LIFEPAK 15 MONITOR / DEFIBRILÁTOR ®
NÁVOD K OBSLUZE
LIFEPAK 15 MONITOR/DEFIBRILÁTOR ®
NÁVOD K OBSLUZE
Důležité informace Registrace přístroje Zaregistrujte váš přístroj na adrese www.physio-control.com. Tím se zajistí, že budete informováni o všech aktualizacích produktu.
Konvence dodržované v textu V návodu k použití jsou použity speciální textové znaky (například VELKÁ PÍSMENA ve zprávách ZKONTROLUJTE PACIENTA a RYCHLÁ VOLBA), které označují štítky, hlášení na obrazovce a hlasové výzvy.
Přehled verze Tento návod k obsluze popisuje monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 s revizí softwaru 3313494-002 nebo novější.
LIFEPAK, LIFENET, QUIK-LOOK a QUIK-COMBO jsou registrované ochranné známky společnosti Physio-Control, Inc. CODE SUMMARY, Shock Advisory System, CODE-STAT, DT EXPRESS, LIFEPAK CR, REDI-PAK, LIFEPAK EXPRESS, SunVue a cprMAX jsou ochranné známky společnosti Physio-Control, Inc. Bluetooth je registrovaná ochranná známka společnosti Bluetooth SIG, Inc. CADEX je registrovaná ochranná známka společnosti Cadex Electronics, Inc. Microstream, CapnoLine a FilterLine jsou registrované ochranné známky společnosti Oridion Systems, Ltd. Lékařská kapnografie Oridion v tomto produktu je kryta jedním nebo více z následujících patentů amerického Patentového úřadu: 6,428,483; 6,997,880; 5,300,859; 6,437,316 a jejich zahraničními ekvivalenty. Další přihlášky patentů jsou v řízení. PC Card je ochranná známka asociace Personal Computer Memory Card International Association. Masimo, logo Radical, Rainbow a SET jsou registrované ochranné známky společnosti Masimo Corporation. EDGE System Technology je ochranná známka společnosti Ludlow Technical Products. Formula 409 je registrovaná ochranná známka společnosti The Clorox Company. Údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. ©2007-2014 Physio-Control, Inc. Datum vydání: 07/2014
3314911-301
OBSAH 1 Předmluva Úvod......................................................................................................................................... 1–3 Účel použití .............................................................................................................................. 1–4 Provozní režimy........................................................................................................................ 1–5
2 Bezpečnostní pokyny Termíny .................................................................................................................................... 2–3 Všeobecná nebezpečí a varování ............................................................................................ 2–3
3 Základní popis Čelní pohled ............................................................................................................................. 3–3 Pohled zezadu ....................................................................................................................... 3–13 Baterie.................................................................................................................................... 3–15 Domovská obrazovka ............................................................................................................ 3–17 Alarmy .................................................................................................................................... 3–21 Volby ...................................................................................................................................... 3–23 Události.................................................................................................................................. 3–26
4 Monitorování Monitorování EKG.................................................................................................................... 4–3 Pořízení 12svodového EKG ................................................................................................... 4–15 Monitorování SpO2, SpCO a SpMet...................................................................................... 4–26 Monitorování neinvazivního krevního tlaku ............................................................................ 4–38 Monitorování ETCO2.............................................................................................................. 4–46 Monitorování invazivního tlaku............................................................................................... 4–54 Monitorování průběžné teploty .............................................................................................. 4–61 Trendy životních funkcí a segmentu ST................................................................................. 4–66
5 Terapie Všeobecná varování a upozornění platná pro terapii............................................................... 5–3 Terapeutická elektroda a umístění standardních defibrilačních elektrod ................................ 5–4 Automatizovaná externí defibrilace (AED)................................................................................ 5–7 Manuální defibrilace ............................................................................................................... 5–22 Postup při synchronizované kardioverzi ................................................................................ 5–27 Neinvazivní stimulace............................................................................................................. 5–32 Monitorování EKG a terapeutické postupy v manuálním režimu u dětí................................. 5–39
6 Volitelné příslušenství – defibrilační elektrody Terapeutické elektrody QUIK-COMBO ................................................................................... 6–3 Standardní defibrilační elektrody ............................................................................................. 6–6 Interní sterilizovatelné defibrilační elektrody .......................................................................... 6–11
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
iii
7 Správa dat Záznamy o pacientech a zprávy .............................................................................................. 7–3 Kapacita paměti ....................................................................................................................... 7–9 Správa aktuálních záznamů o pacientech ............................................................................. 7–10 Správa archivovaných záznamů o pacientech ...................................................................... 7–11
8 Přenos dat O přenášení záznamů o pacientech a zpráv............................................................................ 8–3 Příprava monitoru k přenosu ................................................................................................... 8–4 Použití bezdrátové komunikace pomocí technologie Bluetooth ............................................. 8–5 Použití přímého připojení ....................................................................................................... 8–11 Přenášení zpráv ..................................................................................................................... 8–12 Důležitá pravidla při přenášení dat ........................................................................................ 8–15 Rady pro řešení problémů .................................................................................................... 8–16
9 Napájecí adaptér Základní popis.......................................................................................................................... 9–3 Použití napájecího adaptéru .................................................................................................... 9–5 Obecná údržba ........................................................................................................................ 9–8 Záruka .................................................................................................................................... 9–10
10 Údržba vybavení Obecná údržba a testování.................................................................................................... 10–3 Údržba baterie ..................................................................................................................... 10–12 Čištění zařízení ..................................................................................................................... 10–15 Skladování zařízení .............................................................................................................. 10–16 Vkládání papíru .................................................................................................................... 10–17 Obecné rady pro řešení problémů ....................................................................................... 10–18 Servis a opravy ................................................................................................................... 10–22 Informace o recyklaci výrobku ............................................................................................. 10–23 Záruka .................................................................................................................................. 10–23 Příslušenství ......................................................................................................................... 10–24 Příloha A: Specifikace a výkonnostní parametry Příloha B: Hlášení na obrazovce Příloha C: Systém SAS (Shock Advisory System) Příloha D: Pokyny týkající se elektromagnetické kompatibility Příloha E: Symboly
iv
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
1
PŘEDMLUVA Tato kapitola ve stručnosti představuje monitor/defibrilátor LIFEPAK® 15 a popisuje, k čemu je určen.
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 1–3 Účel použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–4 Provozní režimy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–5
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
1–1
PŘEDMLUVA
1
Úvod Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je kompletní systém neodkladné kardiální péče určený pro protokoly ošetření pacientů za pomoci základní podpory životních funkcí (BLS) a rozšířené podpory životních funkcí (ALS). Tento návod k obsluze zahrnuje veškeré informace a postupy týkající se všech funkcí monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Váš monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 nemusí být vybaven všemi těmito funkcemi. Tento návod k obsluze popisuje provoz monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 při použití výchozího továrního nastavení. Výchozí tovární nastavení pro všechny možnosti nastavení je uvedeno v tabulce A–5 na straně A–17. Váš přístroj může mít jiné výchozí nastavení v závislosti na vašich protokolech. Informace o změnách výchozího nastavení naleznete v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji.
DŮLEŽITÉ! Část příslušenství monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 není zaměnitelná s příslušenstvím, které lze použít s jinými monitory/defibrilátory LIFEPAK. Nekompatibilita konkrétního příslušenství je uvedena v příslušných částech návodu.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
1–3
Účel použití
Účel použití Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je určen k použití vyškolenými zdravotníky při poskytování první pomoci ve vnějším i vnitřním prostředí v rámci okolních podmínek specifikovaných na str. A–12. Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je určen k použití během převozu po pozemní komunikaci, pokud není stanoveno jinak. Monitorování a terapeutické funkce nemohou být používány u více pacientů najednou. Monitorování v manuálním režimu a terapeutické funkce jsou určeny k použití u dospělých a pediatrických pacientů. Režim automatizované externí defibrilace je určen k použití u pacientů starších osmi let. Další informace týkající se zamýšleného použití, indikací a kontraindikací monitorovacích a terapeutických funkcí najdete v jednotlivých částech uvedených níže.
1–4
• Monitorování EKG
Viz str. 4–3.
Standardní funkce
• 12svodová elektrokardiografie
Viz str. 4–15.
Volitelné
• Monitorování SpO2, SpCO a SpMet
Viz str. 4–26.
Volitelné
• Monitorování neinvazivního krevního tlaku
Viz str. 4–38.
Volitelné
• Monitorování EtCO2 na konci výdechu
Viz str. 4–46.
Volitelné
• Monitorování invazivního tlaku
Viz str. 4–54.
Volitelné
• Monitorování teploty
Viz str. 4–61.
Volitelné
• Trendy životních funkcí a segmentu ST
Viz str. 4–66.
Volitelné
• Automatizovaná externí defibrilace
Viz str. 5–7.
Standardní funkce
• Manuální defibrilace
Viz str. 5–22.
Standardní funkce
• Neinvazivní stimulace
Viz str. 5–32.
Standardní funkce
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘEDMLUVA
1
Provozní režimy Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 má následující provozní režimy: • Režim AED – pro automatizovanou analýzu EKG a okamžitý léčebný protokol pro pacienty se srdeční zástavou • Manuální režim – pro provádění manuální defibrilace, synchronizované kardioverze, neinvazivní stimulace a monitorování EKG a životních funkcí. • Archivní režim – pro přístup k uloženým informacím o pacientech. • Režim nastavení – pro změnu výchozího nastavení provozních funkcí. Další informace jsou uvedeny v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji. • Demonstrační režim – pro simulované křivky a grafy trendů určené pro názorné účely • Servisní režim – pro provádění diagnostických testů a kalibrací oprávněným personálem. Další informace naleznete v Servisní příručce k monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
1–5
2
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tato kapitola poskytuje důležité informace, které vám pomohou s používáním monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Seznamte se se všemi uvedenými termíny a upozorněními.
Termíny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 2–3 Všeobecná nebezpečí a varování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–3
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
2–1
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2
Termíny V tomto návodu k obsluze nebo na samotném monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 jsou použity tyto termíny: Nebezpečí: Bezprostřední ohrožení, které způsobí vážné zranění či úmrtí osoby. Varování: Rizika nebo nebezpečné postupy, které mohou způsobit vážné zranění či úmrtí osoby. Upozornění: Rizika nebo nebezpečné postupy, které mohou způsobit méně závažné zranění nebo poškození výrobku či majetku.
Všeobecná nebezpečí a varování Následující část obsahuje všeobecná nebezpečí a varování. Další zvláštní varování a upozornění jsou podle potřeby uvedena v dalších částech tohoto návodu k obsluze.
NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU Nepoužívejte tento defibrilátor v blízkosti hořlavých plynů ani anestetik.
VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO RIZIKO POŽÁRU NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM Defibrilátor poskytuje elektrickou energii až 360 joulů. Pokud přístroj není používán podle popisu v tomto návodu k obsluze, může vydávaná elektrická energie způsobit vážné zranění nebo úmrtí. Nepokoušejte se přístroj používat, pokud nejste důkladně obeznámeni s tímto návodem k obsluze a s funkcemi všech ovládacích prvků, indikátorů, konektorů a příslušenství. NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM Defibrilátor nerozebírejte. Neobsahuje žádné součásti, které by mohla opravit obsluhující osoba, a může v něm být nebezpečné vysoké napětí. O opravu požádejte pracovníky autorizovaného servisu.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
2–3
Všeobecná nebezpečí a varování
VAROVÁNÍ (POKRAČOVÁNÍ) NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO RIZIKO POŽÁRU Žádnou část defibrilátoru neponořujte do vody ani jiných tekutin. Zabraňte polití defibrilátoru nebo příslušenství tekutinou. Vylité tekutiny mohou způsobit nepřesnou funkci nebo selhání defibrilátoru a příslušenství. Nečistěte látkami obsahujícími ketony ani jinými hořlavými prostředky. Není-li uvedeno jinak, defibrilátor ani příslušenství nesterilizujte v autoklávu ani jiným způsobem. NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU Při používání přístroje v blízkosti zdrojů kyslíku (například u přístrojů obsahujících vak s ventilem a maskou nebo u hadiček ventilátoru) postupujte opatrně. Během defibrilace vypněte zdroj plynu nebo jej oddalte od pacienta.
RIZIKO ELEKTRICKÉHO RUŠENÍ MOŽNOST ELEKTRICKÉHO RUŠENÍ PŘÍSTROJE Zařízení používané v bezprostřední blízkosti může způsobovat silné elektromagnetické nebo vysokofrekvenční rušení (RFI), které by mohlo ovlivnit výkon přístroje. Pokud je třeba takovéto zařízení použít v bezprostřední blízkosti přístroje, pozorně jej sledujte a kontrolujte, zda funguje správně v konfiguraci, ve které bude přístroj používán. Vysokofrekvenční rušení může vést ke zkreslení EKG, nesprávnému stavu svodu EKG, selhání detekce defibrilovatelného rytmu, přerušení stimulace nebo nesprávnému měření životních funkcí. Nepoužívejte přístroj v blízkosti kauterizačních přístrojů, diatermických zařízení nebo jiných přenosných a mobilních vysokofrekvenčních komunikačních zařízení. Nezapínejte a nevypínejte lékařské pohotovostní vysílačky v rychlém sledu. Pro doporučené vzdálenosti od zařízení viz příloha D. Pokud potřebujete pomoc, obraťte se na technickou podporu společnosti Physio-Control. NEBEZPEČÍ ELEKTRICKÉHO RUŠENÍ Používání kabelů, elektrod nebo příslušenství, které není určeno k použití s tímto defibrilátorem, může vést ke zvýšenému elektromagnetickému či vysokofrekvenčnímu rušení (RFI) a citlivosti na něj, což může ovlivnit výkon defibrilátoru nebo zařízení umístěných v jeho bezprostřední blízkosti. Používejte pouze součásti a příslušenství uvedené v tomto návodu k obsluze. NEBEZPEČÍ ELEKTRICKÉHO RUŠENÍ Tento defibrilátor může způsobit elektromagnetické rušení (EMI) zejména během nabíjení a přenosu energie. Elektromagnetické rušení může ovlivnit výkon zařízení pracujícího v bezprostřední blízkosti. Pokud je to možné, před použitím defibrilátoru v nouzové situaci ověřte účinky jeho výboje na jiná zařízení.
2–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2
VAROVÁNÍ (POKRAČOVÁNÍ) RIZIKO NESPRÁVNÉ FUNKCE ZAŘÍZENÍ MOŽNOST NESPRÁVNÉ FUNKCE ZAŘÍZENÍ Používání kabelů, elektrod, napájecích adaptérů nebo baterií jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost přístroje a zrušit platnost úřední certifikace o bezpečnosti přístroje. Používejte pouze příslušenství uvedené v tomto návodu k obsluze. MOŽNOST NESPRÁVNÉ FUNKCE ZAŘÍZENÍ Změna výchozího továrního nastavení změní chování přístroje. Změny výchozích nastavení smí provádět pouze autorizovaný personál.
MOŽNOST VÝPADKU PŘÍSTROJE Vždy mějte po ruce plně nabitou a řádně udržovanou náhradní baterii. Pokud se na přístroji zobrazí varování, že baterie je slabá, vyměňte ji.
BEZPEČNOSTNÍ RIZIKO A MOŽNÉ POŠKOZENÍ VYBAVENÍ MOŽNÉ PORANĚNÍ ČI POPÁLENÍ KŮŽE Monitory, defibrilátory a jejich příslušenství (včetně elektrod a kabelů) obsahují feromagnetické materiály. Stejně jako ostatní feromagnetická zařízení nesmějí být tyto produkty používány v přítomnosti silného magnetického pole vytvořeného přístrojem pro vyšetření magnetickou rezonancí (MRI). Silné magnetické pole vytvořené přístrojem MRI přitahuje zařízení silou, která je dostatečná k tomu, aby způsobila úmrtí nebo vážné zranění osobám, které se nacházejí mezi zařízením a přístrojem MRI. Toto magnetické přitahování může rovněž poškodit a ovlivnit funkci zařízení. Popáleniny kůže se mohou také objevit v důsledku zahřátí elektricky vodivých materiálů, jako jsou například svody a snímač pulzního oxymetru pacienta. Další informace získáte od výrobce NMR. MOŽNÉ POPÁLENINY KŮŽE Chybné připojení neutrální elektrody k vysokofrekvenčním chirurgickým přístrojům může způsobit popáleniny v místě svodu nebo snímače a také poškození monitoru/ defibrilátoru. Při používání vysokofrekvenčních (HF) chirurgických (elektrokauterizačních) přístrojů nepoužívejte u pacienta svody ani snímače.
Poznámka: Části monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15, které mohou při běžném použití přijít do přímého nebo náhodného styku s pacientem nebo ošetřovatelem, nejsou vyráběny z materiálů, které obsahují latex jako záměrně přidávanou složku nebo u nichž se očekává jeho příměs.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
2–5
3
ZÁKLADNÍ POPIS Tato kapitola obsahuje základní popis monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 a jeho ovladačů, indikátorů a konektorů.
