními opatřeními smlouvy, že deklarované náklady jsou skutečnými náklady a že byly přiznány veškeré příjmy. Dokumenty doprovázející žádost budou zpracovány v souladu s opatřeními v čl. I.5 a přílohách. Jestliže není požadován externí audit účtů, příjemce sám potvrdí, že finanční dokumenty předložené Komisi odpovídají finančním opatřením ve smlouvě, že deklarované náklady jsou skutečnými náklady a že byly přiznány všechny příjmy. Až Komise dostane tyto dokumenty, bude mít určitou dobu, stanovenou v čl.I.4., aby: - schválila závěrečnou zprávu o realizaci akce; - požádala příjemce o další dokumenty a informace, které považuje za nutné pro schválení zprávy; - odmítla zprávu a požádala o dodání nové zprávy. Jestliže Komise nepošle písemnou odpověď do výše stanoveného časového limitu pro zkoumání zprávy, lze zprávu považovat za schválenou. Schválení zprávy doprovázející žádost
o platbu neimplikuje uznání správnosti, autenticity, úplnosti a správnosti obsažených prohlášení a informací. Žádosti o další informace nebo novou zprávu budou oznámeny příjemci písemně. Příjemce bude mít lhůtu stanovenou v čl.I.4 na dodání požadovaných informací nebo nových dokumentů. Pokud jsou požadovány další informace, bude doba pro zkoumání prodloužena o dobu nutnou k jejich získání . Bude-li zpráva odmítnuta a požadována nová, uplatní se procedura popsaná v tomto článku. V případě opětovného odmítnutí si Komise rezervuje právo ukončit smlouvu uplatněním čl.II.11.2(b). Čl. II.16
Obecná ustanovení o platbách
II.16.1. Platby bude Komise provádět v eurech. Jakýkoliv převod aktuálních nákladů na euro bude prováděn podle denního kurzu uveřejněného v „Official Journal of EU“ nebo, pokud se to nepodaří, podle měsíčního převodního kurzu stanoveného Komisí a publikovaného na jejích webových stránkách, uplatnitelného v den, kdy je příkaz k platbě vydán Komisí, pokud Specifické podmínky smlouvy nestanoví jiná specifická opatření. Platby od Komise budou považovány za provedené k datu, kdy budou připsány na vrub účtu Komise. II. 16.2. Komise může kdykoliv přerušit dobu pro platby určenou v čl.I.4. tím, že oznámí příjemci, že jeho žádosti o platbu nemůže vyhovět, buď proto, že neodpovídá ustanovením smlouvy, nebo proto, že nebyly dodány dostatečné podpůrné dokumenty, nebo proto, že je podezření, že některé výdaje ve finanční zprávě nejsou nárokové a provádí se další kontrola. Komise může také kdykoliv přerušit své platby, když zjistí, že příjemce porušil ustanovení smlouvy, nebo je z toho podezřelý, zvláště při zjištění auditem a kontrolách podle čl.II.19. Komise o takovém přerušení bude informovat příjemce co nejdříve doporučeným dopisem s návrhem řešení, a uvede důvody pro přerušení. Přerušení nabude platnosti datem, kdy Komise odešle oznámení. Zbytek platebního období začne opět ode dne, kdy bude zaregistrována správně sestavená žádost o platbu, kdy budou obdrženy všechny požadované podpůrné dokumenty, nebo na konci období přerušení oznámeného Komisí. II.16.3. Po uplynutí doby pro platbu podle čl.I.4, a aniž by se narušil odst. 2 tohoto čl., má příjemce právo na úrok z pozdní platby v míře určené Evropskou centrální bankou pro její hlavní refinanční operace v eurech, plus tři a půl bodu; referenční sazba, ke které se navýšení vztahuje, bude sazba platná v první den měsíce posledního data pro platbu, jak je zveřejněna v sérii C Oficiálního věstníku EU (Official Journal of EU). Nicméně, kde má být platba provedena před 1. lednem 2008, příjemce může žádat úrok pouze do dvou měsíců od obdržení opožděné platby. Toto ustanovení neplatí pro příjemce grantu, kteří jsou veřejnými správami nebo členskými státy EU.