Čelní pohled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 3–3 Pohled zezadu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–13 Baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–15 Domovská obrazovka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–17 Alarmy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–21 Volby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–23 Události . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–26
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–1
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Čelní pohled Obrázek 3–1 ukazuje monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 zepředu. Přední strana přístroje je popsána v následujících částech.
Doporučená dávka při VF u dospělých: 200–300–360J
LIFEPAK 15 MONITOR/DEFIBRILÁTOR CO2
SpO2
MONITOR/DEFIBRILLATOR NIBP
EKG
Self Test in progress... ©Physio-Control, Inc. 2008 All Rights Reserved 3207410-001
P1
P2
VÝSTRAHA Nebezpečí výbuchu. Nepoužívejte v přítomnosti hořlavých plynů. VAROVÁNÍ Nebezpečný elektrický výstup. Pouze pro použití kvalifikovanou osobou.
Obrázek 3–1 Čelní pohled
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–3
Čelní pohled
Oblast 1 Doporučená dávka při VF u dospělých: 200–300–360J
ZAP. KPR
VOLBA ENERGIE
ANALÝZA
NABÍJENÍ
SVOD
VEL.
SYNCHR. Obrázek 3–2 Ovládací prvky oblasti 1
3–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Tabulka 3–1 Ovládací prvky oblasti 1
OVLÁDACÍ PRVEK
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
Štítek udávající dávku při VF
Dávka energie pro ventrikulární fibrilaci (VF) u dospělých doporučená společností Physio-Control.
Viz Shrnutí bifázických klinických údajů na stránkách www.physio-control.com.
1
ZAP.
ZAPNE nebo VYPNE přístroj. Pokud je přístroj zapnut, svítí kontrolka. Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte a podržte vypínač.
2
VOLBA ENERGIE
Zvýší nebo sníží energetickou hladinu v manuálním režimu.
Viz str. 5–22.
3
NABÍJENÍ
Nabíjí defibrilátor v manuálním režimu.
Viz str. 5–22.
Tlačítko výboje. Spouští výboj defibrilační energie do těla pacienta. Po dokončení nabíjení bliká kontrolka.
Viz str. 5–22.
Indikátor pomocného napájení. Kontrolka svítí, pokud je defibrilátor připojen k pomocnému zdroji napájení střídavým nebo stejnosměrným proudem bez ohledu na to, zda je defibrilátor zapnut či vypnut.
Viz str. 9–5.
Ukazatele nabití baterie. Kontrolka svítí, jsou-li vložené baterie plně nabity. Kontrolka bliká, pokud se jedna z baterií nabíjí. Kontrolka nesvítí, pokud nejsou vloženy žádné baterie nebo baterii nelze nabít.
Viz str. 9–5.
Svítící servisní kontrolka signalizuje stav, který zabraňuje nebo by mohl zabránit normální činnosti defibrilátoru.
Viz str. 10–21.
KPR
Ovládá metronom KPR. Je-li funkce metronomu aktivní, svítí kontrolka.
Viz str. 5–25. Viz str. 5–7.
ANALÝZA
Aktivuje poradní systém Shock Advisory System™ (režim AED). Kontrolka svítí, pokud režim AED provádí analýzu EKG, a bliká, když je uživatel vyzván, aby stiskl tlačítko ANALÝZA.
SVOD
Přepíná mezi svody EKG.
Viz str. 4–4.
VEL.
Přepíná mezi velikostmi EKG.
Viz str. 4–5.
Aktivuje synchronizovaný režim. Kontrolka svítí, je-li synchronizovaný režim aktivní, a bliká při detekci každého komplexu QRS.
Viz str. 5–27.
SYNCHR.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–5
Čelní pohled
Oblast 2
STIMUL. FREKV. PROUD PAUZA
Obrázek 3–3 Ovládací prvky oblasti 2
Tabulka 3–2 Ovládací prvky oblasti 2
OVLÁDACÍ PRVEK
3–6
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
STIMUL.
Aktivuje funkci stimulátoru. Kontrolka svítí, je-li funkce aktivována, a bliká při každém proudovém impulzu.
Viz str. 5–32.
FREKV.
Zvýší nebo sníží stimulační frekvenci.
Viz str. 5–32.
PROUD
Zvýší nebo sníží stimulační proud.
Viz str. 5–32.
PAUZA
Přechodně zpomalí stimulační frekvenci.
Viz str. 5–32.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Oblast 3 NIBP ALARMY VOLBY UDÁLOST
ZPĚT
Rychlá volba
Obrázek 3–4 Ovládací prvky oblasti 3
Tabulka 3–3 Ovládací prvky oblasti 3
OVLÁDACÍ PRVEK
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
NIBP
Spouští měření krevního tlaku. V průběhu měření krevního tlaku svítí kontrolka.
Viz str. 4–38.
ALARMY
Aktivuje a vypíná alarmy. Kontrolka svítí, jsou-li alarmy aktivní, a bliká, objeví-li se okolnost vyvolávající alarm.
Viz str. 3–21.
VOLBY
Umožňuje přístup k volitelným funkcím.
Viz str. 3–23.
UDÁLOST
Umožňuje přístup k událostem definovaným uživatelem.
Viz str. 3–26.
ZPĚT
Umožňuje návrat na zobrazení domovské obrazovky.
Viz str. 3–17.
RYCHLÁ VOLBA
Umožňuje procházet a vybírat z položek obrazovky nebo nabídky.
Viz str. 3–19.
Tlačítko režimu zobrazení přepíná mezi barevným a vysoce kontrastním zobrazením SunVue™.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–7
Čelní pohled
Oblast 4
12 SVODŮ
PŘENOS SOUHRN UDÁLOSTÍ
TISK
Obrázek 3–5 Ovládací prvky oblasti 4
Tabulka 3–4 Ovládací prvky oblasti 4
3–8
OVLÁDACÍ PRVEK
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
12 SVODŮ
Spouští získání 12svodového EKG.
Viz str. 4–15.
PŘENOS
Spouští přenos údajů o pacientovi.
Viz str. 8–12.
SOUHRN UDÁLOSTÍ
Umožňuje tisk záznamu kritických událostí CODE SUMMARY™.
Viz str. 7–4.
TISK
Spouští a zastavuje tiskárnu.
Viz str. 7–10.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Oblast 5 CO2
Viz varování na str. 2–4.
CO2 SpO2/ SpCO/ SpMet
SpO2
NIBP
NIBP EKG
EKG P1
P2
P1
P2
Reproduktor
Tiskárna
Konektor terapeutického kabelu
Obrázek 3–6 Konektory, reproduktor a tiskárna oblasti 5
Tabulka 3–5 Konektory, reproduktor a tiskárna oblasti 5
ŠTÍTEK
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
CO2
Port sady FilterLine®
Viz str. 4–46.
SpO2/SpCO/SpMet
Port kabelu senzoru
Viz str. 4–26.
NIBP
Port pneumatické hadičky
Viz str. 4–38.
EKG
Zelený, elektricky oddělený port kabelu EKG
Viz str. 4–3.
P1
Port kabelu invazivního tlaku
Viz str. 4–54.
P2
Port kabelu invazivního tlaku
Viz str. 4–54.
Reproduktor
Vydává tóny přístroje a hlasové výzvy
Tiskárna
Dvířka pro 100 mm papír do tiskárny
Viz str. 10–17.
Konektor terapeutického kabelu
Konektor terapeutického kabelu QUIK-COMBO® a kabelu standardních (pevných) defibrilačních elektrod
Viz str. 3–12.
Poznámka: Pokud je monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 nakonfigurován na monitorování teploty, porty P1 a P2 budou nahrazeny jediným portem označeným slovem TEMP (Teplota). Další informace o monitorování teploty viz str. 4–61.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–9
Čelní pohled
Konektory
CO2
KONEKTOR POSTUP
CO2
SpO2
SpO2/ SpCO/ SpMet
Připojení: Odklopte dvířka portu CO2, vložte koncovku FilterLine a otáčejte jí po směru hodinových ručiček, dokud se pevně neusadí. Odpojení: Otáčejte koncovkou FilterLine proti směru hodinových ručiček a vytáhněte ji. Připojení: Vložte koncovku kabelu do portu SpO2 a tlačte, dokud koncovka nezaklapne na místo. Odpojení: Stiskněte současně šedá tlačítka po obou stranách koncovky kabelu a koncovku vytáhněte.
NIBP
Připojení: Vložte koncovku hadičky NIBP do portu NIBP. NIBP EKG
EKG
Připojení: Přiložte zelenou koncovku EKG k portu EKG. Bílá linka na kabelu musí směřovat vlevo. Vložte koncovku kabelu do portu tak, aby byla pevně usazena. Odpojení: Koncovku EKG jednoduše vytáhněte.
P1
P1/P2 P2
Odpojení: Stiskněte západku na levé straně portu a vytáhněte koncovku hadičky.
Připojení: Přiložte koncovku kabelu IP (invazivní tlak) k portu P1 nebo P2. Výřez na koncovce musí směřovat nahoru. Vložte koncovku kabelu do portu tak, aby byla pevně usazena. Odpojení: Koncovku pevně uchopte a jednoduše ji vytáhněte.
Obrázek 3–7 Konektory pro konfiguraci monitorování invazivního tlaku
Poznámka: Pokud je monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 nakonfigurován na monitorování teploty, porty P1 a P2 budou nahrazeny jediným portem označeným slovem TEMP (Teplota). Další informace viz obrázek 3–8 na straně 3–11.
3–10
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
KONEKTOR POSTUP CO2
CO2
SpO2
SpO2/ SpCO/ SpMet
Připojení: Odklopte dvířka portu CO2, vložte koncovku FilterLine a otáčejte jí po směru hodinových ručiček, dokud se pevně neusadí. Odpojení: Otáčejte koncovkou FilterLine proti směru hodinových ručiček a vytáhněte ji. Připojení: Vložte koncovku kabelu do portu SpO2 a tlačte, dokud koncovka nezaklapne na místo. Odpojení: Stiskněte současně šedá tlačítka po obou stranách koncovky kabelu a koncovku vytáhněte. Připojení: Vložte koncovku hadičky NIBP do portu NIBP.
NIBP
NIBP
Odpojení: Stiskněte západku na levé straně portu a vytáhněte koncovku hadičky.
EKG
EKG
Připojení: Přiložte zelenou koncovku EKG k portu EKG. Bílá linka na kabelu musí směřovat vlevo. Vložte koncovku kabelu do portu tak, aby byla pevně usazena. Odpojení: Koncovku EKG jednoduše vytáhněte.
TEMP
TEMP
Připojení: Přiložte koncovku teplotního adaptérového kabelu k portu TEMP (Teplota). Vložte koncovku kabelu do portu tak, aby byla pevně usazena. Odpojení: Koncovku pevně uchopte a jednoduše ji vytáhněte.
Obrázek 3–8 Konektory pro konfiguraci monitorování teploty
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–11
Čelní pohled
Připojení a odpojení terapeutického kabelu
VAROVÁNÍ RIZIKO POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE A NEMOŽNOST POKRAČOVÁNÍ V TERAPII Má-li být terapeutický kabel chráněn před poškozením a znečištěním, musí zůstat po celou dobu připojen k defibrilátoru. Kontrolujte a testujte terapeutický kabel denně podle kontrolního seznamu pro obsluhu umístěného na konci tohoto návodu. Společnost Physio-Control doporučuje výměnu terapeutického kabelu každé tři roky, aby se snížilo riziko selhání přístroje během léčby pacienta.
DŮLEŽITÉ! Terapeutický kabel pro připojení elektrod QUIK-COMBO a standardní (tvrdé) elektrody monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 mají stejný typ konektoru a připojují se k defibrilátoru na stejném místě. Tyto terapeutické kabely nejsou kompatibilní s jinými monitory/ defibrilátory LIFEPAK. Připojení terapeutického kabelu k defibrilátoru:
1. Přiložte koncovku terapeutického kabelu ke konektoru. 2. Zasunujte terapeutický kabel, dokud neucítíte, že koncovka drží pevně na svém místě. Uslyšíte cvaknutí.
Obrázek 3–9 Připojení terapeutického kabelu
Odpojení terapeutického kabelu od defibrilátoru:
1. Stiskněte tlačítko pro uvolnění západky na koncovce terapeutického kabelu. 2. Vysuňte koncovku terapeutického kabelu.
Obrázek 3–10 Odpojení terapeutického kabelu.
3–12
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3
ZÁKLADNÍ POPIS
Pohled zezadu Držáky defibrilačních elektrod
Testovací kontakty elektrod
Viz varování na str. 4–46.
Schránky standardních pevných elektrod
Port výstupu CO2
Kryt portu USB
1
2
Viz varování na str. 3–14. Viz varování na str. 10–12 a str. 10–13.
Systémový konektor Konektor pro pomocné napájení Schránka na baterii 2
Kontakty baterií
Schránka na baterii 1
Výstupky baterií
Viz varování na str. 9–4 a str. 10–12.
Obrázek 3–11 Pohled zezadu
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–13
Pohled zezadu
Tabulka 3–6 Pohled zezadu
ŠTÍTEK
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
Schránky na baterie, výstupky a kontakty baterií
V každé schránce je umístěna jedna lithium-iontová Viz str. 10–12. baterie. Dva výstupky v každé ze schránek přenášejí napájení baterie. Kontakty baterií přenášejí informace o stavu baterie.
Port výstupu CO2
Umožňuje připojení k odsávacímu systému při monitorování EtCO2 během použití při anestézii.
Viz str. 4–46.
Schránky, držáky a testovací kontakty standardních defibrilačních elektrod
Ve schránkách jsou uloženy standardní (pevné) elektrody. Držáky umožňují bezpečné zajištění a rychlé vyjmutí elektrod. Testovací kontakty umožňují kompletní kontrolu defibrilačních elektrod podle kontrolního seznamu pro obsluhu.
Viz str. 6–6 a kontrolní seznam pro obsluhu na konci této příručky.
Kryt portu USB
Chrání port USB před okolním prostředím.
Pro budoucí použití
Systémový konektor
Umožňuje připojení přístroje k bráně nebo k externímu Viz str. 7–3. počítači pro přenos záznamů o pacientech. Poskytuje také výstup signálu EKG v reálném čase.
Konektor pro pomocné napájení
Umožňuje připojení k volitelnému napájecímu adaptéru pro střídavý nebo stejnosměrný proud. Umožňuje použití zdroje pomocného napájení.
Viz str. 9–3.
VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM Pokud monitorujete pacienta a využíváte systémový konektor, veškerá zařízení připojená k systémovému konektoru musí být napájena z baterií nebo elektricky oddělena od zdroje střídavého proudu – viz norma EN 60601-1. V případě pochybností odpojte pacienta od defibrilátoru ještě před použitím systémového konektoru. Používejte pouze kabely pro přenos dat doporučené společností Physio-Control. Chcete-li získat další podrobnosti, kontaktujte oddělení technické podpory společnosti Physio-Control.
Poznámka: Pokud se externí přístroje nepoužívají, odpojte je od systémového konektoru, abyste zabránili samovolnému vybíjení baterií defibrilátoru.
3–14
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Baterie Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je napájen buď ze dvou lithium-iontových baterií, nebo za použití pomocného napájení využívajícího napájecí adaptér pro střídavý nebo stejnosměrný proud. Baterie se mohou nabíjet buď v nabíjecí stanici, nebo mobilní nabíječce lithium-iontových baterií, v nabíječce baterií REDI-CHARGE™, nebo přímo v monitoru/defibrilátoru, pokud je připojen ke zdroji pomocného napájení.
Poznámka: Přestože monitor/defibrilátor může fungovat pouze za využití pomocného napájení, aniž by byly vloženy baterie, alespoň jedna baterie by v přístroji měla být neustále. Jestliže bude napájení monitoru/defibrilátoru přerušeno na více než 30 sekund, přístroj se vrátí zpět k výchozím nastavením nakonfigurovaným uživatelem a spustí nový záznam o pacientovi.
DŮLEŽITÉ! Lithium-iontové baterie monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 nejsou zaměnitelné s bateriemi, které lze použít s jinými defibrilátory LIFEPAK. Pravidelně kontrolujte, zda baterie nejsou poškozeny nebo jestli netečou. Poškozené baterie či baterie, které tečou, recyklujte nebo zlikvidujte. Každá baterie má ukazatel nabití, který signalizuje přibližnou úroveň nabití baterie. Ještě před vložením baterie do defibrilátoru stiskněte šedé tlačítko nad symbolem baterie a zkontrolujte úroveň jejího nabití. Čtyři zde zobrazené ukazatele ukazují přibližnou úroveň nabití – více než 70 %, více než 50 %, více než 25 % a 25 % nebo méně.
Obrázek 3–12 Ukazatele nabití baterie
Výstražné ukazatele baterie jsou zobrazeny níže. Jedna blikající kontrolka signalizuje, že je baterie velmi slabá a musí být nabita. Dvě a více blikajících kontrolek signalizují, že je baterie vadná a měla by být vrácena pracovníkům autorizovaného servisu.
Obrázek 3–13 Výstražné ukazatele baterie
Poznámka: Starší či často používané baterie ztrácejí kapacitu. Pokud bezprostředně po dokončení nabíjení svítí na ukazateli nabití baterie méně než čtyři kontrolky, má baterie sníženou kapacitu. Pokud bezprostředně po dokončení nabíjení svítí na ukazateli nabití baterie dvě a méně kontrolek, měla by být baterie vyměněna.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–15
Baterie
Vkládání baterie: 1. Pokud není baterie nabíjena přímo v monitoru/defibrilátoru za využití pomocného napájení, přesvědčte se, že je baterie plně nabita. 2. Zkontrolujte, zda výstupky a kontakty baterie ve schránce na baterii nevykazují známky poškození. 3. Přiložte baterii tak, aby byla svorka baterie umístěna nad výstupky ve schránce na baterii. 4. Vložte část baterie, na které není svorka, do schránky na baterie. 5. Na stranu baterie se svorkou pevně tlačte, dokud nezaklapne na místo. 6. Opakujte postup pro vložení druhé baterie Krok 1 až Krok 5. Při vyjímání baterie zatlačte na svorku a vyjměte baterii ze schránky.
VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA Kontakty baterie v defibrilátoru se mohou poškodit, pokud baterie do prostoru pro baterie spadnou nebo pokud jsou do něj vtlačeny silou. Pravidelně kontrolujte, zda výstupky nevykazují známky poškození. Baterie nechávejte neustále vložené v přístroji s výjimkou případů, kdy je přístroj odstaven z provozu a je uschován.
Informace o údržbě baterií naleznete v kapitole „Údržba baterie“ na straně 10–12.
3–16
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Domovská obrazovka Čas
Limity alarmu Symbol srdce Ukazatel alarmu Srdeční frekvence SpO2/SpCO/ SpMet
Ikona Bluetooth Ukazatel baterie
HR
150 50 SPO2
J
Zvolená energie Svod/velikost EKG
%
Kanál 1 CO2
EtCO2
mmHg RR
ART
mmHg
Kanál 2
IP1 CVP
mmHg
IP2
Kanál 3 NIBP
mmHg
NIBP
Oblast pro hlášení
Obrázek 3–14 Domovská obrazovka
Domovská obrazovka je hlavní obrazovka, která zobrazuje EKG a další informace. Pokud se k přístroji připojí monitorovací kabel, aktivuje se na obrazovce příslušná monitorovací oblast a zobrazí se aktuální hodnoty pacienta týkající se dané funkce. Pokud například připojíte kabel SpO2, aktivuje se na obrazovce oblast SpO2. Pacientovy hodnoty SpO2 se objeví, jakmile bude pacient připojen. Po odpojení kabelu se místo pacientových hodnot SpO2 objeví pomlčky (--). Samostatné ovládací prvky neaktivují monitorovací funkce, s výjimkou NIBP. Monitorovací oblast každé z životních funkcí má stejnou barvu jako její křivka. Toto barevné schéma napomáhá přiřadit zobrazenou křivku k hodnotě dané životní funkce. Pokud se pro určitou funkci křivka nezobrazuje, je monitorovací oblast životní funkce šedá.
VAROVÁNÍ SELHÁNÍ DETEKCE ZMĚNY RYTMU EKG Měření srdeční frekvence může počítat interní tepy i při náhlé zástavě srdce a v průběhu některých arytmií. Nespoléhejte pouze na alarmy generované měřením srdeční frekvence. Pacienti s kardiostimulátorem musí být pod přísným dohledem.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–17
Domovská obrazovka
Tabulka 3–7 Domovská obrazovka
OBLAST
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
Limity alarmu
Limity se zobrazují při pravém okraji parametru.
Viz str. 3–21.
Symbol srdce
Bliká při detekovaných signálech QRS.
Ukazatel alarmu
Ukazuje, zda jsou alarmy zapnuty či ztišeny. Absence ukazatele znamená, že jsou alarmy vypnuty.
Srdeční frekvence
Přístroj přesně zjistí a zobrazí srdeční frekvenci v rozmezí od 20 do 300 tepů za minutu (bpm). Pokud je srdeční frekvence nižší než 20 tepů za minutu, vyšší než 300 tepů za minutu nebo je aktivována stimulace, objeví se pomlčky (---). Pokud EKG není aktivní, může monitor SpO2 nebo monitor NIBP zobrazovat tepovou frekvenci indikovanou jako PR (SPO2) nebo PR (NIBP).
SpO2/SpCO/SpMet
Úroveň saturace kyslíkem se zobrazuje jako procentuální podíl od 50 do 100. Saturace nižší než 50 % se zobrazuje jako <50 %. Sloupcový graf s proměnlivou délkou ukazuje sílu tepového signálu. Pokud jsou k dispozici a byly zvoleny, zobrazí se hodnoty SpCO nebo SpMet na 10 sekund jako procento a poté se oblast SpO2 přepne na odečet SpO2.
Viz str. 4–26.
EtCO2
Hladina EtCO2 je zobrazena v mmHg, obj% nebo kPa. Respirační frekvence (RR) je zobrazena jako počet dechů za minutu.
Viz str. 4–46.
IP1/IP2
Zobrazuje systolický, diastolický a střední invazivní tlak v mmHg. K dispozici jsou dva kanály s výchozím označením P1 a P2.
Viz str. 4–54.
Viz str. 3–21.
Mezi označení volitelná uživatelem patří: • • • • • Temp
ART (arteriální tlak), PA (tlak v pulmonální artérii), CVP (centrální žilní tlak), ICP (nitrolebeční tlak), LAP (tlak v levé srdeční síni).
Zobrazuje teplotu kůže, jícnu, rektální oblasti
Viz str. 4–61.
nebo měchýře. NIBP
Zobrazuje systolický, diastolický a střední arteriální tlak (MAP) v mmHg a čas do následujícího měření krevního tlaku (BP), pokud je nastaven interval měření.
Viz str. 4–38.
Čas
Reálný nebo uplynulý
Viz dokumentace Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložená k vašemu přístroji.
3–18
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Tabulka 3–7 Domovská obrazovka (pokračování)
OBLAST
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
Ikona Bluetooth
Indikuje dostupnost připojení Bluetooth. Kontrolka svítí, je-li vytvořeno připojení Bluetooth. Volbou této ikony se dostanete do nabídky nastavení Bluetooth.
Viz str. 8–3.
Ukazatel baterie
Označuje přítomnost baterie ve schránce 1 a 2, relativní úroveň nabití a používanou baterii.
Viz str. 3–20.
Zvolená energie
Zvolená hladina defibrilační energie.
Svod/velikost EKG
Svod a velikost EKG.
Viz str. 4–4.
Kanál 1
Zobrazuje primární křivku EKG a je vždy viditelný.
Viz str. 4–4.
Kanál 2
Zobrazuje další křivku – pokračování EKG z kanál 1 (kaskádový EKG) nebo graf trendů.
Viz str. 4–32.
Kanál 3
Zobrazuje další křivku nebo graf trendů.
Viz str. 4–70.
Oblast pro hlášení
Zobrazuje až dva řádky stavových hlášení.
Viz příloha B.
Procházení domovské obrazovky K procházení domovské obrazovky použijte ovladač RYCHLÁ VOLBA. Při otáčení ovladačem RYCHLÁ VOLBA se na domovské obrazovce zvýrazní oblasti jednotlivých životních funkcí a kanály křivek.
Pokud zvýrazníte jednu oblast životní funkce nebo kanál a poté stisknete ovladač RYCHLÁ VOLBA, zobrazí se nabídka. Otočením ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte například kanál 3 a poté ovladač RYCHLÁ VOLBA stiskněte. Zobrazí se následující nabídka.
Channel 3 Waveform
None CO2 SpO2 Trend
1. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA vyhledejte požadované nastavení. 2. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte dané nastavení.
Kdykoli je zobrazena nabídka, EKG je vždy viditelné v kanále 1. Chcete-li se z jakékoli nabídky vrátit na domovskou obrazovku, stiskněte tlačítko ZPĚT. Otočením a stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte možnost v nabídce.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–19
Domovská obrazovka
Ukazatele stavu baterie Na domovské obrazovce se nacházejí ukazatele baterie, které zobrazují následující informace o bateriích vložených v defibrilátoru: • přítomnost nebo nepřítomnost baterie ve schránce, • aktuálně používaná baterie, • stav nabití baterie.
DŮLEŽITÉ! Pokaždé zkontrolujte úroveň nabití baterie a před použitím zařízení se ujistěte, že je dostatečně nabitá. Pokud jsou vloženy dvě baterie, použije defibrilátor nejdříve baterii s nejnižší úrovní nabití. Aktuálně používanou baterii signalizuje bílé číslo baterie v černém políčku. Jakmile baterie dosáhne stavu, kdy je třeba ji vyměnit, defibrilátor se automaticky přepne na druhou baterii. Pokud je kapacita všech baterií vyčerpána, defibrilátor se vypne. Pokud vložíte nabitou baterii a znovu přístroj připojíte k napájení za méně než 30 sekund, bude obnoveno používané nastavení defibrilátoru. Tabulka 3–8 popisuje ukazatele různých stavů baterie. Tabulka 3–8 Ukazatele stavu baterie
UKAZATEL
VÝZNAM Aktivní baterie
POPIS Defibrilátor používá ke svému napájení baterii ve schránce 1. Ukazatele stavu baterie zobrazují až čtyři zelená políčka. Každé zelené políčko představuje přibližně 25 % zbývající kapacity. Tři zelená políčka například představují asi 75 % zbývající kapacity baterie.
Slabá baterie
Používá se baterie ve schránce 1 a je slabá. Jedno žluté políčko označuje 5 až 10 % zbývající kapacity baterie.
Velmi slabá baterie
Používá se baterie ve schránce 1 a je velmi slabá. Jedno červeně blikající políčko označuje 0 až 5 % zbývající kapacity baterie. Defibrilátor se automaticky přepne na další baterii pouze v případě, že je k dispozici dostatečná kapacita baterie. Pokud se u obou baterií objevují červená políčka, uslyšíte hlasovou výzvu REPLACE BATTERY (Vyměňte baterii).
Nerozpoznaná baterie
Baterie ve schránce 2 není používána. Komunikace s baterií se nezdařila nebo není vložena baterie společnosti Physio-Control. Baterie může defibrilátor napájet, ale úroveň nabití je neznámá a hlášení a výzvy o slabé baterii se neobjevují.
Baterie není vložena nebo je zjištěna chyba.
Ve schránce 1 není vložena baterie nebo je u baterie ve schránce 1 zjištěna chyba. Přístroj baterii nepoužije.
Poznámka: Je-li defibrilátor napájen ze zdroje pomocného napájení za použití napájecího adaptéru, ukazatele baterie zobrazují úroveň nabití baterie, ale čísla schránek nejsou zvýrazněna. Je-li defibrilátor napájen ze zdroje pomocného napájení, hlášení a výzvy LOW BATTERY (Slabá baterie) a REPLACE BATTERY (Vyměňte baterii) se nezobrazí.
3–20
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Poznámka: Starší či často používané baterie ztrácejí kapacitu. Je-li do defibrilátoru vložena plně nabitá baterie a ukazatel stavu baterie zobrazuje méně než čtyři políčka, má baterie sníženou kapacitu. Pokud ukazatel stavu baterie zobrazuje po vložení plně nabité baterie jedno nebo dvě políčka, má baterie méně než polovinu normální doby provozu a je třeba ji recyklovat.
Alarmy Alarmy monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 lze nastavit tak, že po spuštění přístroje budou zapnuté (ON) nebo vypnuté (OFF). Další informace jsou uvedeny v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/ defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji. Pokud jsou alarmy zapnuté, stanoví se výchozí limity. Tyto limity se dočasně zobrazí vpravo od aktivních parametrů životních funkcí. Informace o všech výchozích limitech alarmů životních funkcí viz tabulka A–3 na straně A–15. Pokud jsou alarmy vypnuté, jejich zapnutí provedete stisknutím tlačítka ALARMY. Kdykoli jsou alarmy zapnuté nebo jsou zapnuty pomocí tlačítka ALARMY, lze je vypnout pouze vypnutím přístroje stisknutím tlačítka ZAP. Pokud dojde k přerušení napájení na méně než 30 vteřin, například v důsledku obnovení systému nebo výměny jediné aktivní baterie, nastavení alarmů se obnoví automaticky.
Nastavení alarmů Po stisknutí tlačítka ALARMY se zobrazí následující nabídka:
Alarms Quick Set Limits Silence VF/VT Alarm
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Wide 2 Min Off
Zvolte položku QUICK SET (Rychlé nastavení) a aktivujte alarmy pro všechny aktivní monitorovací funkce. Pomocí položky Quick Set (Rychlé nastavení) se automaticky stanoví horní a dolní limity odvozené z aktuálních hodnot životních funkcí pacienta. Pokud je například pacientova srdeční frekvence 70, volbou rozmezí WIDE (Široké) se horní limit nastaví na 110 a dolní limit na 45, volbou rozmezí NARROW (Úzké) se horní limit nastaví na 100 a dolní limit na 50. Jako výchozí je nastaveno rozmezí WIDE (Široké).
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–21
Alarmy
Alarms Quick Set Limits Silence VF/VT Alarm
Wide Narrow
Volbou LIMITS (Limity) nastavíte rozmezí limitů jako WIDE (Široké) nebo NARROW (Úzké). Viz tabulka A–3 na straně A–15. Volbou SILENCE (Ticho) vypnete zvukový alarm až na 15 minut. Jestliže v době, kdy je zvukový alarm ztišen, dojde k překročení parametru životní funkce, příslušný parametr bliká a objeví se alarmové hlášení, ale tón zvukového alarmu se neozve.
Poznámka: Na zobrazení srdeční frekvence a na odpovídající alarm srdeční frekvence se však nelze spoléhat jako na ukazatele ventrikulární fibrilace. Zapněte alarm VF/VT.
Alarms Quick Set Limits Silence VF/VT Alarm
Wide 2 Min Off
Volbou položky VF/VT ALARM (Alarm VF/VT) v manuálním režimu aktivujete nepřetržité sledování ventrikulární fibrilace a ventrikulární tachykardie. Pokud je alarm zapnut, nad primárním signálem EKG se objeví příslušný ukazatel alarmu VF/VT . Pokud je alarm ztišen nebo pozastaven, objeví se přes tento ukazatel červené X
.
Alarm vypnete opakovaným zvolením položky VF/VT.
Poznámka: Pokud je zapnut VF/VT ALARM (Alarm VF/VT), výběr svodu je v kanálu 1 omezen na svod PADDLES (Defibrilační elektrody) nebo svod II. Viz část „Výběr svodu EKG“ na straně 4–4.
Poznámka: Funkce alarmu VF/VT je pozastavena, je-li aktivní metronom, je-li zapnut neinvazivní kardiostimulátor nebo jsou-li připojeny standardní defibrilační elektrody a současně je vybrán svod PADDLES (Defibrilační elektrody). Alarm je pozastaven také tehdy, jestliže se monitor/defibrilátor nabíjí nebo je úplně nabitý.
Správa alarmů Symbol zvonku označuje, zda jsou alarmy zapnuty nebo vypnuty . Všechny alarmy, které jsou ovládány pomocí volby QUICK SET (Rychlé nastavení), mají stejnou prioritu. Když jsou alarmy zapnuty a je překročen limit alarmu, zazní zvuková výstraha a příslušný parametr životní funkce bliká. Správa alarmu: 1. Stiskněte tlačítko ALARMY. Tím se zvukový alarm na dvě minuty ztiší. 2. Vyhodnoťte příčinu alarmu. 3. Vyhodnoťte, zda je vhodně nastaveno rozmezí limitů (WIDE (Široké) nebo NARROW (Úzké)).
3–22
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS
3
Pokud je pacient nestabilní, zvažte vypnutí zvukového alarmu až na 15 minut, jestliže na pacienta dohlížíte. Neopakujte volbu QUICK SET (RYCHLÉ NASTAVENÍ).
VAROVÁNÍ RIZIKO SELHÁNÍ DETEKCE PŘEKROČENÍ MEZNÍCH HODNOT Opakovaným zvolením položky QUICK SET (Rychlé nastavení) se limity alarmů nastaví okolo aktuálních hodnot životních funkcí pacienta, které mohou být mimo rozmezí bezpečné pro pacienta.
4. Po stabilizaci pacienta v případě potřeby znovu zvolte možnost QUICK SET (Rychlé nastavení). Pokud jsou alarmy zapnuty, je možné je ztišit předvolbou až na 15 minut. Postup ztišení alarmů předvolbou: 1. Stiskněte tlačítko ALARMY. 2. Zvolte položku SILENCE (Ticho). 3. Zvolte položku SILENCE (Ticho) v délce trvání 2, 5, 10 nebo 15 minut. V oblasti pro hlášení ve spodní části domovské obrazovky se objeví hlášení ALARMS SILENCED (Alarmy ztišeny).
Poznámka: Pokud zvolíte položku SILENCE (Ticho), nebude alarm VF/VT ztišen.
Volby Stiskněte tlačítko VOLBY a zobrazí se nabídka Options (Volby). Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA procházejte možnosti. Výběr proveďte stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA.
Options Patient... Pacing... Date/Time... Alarm Volume...
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Archives... Print... User Test
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–23
Volby
Tabulka 3–9 Výběr v nabídce Options (Volby)
VÝBĚR
POPIS
DALŠÍ INFORMACE
Patient (Pacient)
Zadejte jméno a identifikační číslo pacienta, událost, věk a pohlaví pacienta.