Úrok z opožděné platby pokryje období od posledního data platby (mimo toto datum) k datu platby, jak je definováno v odst.1, včetně. Úrok nebude považován za příjem na akci pro účely určení konečného grantu ve smyslu čl.II.17.4. Přerušení platby Komisí nelze považovat za opožděnou platbu. II.16.4. Příjemce bude informovat Komisi o výši úroku nebo ekvivalentních benefitů vyplývajících z předběžného financování, které dostal od Komise. Oznámení musí být prováděno ročně, jestliže příslušný úrok představuje významnou částku, a v každém případě, jestliže je podávána žádost o průběžnou platbu nebo o vyrovnávací platbu, která vyrovná předběžné financování. Úrok nebude považován za příjem pro akci ve smyslu čl.II.17.4. Komise vydá v tomto smyslu „žádanku o doplatek“ (recovery order) podle čl.II.18. II.16.5. Příjemce bude mít dva měsíce od data, kdy komise určí konečnou částku grantu určující částku vyrovnávací platby nebo žádosti o doplatek podle čl. II.17, nebo, pokud k tomu nedojde, od data, kdy byla obdržena vyrovnávací platba, aby písemně požádal o informace o určení konečného grantu, s uvedením důvodů pro jakoukoliv neshodu. Po uplynutí této doby nebudou podobné žádosti brány v úvahu. Komise se zavazuje, že odpoví písemně do dvou měsíců od data, kdy byla žádost o informace obdržena, s uvedením důvodů pro svou odpověď. Tento postup nenarušuje právo příjemce na odvolání proti rozhodnutí Komise podle čl.I.8. Podle podmínek legislativy Společenství v této záležitosti taková odvolání musí být podána do dvou měsíců po oznámení rozhodnutí žadateli nebo, jestli k tomu nedojde, od data, kdy se žadatel o rozhodnutí dozvěděl. ČL. II.17
Určení konečného grantu
II.17.1. Bez narušení postupně obdržených informací podle čl. II.19, Komise přijme částku konečné platby, která bude poukázána příjemci na základě schválených dokumentů uvedených v čl.II.15.4. II.17.2. Celková částka vyplacená příjemci Komisí nesmí za žádných okolností převýšit maximální částku grantu uvedenou čl.I.3.3, i když celkové skutečné nárokové náklady překročí odhadované celkové nárokové náklady uvedené v čl.I.3.2. II.17.3. Jestliže skutečné nárokové náklady jsou při skončení akce nižší než odhadované celkové nárokové náklady, bude příspěvek Komise omezen na částku získanou žádostí o grant Společenství v procentu podle čl.I.3.3, na skutečné nárokové náklady schválené Komisí. II.17.4. Příjemce tímto vyjadřuje souhlas s tím, že grant bude omezen na částku nezbytnou k vyrovnání příjmů a výdajů na akci a že v žádném případě nesmí vyprodukovat zisk pro sebe. Zisk bude znamenat jakýkoliv přebytek skutečných příjmů souvisejících s akcí nad celkovými náklady na akci. Skutečné příjmy, které lze brát v úvahu, jsou ty, které byly založeny, vygenerovány nebo potvrzeny k datu, kdy byla příjemcem vypracována žádost o vyrovnávací platbu na jiné financování než je grant Společenství, ke kterému bude připojena částka grantu určeného použitím principů daných v odstavcích 2 a 3 tohoto článku. Pro účely tohoto článku budou brány v úvahou pouze skutečné náklady spadající do kategorií stanovených v návrhu rozpočtu podle čl.I.3.1 a obsažené v příloze II; nenárokové náklady budou vždy kryty ze zdrojů mimo Společenství.