Viz část „Zadávání údajů o pacientovi“ v následující kapitole.
Pacing (Stimulace)
Vyberte synchronní nebo asynchronní stimulaci. Nastavte detekci interního stimulátoru (zap./vyp.).
Viz str. 5–32.
Date/Time (Datum/Čas)
Nastavte datum a čas. Aby se změny uplatnily, musí se vypnout a zapnout napájení.
Viz dokumentace Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 týkající se možností zobrazení času.
Alarm Volume Nastavte hlasitost pro alarmy, tóny a hlasové (Hlasitost alarmu) výzvy a metronom KPR. Archives (Archivy) Přístup k archivovaným záznamům o pacientech. Print (Tisk) User Test (Uživatelský test)
Viz str. 7–11.
Vyberte zprávu, formát, režim a rychlost pro vytištění aktuální zprávy o pacientovi.
Viz str. 7–10.
Spusťte automatický test přístroje.
Viz str. 10–5.
Zadávání údajů o pacientovi Postup při zadávání údajů o pacientovi:
Options Patient... Pacing... Date/Time... Alarm Volume...
Archives... Print... User Test
Options / Patient Last Name... First Name... Patient ID... Incident... Age Sex
3–24
1. Stiskněte tlačítko VOLBY. 2. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte položku PATIENT (Pacient).
3. Zvolte položky LAST NAME (Příjmení), FIRST NAME (Jméno), PATIENT ID (ID pacienta), INCIDENT (Událost), AGE (Věk) nebo SEX (Pohlaví). (V příkladu je vybrána položka LAST NAME (Příjmení).)
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ZÁKLADNÍ POPIS Options / Patient / Last Name Last Name: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
A BCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ End End Space Space Backspace Clear 0123456789-
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
3
4. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA procházejte znaky a příkazy. Výběr proveďte stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA. Zobrazí se zvolený znak. 5. Opakujte krok Krok 4, dokud nebude příjmení úplné. 6. Zvolte položku END (Konec). K dispozici jsou další tři příkazy: SPACE (Mezera) – vloží mezeru. BACKSPACE (Zpětný krok) – vymaže poslední znak a posune kurzor o jeden krok zpět. CLEAR (Vymazat) – vymaže všechny znaky.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
3–25
Události
Události Použijte nabídku Events (Události) pro přidání poznámek k událostem pacienta. Vybraná událost se objeví v protokolu událostí záznamu kritických událostí CODE SUMMARY. Události lze přizpůsobit v režimu Setup (Nastavení). Další informace jsou uvedeny v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/ defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji. Postup při výběru události: 1. Stiskněte tlačítko UDÁLOST a zobrazí se nabídka Events (Události).
Events Generic Oxygen IV Access Nitroglycerin Morphine Cancel Last Generic
Intubation CPR Epinephrine Atropine Lidocaine More... 12:20:30
2. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA procházejte možnostmi. Výběr proveďte stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA. 3. Zvolte položku MORE (Další), čímž zobrazíte další výběr událostí.
Po výběru události se tato událost a její časová značka objeví v oblasti pro hlášení na domovské obrazovce.
Poznámky: • Pokud nějakou událost zvýrazníte, ale nepotvrdíte ji a nabídka kvůli nečinnosti zmizí, zaznamená se v protokolu událostí označení Generic event (Generická událost) a časové označení. • Pokud nějakou událost zvýrazníte, ale nepotvrdíte ji a poté stisknete tlačítko ZPĚT, zaznamená se v protokolu událostí označení Generic event (Generická událost) a časové označení. • Zvolením položky CANCEL LAST (Zrušit poslední) signalizujete, že byla vybrána nesprávná událost. V protokolu událostí se zaznamená označení Cancel Last (Zrušit poslední) a časové označení.
3–26
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4
MONITOROVÁNÍ Tato kapitola popisuje monitorovací funkce monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Monitorování EKG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 4–3 Pořízení 12svodového EKG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–15 Monitorování SpO2, SpCO a SpMet. . . . . . . . . . . . . . . . 4–26 Monitorování neinvazivního krevního tlaku . . . . . . . . . . . 4–38 Monitorování ETCO2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–46 Monitorování invazivního tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–54 Monitorování průběžné teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–61 Trendy životních funkcí a segmentu ST . . . . . . . . . . . . . 4–66
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–1
MONITOROVÁNÍ
4
Monitorování EKG Účel použití Elektrokardiogram (EKG) je záznamem elektrické aktivity srdce. Monitorování EKG umožňuje identifikaci a interpretaci srdečních rytmů a arytmií a výpočet srdeční frekvence. EKG se získává umístěním elektrod nebo defibrilačních elektrod na pacienta a umožňuje monitorování a záznam elektrické aktivity srdce. Monitorování EKG je dalším nástrojem k vyhodnocování stavu pacienta. Při vyhodnocování stavu pacienta je vždy třeba postupovat obezřetně a nelze se při něm spoléhat pouze na monitor EKG.
Monitorování EKG – varování VAROVÁNÍ MOŽNOST CHYBNÉ INTERPRETACE DAT EKG Frekvenční odezva obrazovky monitoru je určena pouze k základní identifikaci rytmu EKG; neposkytuje rozlišení potřebné k diagnostice a interpretaci úseku ST. Pro diagnostiku, interpretaci úseku ST nebo pro dosažení lepší viditelnosti pulzů interního stimulátoru připojte vícesvodový kabel EKG. Poté vytiskněte rytmus EKG v rámci diagnostické frekvenční odezvy (DIAG) nebo získejte 12svodové EKG.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–3
Monitorování EKG
Výběr svodu EKG Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 umožňuje použití dvou způsobů výběru nebo změny svodu EKG. Výběr nebo změna zobrazeného svodu EKG pomocí tlačítka SVOD: :
1. Stiskněte tlačítko SVOD. Je-li již na domovské obrazovce nějaký svod EKG zobrazen, změní se zobrazení svodu na zobrazení PADDLES (Defibrilační elektrody). Je-li aktuálně zobrazen svod PADDLES (Defibrilační elektrody), zobrazení svodu se změní na svod II.
Lead Paddles I II III AVR AVL AVF II, CO2 I, II, III AVR, AVL, AVF
2. Dokud je zobrazena nabídka LEAD (Svod), stiskněte znovu tlačítko SVOD nebo otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte požadovaný svod. Poznámka: Jsou-li sady svodů předdefinovány pro kanály 2 a 3, zobrazí se tyto sady svodů v nabídce. Kabel EKG, který je připojen k zařízení, například 3svodový nebo 5vodičový kabel, určuje svody, které můžete vybírat. Informace o definování sad svodů naleznete v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu zařízení.
Výběr nebo změna zobrazeného svodu EKG pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA:
Channel 1 Lead Size
1,0
1. Chcete-li použít primární signál EKG, zvýrazněte a vyberte možnost CHANNEL 1 (Kanál 1) a poté vyberte položku LEAD (Svod). 2. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA vyhledejte požadovaný svod EKG. 3. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA pak tento svod EKG vyberte. 4. Zopakováním tohoto postupu vyberte nebo změňte zobrazené křivky EKG pro kanály 2 a 3.
Poznámka: Dokud nejsou elektrody připojeny k pacientovi, EKG zobrazuje přerušovanou čáru. Poznámka: Pokud je zapnut VF/VT ALARM (Alarm VF/VT), výběr svodu je v kanálu 1 omezen na svod PADDLES (Defibrilační elektrody) nebo svod II. Viz část „Nastavení alarmů“ na straně 3–21.
4–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Změna velikosti zobrazení EKG Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 umožňuje použití dvou způsobů výběru nebo změny velikosti zobrazení EKG. Výběr nebo změna velikosti zobrazení EKG pomocí tlačítka VEL.: 1. Stiskněte tlačítko VEL. 2. Dokud je zobrazena nabídka SIZE (Velikost), stiskněte znovu tlačítko VEL. nebo otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte požadovanou velikost.
Size
Výběr nebo změna velikosti zobrazení EKG pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA:
Channel 1 Lead Size
II 1,0
1. Chcete-li použít primární EKG, zvýrazněte a vyberte možnost CHANNEL 1 (Kanál 1) a pak zvolte možnost SIZE (Velikost). 2. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA vyhledejte požadovanou velikost EKG. 3. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA pak tuto velikost EKG vyberte.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–5
Monitorování EKG
Nastavení hlasitosti systolického tónu Chcete-li nastavit hlasitost systolického tónu, použijte ovladač RYCHLÁ VOLBA a zvýrazněte a vyberte příslušnou oblast HR (Srdeční frekvence) na domovské obrazovce. Zobrazí se následující nabídka: 1. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte položku QRS VOLUME (Hlasitost tónu QRS).
HR QRS Volume
2. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte požadovanou hlasitost. 3. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA tuto hlasitost nastavte.
Poznámka: Při každém vypnutí zařízení se obnoví výchozí nastavení, při kterém je tón vypnut.
Monitorování pomocí defibrilačních elektrod Chcete-li provádět monitorování EKG pomocí defibrilačních elektrod, můžete použít buď terapeutické elektrody QUIK-COMBO, nebo standardní (tvrdé) defibrilační elektrody. Další informace k defibrilačním elektrodám viz kapitola 6, „Volitelné příslušenství – defibrilační elektrody“.
Anterolaterální umístění Anterolaterální umístění je jediným způsobem umístění, které by se mělo pro monitorování EKG používat při práci s příslušenstvím defibrilačních elektrod. Umístění terapeutických nebo defibrilačních elektrod: 1. Umístěte buď terapeutickou elektrodu , nebo defibrilační elektrodu na APEX na střední axilární čáru pacienta vedle jeho levé prsní bradavky, pokud možno se středem elektrody na střední axilární čáře (viz obrázek 4–1).
Sternum
Přední
Laterální Terapeutické elektrody QUIK-COMBO
Apex Standardní defibrilační elektrody
Obrázek 4–1 Anterolaterální umístění
2. Druhou terapeutickou elektrodu nebo defibrilační elektrodu na STERNUM umístěte na pravou stranu horní poloviny trupu pacienta pod klíční kost vedle sterna, viz obrázek 4–1.
4–6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Zvláštní situace při umísťování elektrod nebo defibrilačních elektrod Při rozmísťování terapeutických elektrod nebo standardních defibrilačních elektrod dbejte zvláštních požadavků v následujících možných situacích: Obézní pacienti nebo pacientky s velkými prsy Terapeutické elektrody nebo standardní defibrilační elektrody přiložte na plochou oblast hrudníku, pokud je to možné. Pokud kožní záhyby nebo prsní tkáň brání dobrému přilnutí, roztáhněte kožní záhyby a vytvořte plochý povrch. Vyhublí pacienti Terapeutické elektrody nebo standardní defibrilační elektrody přitiskněte na trup podle obrysů žeber a mezer mezi nimi. Tímto způsobem omezíte vzduchové kapsy a mezery pod elektrodami a zajistíte dobrý kontakt s pokožkou. Pacienti s implantovanými zařízeními, například kardiostimulátory nebo defibrilátory Pokud je to možné, umístěte terapeutické elektrody nebo standardní defibrilační elektrody dále od implantovaných zařízení.
Postup při monitorování EKG pomocí defibrilačních elektrod Monitorování pomocí standardních defibrilačních elektrod nebo terapeutických elektrod: 1. Stiskněte tlačítko ZAP. 2. Připravte pokožku pacienta: • Odstraňte veškerý oděv z pacientova hrudníku. • Co nejlépe odstraňte nadměrné ochlupení prsou. Dejte pozor, abyste pokožku neporanili ani neprořízli, pokud používáte břitvu nebo holicí strojek. Pokud je to možné, elektrody neumísťujte na poraněnou pokožku. • Pokud je to nutné, pokožku pacienta očistěte a osušte. Odstraňte veškeré léčebné náplasti a masti z pacientova hrudníku. • Osušte pokožku rychlým tahem ručníku nebo gázy. Tím se pokožka mechanicky očistí od mastnoty a jiných nečistot, a zjistí se tak lepší přilnavost elektrod. • Na pokožku nepoužívejte alkohol, benzoovou tinkturu ani prostředek proti pocení. 3. Standardní defibrilační elektrody nebo terapeutické elektrody rozmístěte anteriolaterálním způsobem. V případě terapeutických elektrod zkontrolujte, zda není porušen obal a nevypršelo datum použitelnosti. V případě standardních defibrilačních elektrod pokryjte celý povrch elektrod vodivým gelem. 4. Připojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu. 5. Vyberte svod PADDLES (Defibrilační elektrody).
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–7
Monitorování EKG
Monitorování pomocí příslušenství ke kabelu EKG Pro monitorování EKG pomocí monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 jsou k dispozici následující kabely EKG, viz obrázek 4–2: • 12svodový (jeden ze dvou typů), • 3svodový, • 4vodičový, • 5vodičový. 12svodový kabel
12svodový kabel
Hlavní kabel Nástavec s končetinovými svody
Hlavní kabel (4vodičový)
Nástavec s prekordiálními svody
Nástavec s prekordiálními svody
3svodový kabel 5vodičový kabel
Obrázek 4–2 12svodové, 3svodové, 4vodičové a 5vodičové kabely EKG
Postup při monitorování EKG Provádění monitorování EKG: 1. Stiskněte tlačítko ZAP. 2. Připojte kabel EKG k zelenému konektoru na monitoru. 3. Určete správná místa pro elektrody na pacientovi, viz obrázek 4–3.
4–8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
RA/R
LA/L
RL/N
LL/F
Štítky AHA RA Pravá paže LA Levá paže *RL Pravá noha LL Levá noha
4
Štítky IEC R Pravá L Levá N Negativní F Chodidlo
*Poznámka: Nepoužívá se pro 3svodový.
Obrázek 4–3 Umístění elektrod končetinových svodů
4. Připravte pokožku pacienta na přiložení elektrod: • Odstraňte nadměrné ochlupení z míst pro elektrody. • Mastnou pokožku otřete tamponem namočeným v alkoholu. • Jemným oškrábáním pokožky odstraňte povrchovou vrstvu tvořenou odumřelými buňkami, a zlepšete tak vedení elektrických signálů. • Elektrody neumísťujte poblíž šlach ani větších svalových hmot. • Pokožku očistěte a osušte. 5. Přiložte elektrody EKG: • Zkontrolujte, zda není porušen obal a nevypršelo datum použitelnosti. • Na každý z vodičů svodů připojte jednu elektrodu. • Uchopte elektrodu za výstupek a sloupněte ji z podložky. • Zkontrolujte, že je gel na elektrodě neporušený (je-li narušený, elektrodu zlikvidujte). • Elektrodu uchopte oběma rukama a napněte ji. Elektrodu přiložte naplocho na pokožku. Uhlaďte povrch. Netlačte na střed elektrody. • Připevněte sponu hlavního kabelu k oděvu pacienta.
Poznámka: Kvalita elektrod je rozhodující pro získání nezkresleného signálu EKG. Před přiložením elektrod na tělo pacienta vždy nejprve zkontrolujte dobu použitelnosti na obalu. Nepoužívejte elektrody, jejichž doba použitelnosti již uplynula. Elektrody na jedno použití nejsou určeny pro opakované použití. 6. Vyberte požadovaný svod EKG na obrazovce monitoru. 7. V případě potřeby upravte velikost zobrazení EKG tak, aby bylo možno sledovat přesnou srdeční frekvenci. 8. Chcete-li získat výtisk EKG, stiskněte tlačítko TISK.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–9
Monitorování EKG
Monitorování EKG pomocí prekordiálních svodů Prekordiální (hrudní) svody (viz tabulka 4–1, „Barevné značení svodů EKG“) lze použít pro monitorování tehdy, je-li použit 12svodový kabel nebo 5vodičový kabel. Provádění monitorování EKG pomocí prekordiálních svodů: 1. Zasuňte nástavec s prekordiálními svody do hlavního kabelu tak, jak je znázorněno na obrázku 4–2 na straně 4–8. 2. Umístěte elektrody prekordiálních svodů na hrudník pacienta tak, jak je popsáno v postupu 12svodového EKG a znázorněno na obrázku 4–5 na straně 4–16.
Poznámka: Při použití 5vodičového kabelu připojte končetinové svody tak, jak je popsáno v části „Postup při monitorování EKG“ na straně 4–8, a umístěte elektrodu svodu C na hrudník pacienta v požadované prekordiální poloze. Mějte na paměti, že bez ohledu na umístění elektrody svodu C monitor LIFEPAK 15 označuje EKG pro tento svod na obrazovce i ve výtisku jako svod V1.
Svody odpojeny Pokud se elektroda nebo vodič svodu během monitorování EKG odpojí, monitor vydá zvukový alarm a zobrazí hlášení LEADS OFF (Svody odpojeny). Místo signálu EKG se zobrazí přerušovaná čára. Alarm a hlášení zůstanou aktivní, dokud nedojde k výměně elektrody nebo vodiče.