Jakýkoliv přebytek stanovený tímto způsobem povede k odpovídajícímu snížení částky grantu. II.17.5. Aniž by bylo dotčeno právo na ukončení smlouvy podle čl.II.11, a aniž by bylo narušeno právo Komise uplatnit postih zmíněný v čl.II.12, jestliže akce není realizována nebo je realizována špatně, částečně nebo opožděně, může Komise snížit původně poskytnutý grant podle skutečného provádění akce za podmínek stanovených v této smlouvě. II.17.6. Na základě částky konečné platby určené tímto způsobem a sumarizované částky plateb už provedených podle ustanovení smlouvy, stanoví Komise částku pro vyrovnávací platbu jako částku, kterou ještě příjemci dluží. Tam, kde souhrn už vyplacených částek převýší částku finálního grantu, vystaví Komise žádanku o doplacení přebytku. Čl. II. 18
Vracení peněz Komisi
II.18.1. Jestliže je jakákoliv částka vyplacena příjemci neoprávněně nebo je podle ustanovení smlouvy oprávněné vrácení peněz, příjemce se zavazuje, že zaplatí Komisi danou částku za jakýchkoliv podmínek a ke kterémukoliv datu, které určí. II.18.2. Jestliže příjemce nezaplatí do data stanoveného Komisí, dlužná částka ponese úroky v míře uvedené v čl.II.16.3. Úrok z opožděné platby pokryje dobu mezi datem stanoveným pro platbu (bez tohoto dne) a datem, kdy Komise obdrží plnou dlužnou částku (včetně toho data). Jakákoliv částečná platba bude nejprve využita na poplatky a úroky, a potom na základ. II.18.3. Jestliže platba nebyla provedena v patřičném termínu, dlužná suma Komisi může být vymáhána srážkou z částek dlužných příjemci, poté, co byl informován doporučeným dopisem s návrhem řešení, nebo za použití finanční garance podle čl. II.15.1. Ve výjimečných případech, kdy je nutno ochránit finanční zájmy Společenství, může Komise strhnout částku ještě před platným datem splatnosti. Předběžný souhlas příjemce grantu nebude vyžadován. II.18.4. Bankovní poplatky způsobené vracením částek dlužných Komisi ponese výhradně příjemce grantu. II.18.5. Příjemce grantu chápe, že podle čl. 256 Smlouvy ustavující Evropské společenství může Komise přijmout platné rozhodnutí formálně určující, že částka může být vymáhána od jiných osob než od státu. Proti takovému rozhodnutí se lze odvolat u Soudu evropských společenství první instance. Čl. II.19
Kontroly a audity
II.19.1. Příjemce se zavazuje, že poskytne všechny podrobné informace požadované Komisí nebo jakýmkoliv jiným nezávislým orgánem pověřeným Komisí, aby se prokázalo, že akce a ustanovení smlouvy jsou řádně realizovány. II.19.2. Příjemce bude uchovávat pro potřeby Komise všechny originální dokumenty, zvláště účetní a daňové záznamy, nebo, ve výjimečných a oprávněných případech, ověřené kopie originálních dokumentů vztahujících se ke smlouvě, po dobu pěti let od data vyplacení vyrovnávací částky podle čl.I.4.
II.19.3. Příjemce souhlasí s tím, aby Komise provedla audit využití grantu buď prostřednictvím vlastních zaměstnanců nebo externím orgánem oprávněným jednat jejím jménem. Takové audity mohou být provedeny v průběhu realizace smlouvy, dokud není doplaceno vyrovnání a po dobu pěti let od data vyplacení vyrovnávací částky. V oprávněných případech mohou výsledky auditu vést k rozhodnutí o vrácení peněz Komisi. II.19.4. Příjemce se zavazuje, že umožní zaměstnancům Komise nebo jí pověřeným externistům přístup na pracoviště a do prostor, kde akce probíhá, a přístup ke všem informacím včetně elektronických informací potřebných pro provedení auditu. II.19.5. Na základě Nařízení Rady (Euratom, EC) č.2185/96 a Nařízení (EC) č.1073/1999 Evropského parlamentu a Rady, Evropského anti-korupčního úřadu (OLAF) mohou proběhnout také namátkové kontroly a inspekce v souladu s postupy stanovenými zákonem Společenství na ochranu finančních zájmů Evropských společenství proti zpronevěře a jiným nepravostem. V oprávněných případech mohou nálezy inspekce vést k rozhodnutí Komise o navrácení peněz. II.19.6. Evropský soud auditorů (European Court of Auditors) bude mít stejná práva jako Komise, zvláště právo přístupu, pokud jde o kontroly a audity. Podpisy 1. Za příjemce pan Schlanger JIRI President ODBOROVY SVAZ ZDRAVOTNICTVI A SOCIALNI PECE ČESKÉ REPUBLIKY
2. Za Komisi Jean-Francois LEBRUN vedoucí oddělení GŘ pro zaměstnanost, sociální věci a rovné příležitosti
V…………………….(místo) ……………………….(datum)
V Bruselu ………………………….
V kopii, v angličtině.