Barevné značení svodů EKG Vodiče svodů a úchytky elektrod pro pacientský kabel EKG mají barevné značení podle norem organizací American Heart Association (AHA – Americká asociace pro onemocnění srdce) nebo International Electrotechnical Commission (IEC – Mezinárodní elektrotechnická komise), viz tabulka 4–1. Tabulka 4–1 Barevné značení svodů EKG
SVODY
4–10
ŠTÍTEK AHA
BARVA AHA
ŠTÍTEK IEC
BARVA IEC
Končetinové svody
RA LA RL LL C
Bílá Černá Zelená Červená Hnědá
R L N F C
Červená Žlutá Černá Zelená Hnědá
Prekordiální svody
V1 V2 V3 V4 V5 V6
Červená Žlutá Zelená Modrá Oranžová Fialová
C1 C2 C3 C4 C5 C6
Červená Žlutá Zelená Hnědá Černá Fialová
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Monitorování pacientů s interními kardiostimulátory Při identifikování pulzů interního kardiostimulátoru na vytisknutém záznamu EKG si lze vzít na pomoc funkci detekce interního kardiostimulátoru, kterou je monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 vybaven. Je-li tato funkce aktivována, používá k detekci pulzů interního kardiostimulátoru svod V4. Není-li svod V4 dostupný, protože není připojen nebo je příliš rušen, použije se svod II nebo svod defibrilačních elektrod. Je-li funkce detekce interního kardiostimulátoru zapnuta, monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 přidává na vytisknutý záznam EKG poznámku v podobě nevyplněné šipky , pokud jsou detekovány pulzy interního kardiostimulátoru. K ověření přítomnosti interního kardiostimulátoru slouží anamnéza pacienta a záznamy EKG, např. přítomnost širokých komplexů QRS. Jestliže se artefakty v signálu EKG chovají jako pulzy interního kardiostimulátoru, může dojít k falešnému výskytu takové šipky. Pokud takové falešné výskyty zaznamenáte často, můžete funkci detekce vypnout pomocí nabídky OPTIONS/PACING/INTERNAL PACER (Možnosti/Stimulace/Interní stimulátor) (viz část „Volby“ na straně 3–23). Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 zpravidla nepoužívá pro výpočet srdeční frekvence pulzy interního kardiostimulátoru. Při použití terapeutických elektrod nebo standardních defibrilačních elektrod k monitorování se svodem PADDLES (Defibrilační elektrody) však může monitor detekovat pulzy interního kardiostimulátoru jako komplexy QRS, což může mít za následek stanovení nepřesné srdeční frekvence. Pulzy interního kardiostimulátoru o velké amplitudě mohou přetížit detekční obvod pro komplexy QRS, načež pak nejsou započteny žádné stimulované komplexy QRS. Velké unipolární pulzy v signálu EKG je možno minimalizovat tím, že se u pacientů s interním kardiostimulátorem EKG elektrody přiloží tak, aby spojnice kladné a záporné elektrody byla kolmá na spojnici mezi generátorem kardiostimulátoru a srdcem pacienta. Pulzy interního kardiostimulátoru o menší amplitudě nemusí být při použití svodu PADDLES (Defibrilační elektrody) zřetelně rozeznány. Chcete-li zlepšit detekci a viditelnost tepů interního kardiostimulátoru, zapněte funkci detekce interního kardiostimulátoru pomocí nabídky OPTIONS/ PACING/INTERNAL PACER (Možnosti/Stimulace/Interní stimulátor) nebo připojte kabel EKG, vyberte svod EKG a vytiskněte odezvu EKG na diagnostickou frekvenci. Informace o konfigurování detekce interního kardiostimulátoru viz část Nastavení stimulace v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–11
Monitorování EKG
Rady pro řešení problémů Pokud dojde během monitorování EKG k problémům, při jejich řešení vám pomůže tabulka 4–2. Řešení základních problémů, např. výpadek napájení, viz část „Obecné rady pro řešení problémů“ na straně 10–18. Tabulka 4–2 Rady pro řešení problémů s monitorováním EKG
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Pokud je zobrazeno některé z těchto hlášení:
Terapeutické elektrody nejsou připojeny.
• Připojte terapeutickou elektrodu.
CONNECT ELECTRODES
Nejméně jedna elektroda EKG je odpojena.
• Připojte elektrodu EKG.
Kabel EKG není připojen k monitoru.
• Připojte kabel EKG.
Nedostatečný kontakt elektrody s kůží.
• Přemístěte kabel nebo vodiče svodů, aby nemohlo dojít k odtržení elektrod od pacienta. • Připevněte spony hlavního kabelu k oděvu pacienta. • Připravte pokožku a přiložte nové elektrody.
Bylo stisknuto tlačítko STIMUL. Monitor se automaticky přepnul do režimu svodu II, avšak svody EKG nejsou připojeny.
• Připojte svody EKG a spusťte stimulaci.
Přerušený vodič kabelu EKG.
• Vyberte jiný svod. • Vyberte svod PADDLES (Defibrilační elektrody) a pro monitorování EKG použijte standardní defibrilační elektrody nebo terapeutické elektrody. • Zkontrolujte neporušenost EKG kabelu.
Obrazovka je prázdná a svítí kontrolka ZAP.
Obrazovka nefunguje správně.
• Ze záznamníku vytiskněte EKG jako zálohu. • Požádejte servisní pracovníky o opravu.
Systolický tón není vydáván nebo není slyšitelný u každého komplexu QRS
Příliš nízká hlasitost.
• Upravte hlasitost.
Amplituda QRS je příliš malá a nelze ji detekovat.
• Upravte velikost zobrazení EKG.
Zobrazená srdeční frekvence (HR) se liší od tepové frekvence
Je nastavena příliš velká nebo příliš malá velikost EKG.
• Upravte velikost EKG zvětšením nebo zmenšením.
Monitor detekuje pulzy interního kardiostimulátoru pacienta.
• Změňte svod monitoru, abyste snížili velikost tepu interního kardiostimulátoru.
(Připojit elektrody) CONNECT ECG LEADS
(Připojit svody EKG) ECG LEADS OFF
(Svody EKG odpojeny) XX LEADS OFF
(Svody xx odpojeny)
4–12
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4–2 Rady pro řešení problémů s monitorováním EKG (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazená srdeční frekvence (HR) se liší od zobrazené křivky EKG
Je nastavena příliš velká nebo příliš malá velikost EKG.
• Upravte velikost EKG zvětšením nebo zmenšením.
Monitor detekuje pulzy interního kardiostimulátoru pacienta.
• Změňte svod monitoru, abyste snížili velikost tepu interního kardiostimulátoru.
Monitor zobrazuje místo srdeční frekvence pomlčky (---)
Srdeční frekvence je <20 tepů za minutu.
• Chcete-li vypočítat srdeční frekvenci, použijte výpis EKG.
Srdeční frekvence je >300 tepů za minutu.
• Chcete-li vypočítat srdeční frekvenci, použijte výpis EKG.
Stimulační funkce je aktivní.
• Není nutné provádět jakékoli nápravné opatření.
Nedostatečný kontakt elektrody s kůží.
• Přemístěte kabel nebo vodiče svodů, aby nemohlo dojít k odtržení elektrod od pacienta. • Připevněte spony hlavního kabelu k oděvu pacienta. • Připravte pokožku a přiložte nové elektrody.
Prošlé, zkorodované nebo vyschlé elektrody.
• Zkontrolujte data použitelnosti na obalech elektrod. • Používejte pouze neprošlé elektrody typu stříbro/chlorid stříbrný. Do doby použití ponechejte elektrody v neporušeném obalu.
Uvolněné spojení Poškozený kabel nebo konektor/vodič svodu.
• Zkontrolujte připojení kabelu nebo kabel znovu připojte. • Prohlédněte kabel EKG a terapeutické kabely. V případě poškození je vyměňte. • Zkontrolujte kabel pomocí simulátoru a v případě zjištění poruchy jej vyměňte.
Šum způsobený vysokofrekvenčním rušením (RFI).
• Najděte zařízení způsobující vysokofrekvenční rušení (například rádiový vysílač) a přemístěte je nebo vypněte jeho napájení.
Nedostatečná příprava pokožky.
• Připravte pokožku a přiložte nové elektrody.
Nedostatečný kontakt elektrody s kůží.
• Zkontrolujte správné přilepení elektrod.
Diagnostická frekvenční odezva.
• Vytiskněte monitorovací frekvenční odezvu EKG.
Nedostatečná kvalita signálu EKG
Odchylka od základní úrovně (artefakt způsobený nízkou frekvencí/ vysokou amplitudou)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–13
Monitorování EKG
Tabulka 4–2 Rady pro řešení problémů s monitorováním EKG (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Artefakt jemné základní čáry (vysoká frekvence/ nízká amplituda)
Nedostatečná příprava pokožky.
• Připravte pokožku a přiložte nové elektrody.
Izometrické svalové napětí v pažích/nohou.
• Zkontrolujte, že končetiny spočívají na pevném povrchu. • Zkontrolujte správné přilepení elektrod.
Amplituda signálu EKG je příliš malá
Nedostatečný kontakt elektrody s kůží.
• Připravte pokožku a přiložte nové elektrody.
Vybraný svod EKG.
• Zvyšte zisk signálu EKG nebo změňte svod EKG.
Stav pacienta (například významná ztráta myokardiální svaloviny nebo tamponáda).
• Zvyšte zisk signálu EKG nebo vyměňte svod EKG.
Monitor zobrazuje přerušovanou čáru bez hlášení EKG LEADS OFF (Svody EKG odpojeny)
Je vybrán svod PADDLES (Defibrilační elektrody), avšak pacient je připojen ke kabelu EKG.
• Vyberte jeden z končetinových nebo prekordiálních svodů.
Monitor zobrazuje izoelektrickou (plochou) čáru a je vybrán svod PADDLES (Defibrilační elektrody)
Testovací zástrčka je připojena k terapeutickému kabelu.
• Odstraňte testovací zástrčku a ke kabelu připojte terapeutické elektrody. • Připojte kabel EKG a vyberte jiný svod.
Pulzy interního kardiostimulátoru lze obtížně rozeznat
Pulzy kardiostimulátoru jsou velmi malé.
• Zapněte detektor interního kardiostimulátoru (viz část „Monitorování pacientů s interními kardiostimulátory“ na straně 4–11).
Frekvenční odezva monitoru omezuje viditelnost.
• Připojte kabel EKG a vyberte jiný svod než PADDLES (Defibrilační elektrody). • Vytiskněte EKG v diagnostickém režimu (viz část „Postup při tisku aktuální zprávy“ na straně 7–10).
Řešení obecných problémů viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
4–14
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Pořízení 12svodového EKG Účel použití 12svodové EKG nabízí zdravotníkům a lékařům pohotovostní služby významné výhody oproti vyšetřování pomocí jednosvodového EKG, který má pohotovostní služba zpravidla k dispozici. 12svodové EKG nejen poskytuje záznam EKG v diagnostické kvalitě umožňující použití při detekci infarktu myokardu s elevací úseků ST (STEMI), ale také umožňuje zdravotníkům majícím potřebné znalosti určovat oblast myokardiálního poranění, předvídat související potenciální komplikace a realizovat odpovídající léčebné strategie. Kromě toho poskytuje 12svodové EKG základní údaje pro vyhodnocování následně prováděných vyšetření EKG. Přenos záznamů pořizovaných pomocí 12svodového EKG na specializované pracoviště nemocnice se podle organizací AHA a ERC doporučuje u pacientů s akutním koronárním syndromem (ACS). Prokázalo se, že při přenosu záznamu pořízeného pomocí 12svodového EKG, lze zkrátit čas do zahájení nemocniční léčby odhadem o 10 až 60 minut. Pacienti mohou také těžit z toho, že budou pohotově přepraveni do nejvhodnějšího nemocničního zařízení. Dokumentace přechodových nebo občasných arytmií a jiných elektrofyziologických příhod, které mohou nastat během prehospitální fáze, mohou pomoci při přijímání diagnostických a terapeutických rozhodnutí po převozu na oddělení pro náhlé případy.
Indikace 12svodový elektrokardiogram se používá k identifikaci, diagnostikování a léčbě pacientů se srdečními poruchami a je užitečný při včasné detekci a okamžitém ošetřování pacientů s akutním infarktem myokardu s elevací úseků ST (STEMI).
Kontraindikace Žádné nejsou známy.
Varování týkající se 12svodového EKG VAROVÁNÍ MOŽNÁ NESCHOPNOST ZÍSKAT DIAGNOSTICKÉ 12SVODOVÉ EKG Použití již vybalených elektrod nebo elektrod s prošlým datem použitelnosti může způsobit zhoršení kvality signálu EKG. Elektrody vyjímejte z obalu teprve bezprostředně před použitím a dodržujte správný postup při jejich přikládání.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–15
Pořízení 12svodového EKG
Určení míst pro přiložení elektrod Abyste mohli získat 12svodové EKG, umístěte elektrody na končetiny a hrudník (prekordium) způsobem popsaným v následujícím odstavci.
Místa přiložení elektrod končetinových svodů Při pořizování 12svodového EKG se elektrody končetinových svodů umísťují zpravidla na zápěstí a kotníky, viz obrázek 4–4. Elektrody končetinových svodů však lze umístit kdekoli podél končetin. Při pořizování 12svodového EKG neumísťujte elektrody končetinových svodů na trup.
RA/R
RL/N
LA/L
Štítky AHA RA Pravá paže LA Levá paže RL Pravá noha LL Levá noha
Štítky IEC R Pravá L Levá N Negativní F Chodidlo
LL/F
Obrázek 4–4 Umístění elektrod končetinových svodů při 12svodovém záznamu EKG
Místa přiložení elektrod prekordiálních svodů Šest prekordiálních (hrudních) svodů se umísťuje na specifická místa, souhrnné znázornění viz obrázek 4–5. Správné umístění je důležité pro stanovení přesné diagnózy a mělo by být označeno následujícím způsobem: svody V1 až V6 podle AHA nebo C1 až C6 podle IEC. Barevné značení viz část „Barevné značení svodů EKG“ na straně 4–10.
Louisův úhel
SVOD
UMÍSTĚNÍ
V1
C1
Čtvrtý mezižeberní prostor vpravo od sterna
V2
C2
Čtvrtý mezižeberní prostor vlevo od sterna
V3
C3
Přesně mezi svody V2/C2 a V4/C4
V4
C4
Pátý mezižeberní prostor u střední klavikulární linie
V5
C5
V rovině s V4/C4 u levé přední axilární linie
V6
C6
V rovině s V5/C5 u levé střední axilární linie
Obrázek 4–5 Umístění elektrod prekordiálních svodů
Umístění do polohy V1/C1 (čtvrtý mezižeberní prostor) má rozhodující význam, protože se jedná o referenční bod pro umístění zbývajících svodů V/C.
4–16
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Zjištění polohy V1/C1: 1. Umístěte prst na prohlubeň v horní části sterna. 2. Prst pak pomalu posunujte asi o 3,8 centimetru (1,5 palce) dolů, dokud nenahmátnete mírný vodorovný hrbolek nebo výstupek. To je Louisův úhel, tedy místo, kde se stýká manubrium s tělesem sterna. 3. Vyhledejte druhý mezižeberní prostor na pravé straně pacientova hrudníku a laterálně k a bezprostředně pod Louisovým úhlem. 4. Posuňte prst o dva mezižeberní prostory dolů, tedy ke čtvrtému mezižebernímu prostoru, což je poloha V1/C1. 5. Pokračujte určením dalších poloh vycházejících z polohy V1/C1 (viz obrázek 4–5). Další důležitá fakta, která je třeba brát v úvahu: • Při umísťování elektrod na tělo ženských nebo obézních pacientů vždy volte polohu svodů V3–V6 a C3–C6 pod prsem, nikoli na prsu. • Nikdy nepoužívejte prsní bradavky jako referenční body pro určení polohy elektrod u mužských i ženských pacientů, protože umístění prsních bradavek je u různých osob v širokém rozsahu odlišné.
Postup při pořizování 12svodového EKG Pořízení 12svodového EKG: 1. Stiskněte tlačítko ZAP. 2. Zasuňte nástavec se svody do hlavního kabelu tak, jak znázorňuje obrázek 4–6. Hlavní kabel Nástavec s končetinovými svody Hlavní kabel (4vodičový)
Ochranná chlopeň (otevřená) Nástavec s prekordiálními svody Nástavec s prekordiálními svody
Obrázek 4–6 12svodové kabely EKG
3. Zasuňte konektor kabelu do zeleného konektoru EKG na monitoru. 4. Připravte pokožku pacienta pro přiložení elektrod (viz str. 4–9). 5. Přiložte elektrody EKG (viz str. 4–16).
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–17
Pořízení 12svodového EKG
6. Vyzvěte pacienta, aby zůstal co nejvíce v klidu.
VAROVÁNÍ MOŽNÉ NEPŘESNÉ STANOVENÍ DIAGNÓZY Nejsou-li při pořizování 12svodového EKG zadány údaje o věku a pohlaví, vychází interpretace výsledků z výchozího nastavení pro muže ve věku 50 let, a u konkrétního pacienta tak může být provedena nesprávná analýza.