PŘÍLOHA I: Popis akce (v němčině) PŘÍLOHA II: Návrh rozpočtu
(datum)
Příloha II: Návrh rozpočtu na akci 1. Návrh rozpočtu v eurech Nadpisy a položky
mezisoučet
NÁKLADY NENÁROKOVÉ NÁKLADY Celkové nenárokové náklady NÁROKOVÉ NÁKLADY (D+I) Nárokové přímé náklady(D) Kapitola 1- personální náklady Řízení Administrativa Účetnictví Kapitola 2 – cestovné a stravné Cestovné Diety (ubytování, jídlo atd.) Kapitola 3 – Náklady na služby Šíření informací Překlady Reprodukce a publikace Tlumočení Externí expertizy Kapitola 4 – Administrativní náklady Nájem místností Nájem tlumočnické techniky Celkové nárokové přímé náklady Nárokové nepřímé náklady (I) Kapitola 5 – Režijní náklady Režijní náklady Celkové nárokové režijní náklady Celkové nárokové náklady= D+I
celkem
0.00
30 387,30 20 470,40 8 834,40 1 082,50 80 675,58 26 200,00 54 475.58 53 500,00 1 500,00 13 300,00 3 200,00 26 500,00 9 000,00 25 425,00 2 025,00 23 400,00 189 987,88 13 299,00 13 299,00 13 299,00 203 286,88
VÝNOSY KRYTÍ NENÁROKOVÝCH NÁKLADŮ Příspěvek příjemce na pokrytí nenárokových nákladů PŘÍJMY Příspěvek příjemce v hotovosti (C) Výnosy generované akcí (R) Grant Společenství (S) Celkový příjem = C+R+S
40 677,70 0,00 162 609,18 203 286,88
CELKOVÝ PŘÍJEM NA AKCI
203 286,88
Další informace k rozpočtu: viz přiložený dokument (9 stran)
0,00
2. Výpočet příslušných částek podle stávající smlouvy 2.1 DSA (Daily Subsistence Allowances) – diety DSA se vyplácí jako jednorázová částka a má pokrýt snídani a dvě hlavní jídla, místní cestovné, náklady na telekomunikace včetně faxu a internetu, a všechny další drobné výlohy (kapesné). Budou vypláceny za každý kalendářní den strávený na služební cestě mimo obvyklé pracoviště, pokud jde o krátkodobou cestu. DSA je různé podle zemí, ve které služební cesta probíhá. DSA se vypočítává podle délky cesty: - 6 hodin a méně: proplacení skutečných výloh (po předložení příslušných dokumentů) - více než 6, ale méně než 12 hodin: 0,5 DSA - více než 12, ale méně než 24 hodin: 1 DSA - více než 24, ale méně než 36 hodin: 1,5 DSA - více než 36, ale méně než 48 hodin: 2 DSA - více než 48, ale méně než 60 hodin: 2,5 DSA atd. Schválené sazby (v EUR/kalendářní den) pro použití stávající smlouvy jsou stanoveny následovně:
2.2. Cestovné Cestovné vztahující se na cesty v rámci této smlouvy: náklady budou nahrazeny s následujícím omezením: - cesty musí být prováděny nejkratší a nejhospodárnější cestou; - vlak: 1. třída - letadlo: za normální budou považovány speciální sazby (APEX). „plné cestovné v ekonomické třídě“ bude přijato jen individuálně a řádně zdůvodněné a doložené – v každém případě je to maximum, které lze požadovat (letecká cesta je povolena pouze při vzdálenosti větší než 400 km, tj. při cestě tam a zpět minimálně 800 km); - cesta autem: ekvivalent odpovídající ceně vlakové jízdenky v 1. třídě.
Kapitola 1 – Personální náklady Řízení/koordinace (mezinárodní a národní) Jméno
Název organizace a funkce v ní
Postavení
Denní mzdové náklady
Počet dnů
Celkem
Ladislav Kucharský Dagmar Žitníková Wolfgang Anschütz
OSZSP, Organiz. Odd. OSZSP, místopředsedkyně Ver.diLandesbezirk Sachsen/S.Thüringen, koordinátor projektů EU
Tajemník OS
138.17
60
8 290.20
Tajemník OS
155.79
40
6 231,60
Tajemník OS
297.43
20
5 948,60
Celkové náklady na řízení a koordinaci:
20 470,40
Administrativa/realizace projektu Jméno
Název organizace a funkce v ní
Postavení
Denní náklady
Jana Veselá
OSZSP, mezinár. odd.