7. Stiskněte tlačítko 12 SVODŮ. Zobrazí se nabídka 12-LEAD/AGE (12 svodů/Věk) s výzvou k zadání věku pacienta. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte věk. Věk pacienta je třeba zadat vždy, jedná-li se o pacienta ve věku do 15 let. Pokud věk nezadáte, použije interpretační analytický program výchozí hodnotu 50 let a uvede ji ve formě poznámky i do zprávy 12svodového EKG. 8. Zobrazí se nabídka 12-LEAD/SEX (12 svodů/Pohlaví) s výzvou k zadání pohlaví pacienta. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte pohlaví pacienta. Pokud pohlaví nezadáte, použije interpretační analytický program výchozí mužské pohlaví a uvede je ve formě poznámky i do zprávy 12svodového EKG. Monitor pořídí, zanalyzuje a automaticky vytiskne 12svodový záznam EKG. Stav, při kterém je kterýkoli ze svodů EKG odpojen, je ve zprávě vyznačen přerušovanou čarou.
Poznámka: Je-li jako pacientův věk zadána hodnota 15 let nebo méně, vytiskne se 12svodové EKG při diagnostické frekvenční odezvě 0,05–150 Hz, a to i tehdy, je-li jako výchozí nastavení pro tisk zadána hodnota 0,05–40 Hz.
Poznámka: Stisknutím tlačítka 12 SVODŮ se automaticky aktivuje detekce interního kardiostimulátoru, a to i tehdy, je-li tato funkce nastavena jako vypnutá.
Potlačení signálu EKG Pokud monitor během pořizování dat detekuje šum v signálu (například v důsledku pohybu pacienta nebo odpojení elektrody), zobrazí se na obrazovce následující hlášení: NOISY DATA! PRESS 12-LEAD TO ACCEPT (Rušená data! Potvrďte stisknutím tlačítka 12 svodů). Hlášení zůstane zobrazeno a pořizování 12svodového EKG bude přerušeno, dokud šum nebude odstraněn. Použijte vhodný postup k odstranění šumu v signálu. Hlášení zůstává zobrazeno tak dlouho, dokud je šum v signálu detekován. Je-li šum ze signálu odstraněn, monitor pokračuje v pořizování dat. Chcete-li hlášení potlačit a pokračovat v pořizování 12svodového EKG navzdory šumu v signálu, stiskněte znovu tlačítko 12 SVODŮ. 12svodové EKG bude pořízen a vytisknut bez interpretačních údajů. Každá zpráva o 12svodovém EKG pořízeném tímto způsobem bude doplněna poznámkou s následujícím údajem: ECG OVERRIDE: DATA QUALITY PROHIBITS INTERPRETATION (Potlačení EKG: Kvalita dat znemožňuje interpretaci).
4–18
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Pokud šum v signálu přetrvává po dobu delší než 30 sekund, pořizování 12svodového EKG se zastaví. Na obrazovce se zobrazí hlášení EXCESSIVE NOISE – 12-LEAD CANCELLED (Nadměrný šum – 12svodové EKG zrušeno). Poté musíte stisknout tlačítko 12 SVODŮ, abyste pořizování 12svodového EKG spustili znovu.
Poznámka: Je-li tlačítko 12 SVODŮ stisknuto bezprostředně po přiložení elektrod EKG, může se zobrazit hlášení NOISY DATA (Rušená data). Toto hlášení se zobrazuje v důsledku dočasné nestability mezi gelem elektrody a kůží pacienta, která není viditelná na monitoru EKG, je však detekována jako data rušená šumem. Obecně je nejlepším postupem počkat nejméně 30 sekund po přiložení poslední elektrody a teprve poté stisknout tlačítko 12 SVODŮ, aby byla umožněna stabilizace v místě styku elektrody s kůží. Dobu stabilizace lze také zkrátit správnou přípravou kůže pacienta.
Počítačová analýza EKG Ve zprávách o 12svodovém EKG se automaticky tisknou výsledky počítačové analýzy EKG. Tisk interpretačních údajů je volitelně nastavitelná funkce, kterou lze vypínat v režimu Setup (Nastavení). Informace o změnách nastavení této volitelné funkce naleznete v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji. Interpretační údaje týkající se myokardiálního poranění, infarktu a ischémie se odvozují z měření prováděných pomocí zprůměrovaného tepového signálu (mediánového tepu) generovaného pro každý z 12 svodů. Počítačová analýza EKG vybírá pro každý svod tři reprezentativní tepy z dat získaných během 10 sekund a vypočtením průměru z těchto tří tepů odvozuje mediánový tep pro příslušný svod. Analýza EKG je vždy založena na datech EKG získaných při frekvenční odezvě 0,05–150 Hz. Analytický program se nastavuje podle věku a pohlaví pacienta. Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 používá interpretační algoritmus 12svodového EKG, kterým je analytický program pro 12svodové záznamy EKG vytvořený univerzitou v Glasgow. Máte-li zájem o další informace, obraťte se na zástupce společnosti Physio-Control a požádejte jej o poskytnutí výtisku dokumentu Physio-Control Glasgow 12-Lead ECG Analysis Program Physician’s Guide (Průvodce lékaře při práci s analytickým programem vyvinutým univerzitou v Glasgow pro 12svodový záznam EKG pořizovaný pomocí zařízení Physio-Control).
VAROVÁNÍ MOŽNÁ NESPRÁVNÁ LÉČBA POMOCÍ REPERFÚZNÍ TERAPIE Interpretační údaje zobrazované na základě počítačové analýzy EKG by se neměly používat jako výchozí údaje k odmítnutí nebo předepsání léčby pacienta, aniž by byla data EKG posouzena kvalifikovaným lékařským personálem. Všechny interpretační údaje k 12svodovému EKG poskytované monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15 obsahují vytisknuté hlášení **UNCONFIRMED** (Nepotvrzené). Interpretační údaje je vždy nutno potvrdit po opakovaném přečtení dat EKG.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–19
Pořízení 12svodového EKG
Tištěné formáty zpráv o 12svodovém EKG Pro tisk jsou dostupné dva formáty zpráv o 12svodovém EKG: 3kanálový nebo 4kanálový. Kromě toho je každý z těchto formátů možno tisknout ve standardním stylu nebo ve stylu Cabrera.
3kanálový formát 3kanálový formát tiskne 2,5 sekundy dat pro každý svod. Obrázek 4–7 znázorňuje příklad zprávy 12svodového EKG vytisknuté ve 3kanálovém formátu za použití standardního stylu. Obrázek 4–8 znázorňuje příklad zprávy 12svodového EKG vytisknuté ve 3kanálovém formátu za použití stylu Cabrera. Sled, ve kterém jsou uváděny končetinové svody, je u standardního stylu a stylu Cabrera odlišný, jak je zřejmé z obrázku. Výchozím formátem pro tisk zpráv o 12svodovém EKG je 3kanálový formát používající standardní styl. Chcete-li změnit formát tisku zpráv o 12svodovém EKG, postupujte podle pokynů uvedených v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu zařízení. Nebo stiskněte tlačítko VOLBY a vyberte možnosti PRINT (Tisk) a REPORT: 12-LEAD (Zpráva: 12 svodů) a poté vyberte položku FORMAT (Formát). Referenční ID Typ a číslo signál 1 mV Pacienta zprávy Name:
Lee, William
12-Lead 1
Record ID: Patient ID: Incident: Age: 50
041495091422 528760224 BF382 Sex: M
24 Apr 08 PR 0,170 s QT/QTc P-QRS-T Axes aVR
Standardní měření HR 78 bpm
QRS 0,094 s
aVL
aVF
Velikost Frekvenční Rychlost Doplnění poznámky EKG odezva tiskárny ke svodu
Pořízení data a času 12 svodů
Počítačová analýza EKG
Abnormal ECG ** Unconfirmed** *** MEETS ST ELEVATION MI CRITERIA ***
Sinus rhythm Anteroseptal ST elevation, CONSIDER V1
V2
ACUTE INFARCT
V4
V5
V6
V3
Číslo zařízení
STJ Level
I II III aV R aV V1 V2 V3 V4 V5 V6
0.00 mm 0.00 mm -1.10 mm 0.00 mm 0.00 mm 0.00 mm 0.00 mm 1.80 mm 2.50 mm 2.76 mm 0.00 mm 0.00 mm
Číslo Verze Sériové Kód pracoviště softwaru konfigurace číslo
Obrázek 4–7 Příklad zprávy o 12svodovém EKG vytisknuté ve 3kanálovém formátu za použití standardního stylu
4–20
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ Name:
HR 78 bpm
Lee, William 12-Lead 1
Record ID: Patient ID: Incident: Age: 50 aVL
24 Apr 08 PR 0,170 s QT/QTc Sex: M P-QRS-T Axes
QRS 0,094 s
Abnormal ECG ** Unconfirmed** *** MEETS ST ELEVATION MI CRITERIA***
ACUTE INFARCT
Sinus rhythm Anteroseptal ST elevation, CONSIDER V1
aV
- aVR
4
STJ Level
V4
V2
V5
V
V6
0.00 mm 0.00 mm -1.10 mm aVR 0.00 mm aVL 0.00 mm aVF 0.00 mm V1 0.00 mm V2 1.80 mm V3 2.50 mm V4 2.76 mm V5 0.00 mm V6 0.00 mm I II III
Obrázek 4–8 Příklad zprávy o 12svodovém EKG vytisknuté ve 3kanálovém formátu za použití stylu Cabrera
4kanálový formát Obrázek 4–9 a obrázek 4–10 znázorňují příklady zprávy o 12svodovém EKG vytisknuté ve 4kanálovém formátu. 4kanálový formát sestává z mediánového komplexu (neboli mediánového tepu) odvozovaného pro každý z 12 svodů a 10 sekund dat pro svod II.
Poznámka: Orientační značky zobrazované ve 4kanálovém formátu rámují intervaly měření použité pro interpretační údaje analytického programu. Tyto značky jsou součástí analytického programu a nelze jejich zobrazení vypnout. aVR
V4
V1
Lee, William 12-Lead 1
Name:
24 Apr 08 PR .168 s QT/QTc Sex: M P-QRS-T Axes
Record ID: Patient ID: Incident: Age: 50 aV
aVF
V
V3
V5
V6
STJ Level
I II III aVR aVL aVF
0.00 mm 0.00 mm -1.10 mm 0.00 mm 0.00 mm 0.00 mm
V1 V2 V3 V4 V5 V6
0.00 mm 1.80 mm 2.50 mm 2.76 mm 0.00 mm 0.00 mm
HR 78 bpm QRS 0,104 s
Abnormal ECG ** Unconfirmed** ***Meets ST ELEVATION MI
Sinus rhythm Anteroseptal ST elevation, CONSIDER ACUTE INFARCT
Orientační značky
Obrázek 4–9 Příklad zprávy o 12svodovém EKG vytisknuté ve 4kanálovém formátu za použití standardního stylu
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–21
Pořízení 12svodového EKG
aV
V1
V4
Name:
Lee, William
Record ID: Patient ID: Incident: Age: 50 aVF
V2
Sex: M
V3
HR 89 bpm QRS 0,104 s
V5 STJ Level
-aVR
12-Lead 1 24 Apr 08 PR .168 s QT/QTc P-QRS-T Axes
V6
I II III aV R aVL
0.00 mm 0.00 mm -1.10 mm 0.00 mm 0.00 mm 0.00 mm
V1 V2 V3 V4 V5 V6
0.00 mm 1.80 mm 2.50 mm 2.76 mm 0.00 mm 0.00 mm
Abnormal ECG ** Unconfirmed** ***Meets ST ELEVATION MI CRITERIA***
Sinus rhythm Anteroseptal ST elevation, CONSIDER ACUTE INFARCT
Obrázek 4–10 Příklad zprávy o 12svodovém EKG vytisknuté ve 4kanálovém formátu za použití stylu Cabrera
Frekvenční odezva ve vytisknuté zprávě o 12svodovém EKG 12svodové EKG je možno tisknout za použití dvou diagnostických frekvenčních odezev (nebo šířek pásma): 0,05–40 Hz a 0,05–150 Hz. Frekvenční odezva 0,05–150 Hz je standardem stanoveným organizací Association for the Advancement of Medical Instrumentation (AAMI) pro diagnostické záznamy EKG. Nastavení 0,05–40 Hz zachovává dolní mezní hodnotu frekvence, která je potřebná pro diagnózu myokardiální ischémie a infarktu myokardu, přičemž omezuje vysokofrekvenční artefakt (způsobovaný svalovým napětím pacienta) a přispívá tak k získání méně rušeného a lépe čitelného diagnostického výtisku.
Poznámka: Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 pořizuje data EKG a provádí interpretační analýzu na základě úplného frekvenčního rozsahu 0,05–150 Hz. Šířka pásma 0,05–40 Hz ovlivňuje pouze vzhled vytisknutých dat EKG. 12svodové EKG vytisknuté při nastavení 0,05–40 Hz lze používat k diagnostikování akutní myokardiální ischémie a akutního infarktu myokardu s elevací úseků ST (STEMI). Je tomu tak proto, že se dolní mezní hodnota 0,05 Hz neliší od standardního diagnostického nastavení 0,05–150 Hz. Frekvence 0,05 Hz umožňuje přesnou reprezentaci nízkofrekvenčních signálů, tj. signálu P, úseků ST a vln T. Lze tedy přesně reprodukovat existenci nebo neexistenci změn úseků ST, které nasvědčují vzniku myokardiální ischémie nebo infarktu myokardu. Kromě toho jsou zachována kritéria pro vizuální analýzu a interpretaci srdečního rytmu a intervalů PR, QRS a QT, stejně jako je tomu u nemocničních srdečních monitorů, které používají horní mezní hodnotu frekvence 40 Hz. U některých dospělých pacientů však může docházet ke snížení amplitudy (tj. napětí) signálu QRS, jsou-li 12svodové EKG tisknuty při horní mezní hodnotě 40 Hz namísto hodnoty 150 Hz. Proto by se za použití tohoto nastavení neměly provádět určité diagnózy, které závisejí na amplitudě vlny R (například ventrikulární hypertrofie). U pediatrických pacientů je tento účinek na amplitudu vlny R obzvláště patrný, protože délky intervalů QRS jsou u dětí zpravidla dosti úzké. Protože je snížení amplitudy vlny R pravděpodobnější u pediatrických pacientů, 12svodové EKG se při zadání věku pacienta 15 let nebo méně tiskne automaticky při 0,05–150 Hz, přičemž je potlačena mezní hodnota 40 Hz.
4–22
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Rady pro řešení problémů Tabulka 4–3 Rady pro řešení problémů s 12svodovým EKG
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Pokud je zobrazeno některé z těchto hlášení:
Nejméně jedna elektroda EKG je odpojena.
• Potvrďte připojení elektrod EKG.
CONNECT ECG LEADS (Připojit svody EKG) ECG LEADS OFF (Svody EKG odpojeny) XX LEADS OFF (Svody xx odpojeny)
Kabel EKG není připojen k monitoru.
• Zkontrolujte připojení kabelu EKG.
Nedostatečný kontakt elektrody s kůží.
• Přemístěte kabel a/nebo vodiče svodů, aby nemohlo dojít k odtržení elektrod od pacienta. • Připevněte spony hlavního kabelu k oděvu pacienta. • Připravte pokožku a přiložte nové elektrody.
Přerušený vodič svodu.
• Vyberte jiný svod. • Vyberte svod PADDLES (Defibrilační elektrody) a pro monitorování EKG použijte standardní defibrilační elektrody nebo terapeutické elektrody. • Zkontrolujte neporušenost kabelu EKG.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–23
Pořízení 12svodového EKG
Tabulka 4–3 Rady pro řešení problémů s 12svodovým EKG (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
Signál rušený šumem Šum v jiném než a/nebo zobrazené hlášení: zobrazeném svodu. NOISY DATA! PRESS 12-LEAD TO ACCEPT (Rušená data! Potvrďte stisknutím tlačítka 12 svodů)
4–24
NÁPRAVNÁ AKCE • Opakovaným stisknutím tlačítka 12 SVODŮ potlačte hlášení. Přezkoumejte výtisk, abyste určili svody rušené šumem. Vyměňte nebo přemístěte postižené elektrody a vodiče svodů.
Nedostatečný kontakt elektrody s kůží.
• Přemístěte kabel nebo vodiče svodů, aby nemohlo dojít k odtržení elektrod od pacienta. • Připevněte spony hlavního kabelu k oděvu pacienta. • Připravte pokožku a přiložte nové elektrody.
Uvolněné spojení.
• Zkontrolujte připojení kabelu nebo kabel znovu připojte.
Pohyb pacienta.
• Vyzvěte pacienta, aby ležel v klidu. • Podepřete pacientovy končetiny.
Pohyb vozidla.
• Během pořizování dat 12svodového EKG zastavte vozidlo.
Prošlé, zkorodované nebo vyschlé elektrody.
• Zkontrolujte data použitelnosti na obalech elektrod. • Používejte pouze neprošlé elektrody typu stříbro/chlorid stříbrný. Do doby použití ponechejte elektrody v neporušeném obalu.
Vysokofrekvenční rušení.
• Najděte zařízení způsobující vysokofrekvenční rušení (například rádiový vysílač) a přemístěte je nebo vypněte jeho napájení.
Poškozený kabel nebo konektor/vodič svodu.