Tajemník OS
98.16
mzdové
Počet dnů
Celkem
90
8 834.40
Celkové náklady na administrativu/realizaci projektu
8 834,40
Náklady na sekretariát Jméno
Název organizace a funkce v ní
Postavení
Denní náklady
mzdové
Počet dnů
Celkem
Celkové náklady na sekretariát
0,00
Účetnictví Jméno
Název organizace a funkce v ní
Postavení
Denní náklady
Helena Šveřepová
OSZSP, účtárna
účetní
108.25
mzdové
Počet dnů
Celkem
10
1 082,50
Celkové náklady na účetnictví
1 082,50
Ostatní personál Jméno
Název organizace a funkce v ní
Postavení
Celkové náklady na ostatní personál Celkové personální náklady
Denní náklady
mzdové
Počet dnů
Celkem
0,00 30 387,30
Kapitola 2 – Cestovní a pobytové náklady Cestovní a pobytové náklady Účel cesty
Místo
Průměrné cestovné na osobu
Počet osob
Cestovné celkem
Počet osob
Počet dnů
Denní náklady celkem
Celkem
1 400,00 2 100,00
Denní náklady na osobu 76,67 93,33
Schůzka sítě I Seminář „Pracovní vztahy a komunikace v podniku“ Schůzka sítě II Konference „Strukturální změny ve zdravotnictví“ Místní konzultace v trojzemí I Místní konzultace CZ/AT I Seminář „Evropský sociální dialog“ Místní konzultace v trojzemí II Místní konzultace CZ/AT II Seminář „Pracovní vztahy v privatizovaných nemocnicích“ Schůzka sítě III Místní konzultace v trojzemí III Konference „Strategie sociálních partnerů“
Praha Vratislav
70,00 60,00
20 35
20 35
1,5 1,5
2 300.10 4 899.83
3 700,10 6 999,83
Praha Praha
70,00 40,00
20 80
1 400,00 3 200,00
76,67 86,67
20 80
1,5 1,5
2 300,10 10 400,40
3 700,10 13 600,40
Szklarska Poreba Linec
60,00
35
2 100,00
35,00
35
1
1 225,00
3 325,00
60,00
30
1 800,00
35,00
30
1
1 050,00
2 850,00
Linec
80,00
35
2 800,00
120,00
35
1,5
6 300,00
9 100,00
Liberec
50,00
35
1 750,00
35,00
35
1
1 225,00
2 975,00
České Budějovice Zhořelec
40,00
30
1 200,00
35,00
35
1
1 050,00
2 250,00
60,00
35
2 100,00
93,33
35
3
9 799,65
11 899,65
Praha Zhořelec
70,00 50,00
20 35
1 400,00 1 750,00
76,67 35,00
20 35
1,5 1
2 300,10 1 225,00
3 700,10 2 975,00
Harrachov
40,00
80
3 200
86,67
80
1,5
10 400,40
13 600,40
Kapitola 3 – Náklady na služby Šíření informací Povaha nákladů Tisk trojjazyčného letáku o obsahu a partnerech v projektu
Počet 3000
Cena za jednotku 0,50
Celkem 1 500,00
Celkem na šíření informací
1 500,00
Překlady Popis dokumentů k překladu
Jazyky z… do…
Cena za stránku (1500 úhozů bez pauz)
Počet stránek
Celkem
Z Č do PL, N
Celkový počet jazyků z/do nichž se dokumenty překládají 2
Zápisy ze 3 schůzek sítě Materiály k seminářům Materiály k seminářům Materiály k seminářům Přípravná studie
35,00
30
2 100,00
Z Č do PL, N
2
35,00
30
2 100,00
Z N do Č, PL
2
35,00
30
2 100,00
Z PL do Č, N
2
35,00
30
2 100,00
Z N do Č, PL
2
35,00
70
4 900,00
Překlady celkem
13 300,00
Reprodukce a publikace Dokument Přípravná studie „Strukturální změny a pracovní podmínky“
Počet stránek 64 000
Cena za jednotku 0,05
Celkem 3 200,00
Celkem za reprodukce a publikace
3 200,00
Specifické hodnocení Hodnotitel
Náklady
Celkem
Celkem za specifické hodnocení
0,00
Tlumočení Schůzka