• Zkontrolujte hlavní kabel a nástavce. V případě poškození je vyměňte.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4–3 Rady pro řešení problémů s 12svodovým EKG (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Monitor nedokončuje sled úkonů při měření 12svodového EKG
Před dokončením sledu úkonů 12svodového EKG stiskla obsluha tlačítko jiné funkce (například TISK).
• Stisknutím tlačítka 12 SVODŮ pořiďte další záznam 12svodového EKG. Vyhraďte dostatek času pro dokončení sledu úkonů.
Signál rušený šumem a zobrazené hlášení:
Šum v signálu po dobu delší než 30 sekund.
• Stisknutím tlačítka 12 SVODŮ pořiďte další záznam 12svodového EKG.
Odchylka od základní úrovně (artefakt způsobený nízkou frekvencí/ vysokou amplitudou)
Nedostatečná příprava pokožky
• Připravte pokožku podle popisu na str. 4–8 a přiložte nové elektrody.
Nedostatečný kontakt elektrody s kůží
• Zkontrolujte správné přilepení elektrod.
Artefakt jemné základní čáry (vysoká frekvence/ nízká amplituda)
Nedostatečná příprava pokožky
• Připravte pokožku podle popisu na str. 4–9 a přiložte nové elektrody.
Izometrické svalové napětí v pažích/nohou
• Zkontrolujte, že končetiny spočívají na pevném povrchu. • Zkontrolujte správné přilepení elektrod.
EXCESSIVE NOISE– 12-LEAD CANCELLED
(Nadměrný šum – 12svodové EKG zrušeno)
Řešení obecných problémů viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–25
Monitorování SpO2, SpCO a SpMet
Monitorování SpO2, SpCO a SpMet Měření hodnot SpO2, SpCO™ a SpMet™ představuje volitelné funkce monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Jsou-li nainstalovány všechny tři volitelné funkce (SpO2, SpCO i SpMet), měří pulzní oxymetr funkční saturaci kyslíkem (SpO2), koncentraci karboxyhemoglobinu (SpCO) a koncentraci methemoglobinu (SpMet) v krvi.
DŮLEŽITÉ! Používat lze senzory určené pouze k měření SpO2 a senzory pro kombinovaná měření SpO2, SpCO a SpMet. S monitorem LIFEPAK 15 jsou kompatibilní pouze senzory Masimo® SpO2, které jsou opatřeny červeným konektorem. K monitorování SpO2, SpCO a SpMet jsou nezbytné senzory Masimo Rainbow™. Tyto senzory nejsou kompatibilní s jinými monitory/defibrilátory LIFEPAK. Senzory Nellcor SpO2 mohou být používány s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15, pokud je použit adaptérový kabel Masimo Red™ MNC. Seznam senzorů a kabelů s konektory SpO2, které jsou určeny pro použití s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15, naleznete na webových stránkách společnosti Physio-Control. Pečlivě si přečtěte pokyny k použití, které jsou dodány s těmito senzory a kabely s konektory a které obsahují úplný popis, pokyny, varování, upozornění a technické údaje. Případnou objednávku senzorů a kabelů s konektory je možno uskutečnit prostřednictvím zástupce společnosti Physio-Control nebo online na adrese store.physio-control.com.
Účel použití Pulzní oxymetr je neinvazivní zařízení, které průběžně měří funkční saturaci kyslíkem (SpO2), koncentraci karboxyhemoglobinu (SpCO) a koncentraci methemoglobinu (SpMet) v krvi. Průběžné monitorování hodnoty SpO2 může poskytnout včasné varování při snižování saturace kyslíkem, a pomoci tak lékaři rychle zakročit, než se u pacienta rozvinou příznaky hypoxémie. Krevní parametry SpCO a SpMet bylo dříve možné získávat pouze z invazivně odebíraných vzorků krevních plynů. Tato nová technologie usnadňuje identifikaci často skrytých stavů karboxyhemoglobinemie (otravy oxidem uhelnatým) a methemoglobinemie (stavu, který ztěžuje předávání kyslíku tkáním). Za normálního stavu jsou hladiny SpCO i SpMet v krvi nízké; včasné zjištění významně zvýšených hladin však může usnadnit správné stanovení diagnózy i způsobu léčby a pomoci dosáhnout zlepšených výsledků při léčbě jednotlivých pacientů. Pulzní oxymetr je dalším nástrojem k vyhodnocení stavu pacienta. Stav pacienta by se vždy měl vyhodnocovat pečlivě a při jeho hodnocení by se nemělo spoléhat pouze na měření SpO2, SpCO a SpMet. Je-li u pacienta zřejmý sklon k deoxygenaci nebo existuje-li podezření na otravu oxidem uhelnatým či na methemoglobinemii, je třeba provést také laboratorní analýzu vzorků krve, aby bylo možné zcela zjistit celkový stav pacienta. K monitorování stavů apnoe u pacientů nepoužívejte pulzní oxymetr. Nepoužívejte jej ani jako náhradu za analýzu arytmie založené na EKG.
4–26
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Indikace Pulzní oxymetrie je určena k použití u pacientů s rizikem rozvinutí hypoxémie, karboxyhemoglobinemie nebo methemoglobinemie. Monitorování SpO2 je možno používat během stavů bez pohybu i s pohybem a u pacientů s dobrou i nedostatečnou perfúzí. Za stavů s pohybem nebo nízkou perfúzí nelze zajistit přesnost hodnot SpCO a SpMet.
Kontraindikace Žádné nejsou známy.
Varování a upozornění týkající se monitorování SpO2, SpCO a SpMet VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POPÁLENÍ NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POPÁLENÍ Před použitím si pozorně pročtěte tento návod k použití včetně pokynů k použití a bezpečnostních informací týkajících se senzorů a kabelů. NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POPÁLENÍ Použití senzorů nebo kabelů jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost oxymetru, a zneplatnit tak úřední certifikaci. Používejte pouze senzory a kabely uvedené v tomto návodu k obsluze.
NEBEZPEČÍ NEPŘESNÝCH ÚDAJŮ NEPŘESNÉ ÚDAJE PULZNÍHO OXYMETRU Nepoužívejte poškozený senzor nebo kabel. Senzor ani kabel žádným způsobem neupravujte. Změny nebo úpravy mohou ovlivnit funkci a/nebo přesnost. K propojení pulzního oxymetru se senzorem nikdy nepoužívejte více než jeden prodlužovací kabel. NEPŘESNÉ ÚDAJE PULZNÍHO OXYMETRU Senzory vystavené okolnímu světlu mohou při nesprávném připevnění na pacienta vést k nepřesným údajům o saturaci. Senzor bezpečně připevněte k pacientovi a toto připevnění často kontrolujte, abyste zajistili přesnost údajů. NEPŘESNÉ ÚDAJE PULZNÍHO OXYMETRU Závažná anémie, hypotermie, závažná vasokonstrikce, karboxyhemoglobin, methemoglobin, intravaskulární barviva, která mění obvyklou pigmentaci krve, zvýšená hladina bilirubinu, nadměrný pohyb pacienta, venózní pulzace, elektrochirurgická interference, vystavení vlivu záření nebo umístění senzoru na končetinu, na které je manžeta pro měření krevního tlaku, intravaskulární linka nebo externě aplikované barvivo (např. lak na nehty) mohou narušovat funkci oxymetru. Obsluha se musí před použitím oxymetru důkladně seznámit s jeho provozem.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–27
Monitorování SpO2, SpCO a SpMet
VAROVÁNÍ (POKRAČOVÁNÍ) NEPŘESNÉ ÚDAJE PULZNÍHO OXYMETRU Pulzace z intraaortální balónkové podpory se mohou sčítat s tepovou frekvencí zobrazovanou na displeji oxymetru. Zkontrolujte pulzní frekvenci pacienta porovnáním se srdeční frekvencí v EKG.
MOŽNÉ PORANĚNÍ KŮŽE Déletrvající nepřetržité používání senzoru může způsobit podráždění pokožky nebo vznik puchýřů či otlačenin. Kontrolujte pravidelně polohu senzoru s přihlédnutím ke stavu pacienta a typu senzoru. Objeví-li se na pokožce změny, změňte polohu senzoru. Nepoužívejte k přidržení senzoru na místě pásku, neboť může způsobit nepřesné měření nebo poškození senzoru či poranění kůže.
RIZIKO UŠKRCENÍ Kabely pacienta veďte opatrně, abyste snížili nebezpečí zachycení nebo uškrcení pacienta.
UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ Abyste předešli poškození kabelu, při připojování nebo odpojování kteréhokoli z obou konců vždy držte konektor a netahejte za kabel. NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ Senzory ani kabely nenamáčejte ani neponořujte do žádného kapalného roztoku. Nepokoušejte se je sterilizovat.
Bez nároku na implicitně předpokládané licence Pořízením či koupí pulzního oxymetru nevzniká žádná výslovná ani předpokládaná licence pro použití pulzního oxymetru s neschválenými senzory nebo kabely, která by – ať samostatně nebo v kombinaci s tímto zařízením – spadala do rozsahu ochrany jednoho nebo více patentů vztahujících se k tomuto přístroji.
4–28
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Jak pulzní oxymetr funguje Senzor pulzního oxymetru vysílá světelný paprsek do měkké části těla pacienta (obvykle prst ruky nebo nohy). Senzor vysílá světelné vlny z vysílače do detektoru přijímače, jak znázorňuje obrázek 4–11.
Kabel
Senzor (obsahuje kontrolky a detektor)
Světelné diody
Červená
Infračervená
Detektor světla
Obrázek 4–11 Jak pulzní oxymetr funguje
Pulzní oxymetr převádí množství světla přijímaného detektorem na různé formy úrovní saturace hemoglobinu a zobrazuje je jako procentuální hodnoty SpO2, SpCO a SpMet. Typické normální hodnoty SpO2 se pohybují v rozsahu 95 % až 100 %. Typické normální hodnoty SpCO jsou nižší než 9 % (s vyšším normálním rozsahem se setkáváme u kuřáků). Typické normální hodnoty SpMet jsou nižší než 2 % a jejich zvýšení může být způsobeno podáváním některých léčiv, včetně lokálních anestetik, a chemickými látkami, jako například dusitany.
Důležitá pravidla při monitorování SpO2, SpCO a SpMet Kvalita naměřených hodnot SpO2, SpCO a SpMet závisí na správné velikosti a umístění senzoru, adekvátním proudění krve v místě snímání, omezení pohybu pacienta a vlivu okolního světla na senzor. Například při velmi nízké perfúzi v místě senzoru mohou být naměřené hodnoty nižší, než je jádrová saturace arteriální krve kyslíkem. Dostupné metody pro ověření přesnosti tohoto snímání získáte od místního zástupce společnosti Physio-Control. Pro výběr vhodného senzoru pulzního oxymetru používejte následující kritéria: • věk pacienta (dospělý, dítě, kojenec) a tělesná hmotnost pacienta, • pacientova perfúze do končetin, • aktivita pacienta, • dostupná aplikační místa na těle pacienta, • požadavky na sterilitu, • předpokládaná doba monitorování.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–29
Monitorování SpO2, SpCO a SpMet
Zajištění optimální funkce: • Použijte suchý senzor vhodné velikosti. • Zvolte místo s dobrou perfúzí. Upřednostňuje se prsteník. • Zvolte místo, které pacienta nejméně omezuje v pohybu, například prst na nedominantní ruce. • Ujistěte se, že měkká část prstu zcela zakrývá detektor. • Senzor udržujte ve stejné výšce, v jaké se nachází srdce pacienta. • Senzor přikládejte v souladu s návodem k použití, který je k němu přiložen. • Dodržujte veškerá varování a upozornění uvedená v návodu přiloženém k senzoru.
Přiložení senzoru Přednostním místem pro přiložení senzoru je prsteník nedominantní ruky. Umístění senzoru: 1. Senzor orientujte tak, aby byl kabel položen na hřbetu pacientovy ruky. 2. Zasunujte prst do senzoru, dokud se špička prstu nedotkne „vyvýšeného prstového dorazu“. 3. Kloubové čelisti senzoru by měly být otevřeny tak, aby byl svěrací tlak senzoru rovnoměrně rozložen po celé délce prstu. Kontrolou uspořádání senzoru ověřte jeho správné umístění. K zajištění přesných údajů je potřebné úplné zakrytí okénka detektoru. Senzory jsou citlivé na světlo. V případě působení nadměrného okolního světla vypněte osvětlení nebo snižte jeho intenzitu, odstiňte senzor neprůhledným materiálem a zkontrolujte vhodnost místa přiložení senzoru. Pokud to neprovedete, mohou být výsledky měření nepřesné. Dochází-li při měření SpCO/SpMet k problémům způsobovaným nadměrným pohybem, zvažte následující možná řešení: • Zkontrolujte správnou a bezpečnou polohu senzoru. • Použijte jednorázový lepicí senzor. • Pokud možno přesuňte senzor na méně pohyblivé místo.
Poznámka: Příliš těsné ovinutí senzoru nebo použití přídavné pásky k přidržení senzoru v místě přiložení může způsobit nepřesné oxymetrické měření.
Poznámka: Měly by být prováděny pravidelné kontroly oběhu v místě vzdáleném od senzoru. DŮLEŽITÉ! K monitorování SpCO a SpMet jsou nezbytné senzory Masimo Rainbow, které nejsou kompatibilní s jinými defibrilátory/monitory LIFEPAK.
4–30
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Postup při monitorování oxymetrických hodnot Napájení pulzního oxymetru je řízeno monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15. Po zapnutí defibrilátoru se zapne se oxymetr, který provede kalibraci a vlastní test vyžadující přibližně 20 sekund. Během kalibrace a vlastního testu se na obrazovce nezobrazují informace o měření SpO2, SpCO nebo SpMet. Pokud pulzní oxymetr není používán, přejde do „režimu spánku“, aby se šetřila energii baterie. Spánkový režim se aktivuje do 10 sekund od odpojení senzoru. Během režimu spánku se na obrazovce nezobrazují informace o měření SpO2, SpCO nebo SpMet. Je-li zjištěn signál senzoru nebo pacienta, provede oxymetr vlastní test a poté se vrátí do normálního režimu. Pulzní oxymetr měří a zobrazuje úrovně SpO2 v rozsahu 50 až 100 %. Úrovně SpO2 nižší než 50 % se zobrazují jako <50. Pohybují-li se úrovně SpO2 v rozsahu 70 až 100 %, mají oxymetrická měření přesnost ±3 číselná místa. Pulzní oxymetr měří a zobrazuje hodnoty SpCO v rozsahu 0–40 % s přesností na ±3 číselná místa. Pulzní oxymetr měří a zobrazuje hodnoty SpMet v rozsahu 0–15 % s přesností na ±1 číselné místo. Monitorování SpO2: 1. Stiskněte tlačítko ZAP. 2. Připojte kabel pulzního oxymetru k monitoru a senzoru. 3. Připevněte senzor k pacientovi. 4. Pozorujte proměnlivou délku sloupce znázorňujícího pulz. Amplituda pulzu představuje relativní kvalitu signálu. 5. Zkontrolujte, zda se zobrazuje naměřená hodnota SpO2 a je stabilní. 6. Podle potřeby upravte nastavení hlasitosti, citlivosti a doby průměrování pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA. Monitorování hodnot SpCO nebo SpMet: 1. Proveďte Krok 2 až Krok 5 popsané výše. 2. Zkontrolujte, zda je použit senzor SpCO/SpMet. K měření hodnot SpCO/SpMet lze používat pouze senzory Rainbow. 3. Vyzvěte pacienta, aby zůstal v klidu. 4. Chcete-li rychle získat hodnotu SpCO nebo SpMet, stiskněte tlačítko TISK. Zobrazí-li se na výtisku přerušovaná čára (---) namísto hodnot SpCO nebo SpMet, zopakujte měření a nechte je, aby probíhalo o několik sekund déle. nebo Zobrazení hodnoty SpCO nebo SpMet: • Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte oblast SpO2. • V nabídce vyberte položku PARAMETER (Parametr). • Vyberte možnost SPCO nebo SPMET. Vybraná hodnota bude zobrazena po dobu 10 sekund.
Poznámka: Monitorování hodnot SpCO a SpMet není určeno k použití při pohybu pacienta nebo za stavů s nízkou perfúzí.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–31
Monitorování SpO2, SpCO a SpMet
Monitorování SpCO/SpMet s nápovědou Jsou-li naměřené hodnoty SpCO nebo SpMet vyšší než horní mezní hodnoty normálních rozsahů, což nasvědčuje nebezpečnému množství karboxyhemoglobinu nebo methemoglobinu, zobrazí se nápověda. Během monitorování s nápovědou: • Namísto hodnoty SpO2 se zobrazuje zvýšená hodnota SpCO nebo SpMet. • Zvýšená hodnota bliká a zní tón zvukového alarmu. • V oblasti hlášení se zobrazuje jedno z následujících hlášení funkce nápověda: Advisory: SpCO >10 % Advisory: SpMet >3 % Chcete-li nápovědu zrušit, stiskněte tlačítko ALARMY. Oblast SpO2 se vrátí do režimu zobrazení naměřené hodnoty SpO2. Hlášení nápovědy zůstane zobrazeno na obrazovce, dokud se zvýšená hodnota nevrátí do normálního rozsahu nebo dokud zařízení nebude vypnuto.