Jazyky
Počet tlumočníků
Počet dnů
Celkem
4,5
Denní sazba na tlumočníka 500,00
Schůzka sítě I, II, III Seminář „Prac. vztahy a komunikace…“ Konference „Strukturální změny ve zdr.“ Místní konzultace v trojzemí I, II, III Místní konzultace Č/AT Seminář „Evropský soc. dialog“ Seminář „Prac.vztahy v priv. nem.“ Konference „Strategie soc. partnerů“
Č, N, P
2
Č, P, N
4
1,5
500,00
3 000,00
Č, P, N
4
1,5
500,00
3 000,00
Č, N,P
2
3
500,00
3 000,00
Č, N
1
2
500,00
1 000,00
Č, N, P
4
3
500,00
6 000,00
Č, N, P
4
3
500,00
6 000,00
Č, N, P
4
1,5
500,00
3 000,00
Tlumočení celkem
4 500,00
26 500,00
Externí expertíza Úkol Vypracování předběžné studie prostřednictvím partnera FES Honoráře pro experty vedoucí semináře
Počet dnů 20
Náklady za den 350,00
Celkem 7 000,00
8
250,00
2 000,00
Externí expertíza celkem
9 000,00
Další služby Specifikace
Celkem za další služby Celkem
Částka
Celkem
0.00 53 500,00
Kapitola 4 – Administrativní náklady Odpisy/snížení za nákup vybavení Typ zařízení
Odhadnuté snížení
Celkové snížení
0,00
Nájem místností Schůzka Seminář „Pracovní vztahy a komunikace v podniku“ Konference „Strukturální změny ve zdravotnictví“ Seminář „Evropský sociální dialog“ Seminář „Pracovní vztahy v privat. nem. Konference „Strategie sociálních partnerů“
Počet dnů 1,5
Cena za jednotku/den 200,00
Počet místností 1
Celkem 300,00
1,5
300,00
1
450,00
1,5
250,00
1
375,00
3
150,00
1
450,00
1,5
300,00
1
450,00
Celkem zahájen místností
2 025,00
Nájem tlumočnického zařízení Schůzka
Jazyky
Počet kabinek
Počet dnů
Schůzka sítě I, II, III Seminář „Prac. vztahy a komunikace…“ Konference „Strukturální změny ve zdr.“ Místní konzultace v trojzemí I, II, III Místní konzultace Č/AT Seminář „Evropský soc. dialog“ Seminář „Prac.vztahy v priv. nem.“ Konference „Strategie soc. partnerů“
Č, N, P
2
4,5
Cena jednotku/den 400,00
za
Č, N, P
2
1,5
800,00
2 400,00
Č, N, P
2
1,5
900,00
2 700,00
Č, N, P
2
3
600,00
3 600,00
Č, N, P
1
2
600,00
1 200,00
Č, N, P
2
1,5
800,00
2 400,00
Č, N, P
2
3
800,00
4 800,00
Č, N, P
2
1,5
900,00
2 700,00
Celkový nájem za tlumočnické zařízení Audity Auditor Audity celkem Finanční náklady Povaha nákladů Finanční náklady celkem
3 600,00
23 400,00
Náklady
Celkem 0,00
Množství
Další administrativní náklady Popis Další administrativní náklady celkem
Celkem
Celkem
Cena za jednotku
Celkem 0,00
Cena 0,00
25 425,00
Kapitola 5 – Režijní náklady Částka
13 299,00
Kapitola 6 – Příjmy Příspěvek příjemce v hotovosti Vlastní příspěvek
25 777,70
Příspěvky partnerů
14 900,00
Příspěvek příjemce v hotovosti celkem (C)
40 677,70
Příjmy vygenerované akcí (R) Příspěvek Společenství (S)
0,00 162 609,18
Celkové příjmy (T) (kde T = C + R + S)
203 286,88
CELKOVÉ PŘÍJMY NA AKCI (T) (T = celkové nárokové náklady = D + I)
203 286,88
Prosím veďte v patrnosti, že nesmíte překročit celkové procento financování ze Společenství v této výzvě k návrhům projektů. Na základě údajů vyplněných v předešlých položkách tvoří celkové nárokové náklady, které požadujete 79,99 %