VAROVÁNÍ NEPŘESNÉ ÚDAJE SPO2 Karboxyhemoglobin a methemoglobin mohou chybně zvyšovat naměřené hodnoty SpO2. Míra, o kterou může být hodnota SpO2 zvýšena, je přibližně rovna množství přítomného karboxyhemoglobinu nebo methemoglobinu.
NEPŘESNÉ ÚDAJE SPCO A SPMET Velmi nízká hladina saturace arteriální krve kyslíkem může zapříčinit nepřesné hodnoty SpCO a SpMET.
Pletysmogram V kanálu 2 nebo 3 můžete zobrazovat pletysmografickou křivku (pletysmogram). Zobrazení pletysmografické křivky: 1. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte křivku CHANNEL 2 (Kanál 2) nebo 3. 2. Stiskněte ovladač RYCHLÁ VOLBA. Zobrazí se nabídka Channel (Kanál). 3. Vyberte položku WAVEFORM (Křivka) a poté položku SPO2. Ve vybraném kanálu se zobrazí křivka SpO2. Velikost křivky se automaticky přizpůsobí optimálnímu zobrazení.
4–32
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Hlasitost Nastavení hlasitosti tónu pulzu:
SpO2_SpCo_SpMet Parameter SpO2 Volume Sensitivity Averaging Time
SpO2
1. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte na domovské obrazovce oblast SpO2. 2. Stiskněte ovladač RYCHLÁ VOLBA.
Normal 8 Seconds
3. Zvýrazněte a vyberte položku SPO2 VOLUME (Hlasitost SpO2). 4. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte požadovanou hlasitost. 5. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA tuto hlasitost nastavte.
Citlivost Nastavení citlivosti vám umožňuje přepnout oxymetr buď do režimu NORMAL (Normální) nebo do režimu HIGH (Vysoká). Tyto režimy odpovídají rozdílným stavům perfúze. Nastavení citlivosti: 1. Na domovské obrazovce zvýrazněte a vyberte oblast SpO2. 2. Vyberte položku SENSITIVITY (Citlivost) a poté vyberte možnost NORMAL (Normální) nebo HIGH (Vysoká).
Poznámka: Pro většinu pacientů se doporučuje nastavení citlivosti NORMAL (Normální). Nastavení citlivosti HIGH (Vysoká) umožňuje monitorování SpO2 při stavech nízké perfúze, například při silné hypotenzi nebo ve stavu šoku. Při nastavení citlivosti SpO2 do režimu HIGH (Vysoká) je však signál náchylnější ke vzniku artefaktů. Při použití nastavení citlivosti HIGH (Vysoká) je pacienta nutno sledovat se zvýšenou pozorností. Doba průměrování Doba průměrování vám umožňuje přizpůsobovat časový interval používaný k výpočtu průměrné hodnoty SpO2. Nastavení doby průměrování: 1. Na domovské obrazovce zvýrazněte a vyberte oblast SpO2. 2. Vyberte položku AVERAGING TIME (Doba průměrování) a poté vyberte jednu z následujících možností: • 4 Seconds (4 sekundy), • 8 Seconds (8 sekund), • 12 Seconds (12 sekund), • 16 Seconds (16 sekund).
Poznámka: Pro většinu pacientů se doporučuje nastavení doby průměrování na 8 sekund. Pro pacienty s rychle se měnícími hodnotami SpO2 je doporučen 4sekundový interval. Intervaly o délce 12 nebo 16 sekund se používají v případech, kdy je pulzní oxymetr ovlivňován výskytem artefaktů.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–33
Monitorování SpO2, SpCO a SpMet
Monitorování tepové frekvence Pokud není EKG aktivní, senzor SpO2 se může použít k monitorování tepové frekvence pacienta. Hodnota tepové frekvence je indikována PR (SPO2). Monitorování tepové frekvence je dalším nástrojem k vyhodnocení stavu pacienta. Při vyhodnocování stavu pacienta je vždy třeba postupovat obezřetně. Pokud pacient vykazuje známky abnormální tepové frekvence, zkontrolujte pulz ručně.
Čištění Pro pulzní oxymetry jsou k dispozici lepicí (jednorázově použitelné) nebo opakovaně použitelné senzory. Postup při čištění opakovaně použitelného senzoru a kabelu s konektory: 1. Odpojte senzor a kabel od monitoru. Zkontrolujte, zda kabel není poškozen. 2. K otření do čista použijte čistou měkkou tkaninu navlhčenou 70 % roztokem isopropylalkoholu. 3. Před umístěním senzoru na tělo pacienta nebo opětovným připojením kabelu k monitoru nechejte senzor i kabel důkladně uschnout.
Poznámka: Nepokoušejte se je sterilizovat. Nenamáčejte je ani neponořujte do žádného kapalného roztoku. Informace o čištění zařízení viz část „Čištění zařízení“ na straně 10–15.
Rady pro řešení problémů Tabulka 4–4 Rady pro řešení problémů při měření SpO2, SpCO a SpMet
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Monitor měří pulz, ale nezobrazuje saturaci kyslíkem ani tepovou frekvenci
Nadměrný pohyb pacienta.
• • • •
Pravděpodobně příliš nízká perfúze pacienta.
• Zkontrolujte pacienta. • Zvyšte citlivost.
4–34
Udržujte pacienta v klidu. Zkontrolujte upevnění senzoru. Změňte polohu senzoru. Použijte lepicí senzor.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4–4 Rady pro řešení problémů při měření SpO2, SpCO a SpMet (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Hodnoty SpO2 nebo tepové frekvence se rychle mění, amplituda pulzu je nepravidelná
Nadměrný pohyb pacienta.
• • • • •
Funkci může rušit elektrochirurgická jednotka.
• Monitor co nejvíce oddalte od elektrochirurgické jednotky. • Elektrochirurgickou jednotku a monitor připojte k různým obvodům. • Zemní podložku elektrochirurgické jednotky co nejvíce přibližte k místu chirurgického zásahu.
Senzor je zřejmě vlhký.
• Vyměňte senzor.
Senzor není připojen k pacientovi nebo (SpO2: Není detekován senzor) je kabel odpojen od monitoru/defibrilátoru. Zobrazí se hlášení
SPO2: NO SENSOR DETECTED
Poškozený kabel nebo senzor Nezobrazuje se žádná hodnota Senzor je pravděpodobně SpO2, SpCO nebo SpMet (---) ovinut příliš těsně.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Udržujte pacienta v klidu. Zkontrolujte upevnění senzoru. Změňte polohu senzoru. Použijte lepicí senzor. Zvyšte citlivost.
• Zkontrolujte propojení mezi senzorem a kabelem. • Zkontrolujte, zda je použit vhodný senzor. • Vyměňte poškozený kabel nebo senzor. • Přemístěte senzor. • Změňte polohu senzoru.
Pacient má srdeční zástavu nebo je v šoku.
• Zkontrolujte pacienta.
Oxymetr zřejmě provádí vlastní kalibraci nebo vlastní test.
• Počkejte na dokončení. • Pokud se hodnoty nezobrazí do 30 sekund, odpojte senzor a znovu jej připojte. Pokud se hodnoty nezobrazí ani během dalších 30 sekund, senzor vyměňte.
Právě vyslaný výboj defibrilátoru.
• Žádné. Pokud se hodnoty nezobrazí do 30 sekund, odpojte senzor a znovu jej připojte. Pokud se hodnoty nezobrazí ani během dalších 30 sekund, senzor vyměňte.
Funkce může být rušena vysoce intenzivními světly (například pulzujícími výbojkami).
• V případě potřeby senzor zakryjte neprůhledným materiálem.
Poškozený kabel nebo senzor.
• Vyměňte poškozený kabel nebo senzor.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–35
Monitorování SpO2, SpCO a SpMet
Tabulka 4–4 Rady pro řešení problémů při měření SpO2, SpCO a SpMet (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Rozdílné naměřené hodnoty SpCO nebo SpMet u téhož pacienta
Každé měření, a to i u téhož pacienta, může mít rozdílný výsledek.
• Ověřte provedením tří měření: na prsteníku, prostředníku a ukazováku; poté vypočtěte průměrnou výslednou hodnotu.
Namísto naměřené hodnoty SpO2 se zobrazuje údaj XXX
Porucha modulu SpO2. Porucha vnitřního kabelu.
• Vypněte přístroj a znovu jej zapněte. • Pokud problém přetrvává, obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
Zobrazí se hlášení
Senzor je odpojen od pacienta nebo od kabelu.
• Připojte senzor. • Zkontrolujte upevnění senzoru.
Příliš intenzivní okolní osvětlení
• Pokud je to možné, odstraňte nebo zastiňte zdroj světla. • V případě potřeby senzor zakryjte neprůhledným materiálem.
Porucha nebo závada senzoru.
• Vyměňte senzor.
Pacient má slabý pulz či nízký krevní tlak nebo je senzor nesprávně umístěn.
• Změňte polohu senzoru. • Zkontrolujte, zda je perfúze pacienta v místě připevnění senzoru dostatečná. • Zkontrolujte, zda je senzor dobře upevněný, nikoli však příliš utažený. • Zkontrolujte, zda senzor není na končetině s manžetou pro měření krevního tlaku nebo s intravenózní hadičkou. • Vyzkoušejte senzor na někom jiném.
K zařízení je připojen senzor, který není schválen společností Physio-Control.
• Zkontrolujte, zda je použit senzor schválený společností Physio-Control. • Používáte-li senzor Nellcor, zkontrolujte, zda je připojen k monitoru za použití adaptérového kabelu Masimo Red MNC.
Senzor je připojen k pacientovi a vyhledává pulz.
• Počkejte na dokončení.
Pacient má slabý pulz.
• Změňte polohu senzoru.
SPO2: CHECK SENSOR
(SpO2: Zkontrolovat senzor)
Zobrazí se hlášení SPO2: UNKNOWN SENSOR
(SpO2: Neznámý senzor)
Zobrazí se hlášení SPO2: SEARCHING FOR PULSE
(SpO2: Vyhledávání pulzu) Zobrazí se hlášení SPO2: LOW PERFUSION
(SpO2: Nízká perfúze)
4–36
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4–4 Rady pro řešení problémů při měření SpO2, SpCO a SpMet (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazuje se hlášení (Nedostatečná kvalita signálu)
Při nízké kvalitě signálu může docházet ke zhoršení přesnosti měření.
• Zkontrolujte propojení mezi senzorem a kabelem. • Přemístěte senzor na místo s lepší perfúzí.
Zobrazí se hlášení
Při nízké kvalitě signálu
• Zkontrolujte propojení mezi senzorem a kabelem. • Přemístěte senzor na místo s lepší perfúzí.
SPO2: POOR QUALITY SIGNAL
SPCO: POOR QUALITY SIGNAL může docházet ke zhoršení
(SpO2: Nedostatečná kvalita signálu)
přesnosti měření.
Zobrazí se hlášení
Při nízké kvalitě signálu
SPMET: POOR QUALITY SIGNAL může docházet ke zhoršení
(SPMET: Nedostatečná kvalita přesnosti měření. signálu) Zobrazí se hlášení SPCO/SPMET: POOR QUALITY SIGNAL
Při nízké kvalitě signálu může docházet ke zhoršení přesnosti měření.
(SPCO/SPMET: Nedostatečná kvalita signálu) Zobrazí se hlášení SPO2: SENSOR DOES NOT SUPPORT SPCO OR SPMET
(SpO2: Senzor nepodporuje měření SpCO ani SpMet)
• Zkontrolujte propojení mezi senzorem a kabelem. • Přemístěte senzor na místo s lepší perfúzí. • Zkontrolujte propojení mezi senzorem a kabelem. • Přemístěte senzor na místo s lepší perfúzí.
K zařízení umožňujícímu měření • Žádné není potřebné. SpCO/SpMet je připojen senzor K měření SpCO nebo SpMet určený pouze k měření SpO2. použijte senzor Rainbow.
Poznámka: Většina hlášení senzorů Rainbow (SpO2, SpCO a SpMet) se zobrazuje jako SPO2: (HLÁŠENÍ). Hlášení POOR QUALITY SIGNAL (Nedostatečná kvalita signálu) označuje konkrétní
parametr, který byl ovlivněn. Řešení obecných problémů viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–37
Monitorování neinvazivního krevního tlaku
Monitorování neinvazivního krevního tlaku Účel použití Monitor neinvazivního krevního tlaku (NIBP), který je součástí zařízení LIFEPAK 15, měří krevní tlak (BP) pomocí oscilometrického měřicího postupu, kterým určuje systolický, diastolický a střední arteriální tlak a tepovou frekvenci. Měření je možno spouštět ručně nebo je lze nastavit tak, aby se automaticky opakovala v předem určených intervalech. Měření krevního tlaku prováděná pomocí tohoto zařízení jsou rovnocenná měřením prováděným školeným zdravotníkem pomocí poslechové metody za použití manžety a stetoskopu, a to v mezích předepsaných normou ANSI Electronic or automated sphygmomanometers (Elektronické nebo automatizované sfygmomanometry) (AAMI SP-10). Monitorování NIBP je dalším nástrojem k vyhodnocování stavu pacienta. Při vyhodnocování stavu pacienta je vždy třeba postupovat obezřetně a nelze se při něm spoléhat pouze na monitor NIBP.
Indikace Monitorování neinvazivního krevního tlaku je určeno k zjišťování hypertenze nebo hypotenze a k monitorování krevního tlaku pacientů za takových stavů, jakými jsou šok, akutní dysrytmie nebo závažná nerovnováha tělních tekutin, nikoli však výlučně za těchto stavů.
Kontraindikace Žádné nejsou známy.
4–38
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Varování a upozornění týkající se monitorování NIBP VAROVÁNÍ MOŽNÁ ZTRÁTA INTRAVENÓZNÍHO PŘÍSTUPU A NEPŘESNÁ RYCHLOST INFUZE Manžetu určenou k měření krevního tlaku nepřikládejte na končetinu, která se používá pro intravenózní infuzi. Měřením krevního tlaku, které způsobuje okluzi průtoku krve, může být nepříznivě ovlivněna průchodnost intravenózní infuze.
RIZIKO NARUŠENÍ OBĚHU Dlouhotrvající nepřetržité používání manžety pro měření krevního tlaku může v extrémním případě narušit krevní tok. Pravidelně kontrolujte oběh, a pokud sledujete jakoukoli změnu v oběhu, manžetu povolte či přemístěte.
NEBEZPEČÍ NEPŘESNÝCH ÚDAJŮ MOŽNÉ NEPŘESNĚ NAMĚŘENÉ HODNOTY KREVNÍHO TLAKU Nepozměňujte vzduchové hadičky monitoru NIBP. Úprava hadiček monitoru NIBP může způsobit nesprávnou funkci a ztrátu platnosti záruky. Tlakové hadičky chraňte před stlačením nebo ucpáním. MOŽNÉ NEPŘESNĚ NAMĚŘENÉ HODNOTY KREVNÍHO TLAKU Použití příslušenství pro měření NIBP, které není doporučeno společností Physio-Control, může způsobit nesprávnou činnost zařízení a může zrušit platnost úřední certifikace bezpečnosti. Používejte pouze příslušenství uvedené v tomto návodu k obsluze. MOŽNÉ NEPŘESNĚ NAMĚŘENÉ HODNOTY SATURACE KYSLÍKEM Měření NIBP neprovádějte na končetině, která se používá k monitorování saturace kyslíkem. Měřením krevního tlaku, které způsobuje okluzi průtoku krve, může být nepříznivě ovlivněno měření saturace kyslíkem.
UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ Nenafukujte manžetu, pokud není umístěna na končetině.
Jak monitorování NIBP funguje Monitor NIBP používá oscilometrický měřicí postup. Oscilometrický postup nepoužívá k určování krevního tlaku Korotkovovy zvuky; namísto toho monitoruje změny tlakových pulzů, které jsou způsobovány průtokem krve tepnou. Monitor NIBP nafoukne manžetu umístěnou okolo pacientovy paže na hodnotu, která způsobí okluzi tepny, a poté začne tlak v manžetě postupně uvolňovat. Začne-li tepnou opět proudit krev, způsobí nárůst tlaku krve zvýšení amplitudy tlakových pulzů v manžetě. Při postupném snižování tlaku monitorem NIBP dosáhnou tyto pulzy špičkové amplitudy a poté se začnou zmenšovat. Stoupající a klesající hodnoty amplitudy vytvoří křivku, jejímž analyzováním se pak získají hodnoty systolického tlaku, diastolického tlaku a středního arteriálního tlaku (MAP).
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–39
Monitorování neinvazivního krevního tlaku
Monitor NIBP měří tepovou frekvenci sledováním počtu pulzů v určitých časových intervalech. Aby bylo možné získat přesné výsledky za většiny provozních stavů, používá monitor NIBP postupy pro potlačení artefaktů. Dochází-li u pacienta během měření k arytmiím, může tím být nepříznivě ovlivněna přesnost měření počtu pulzů nebo se může prodlužovat doba potřebná k provedení měření. Při šokových stavech znesnadňuje nízká amplituda křivek krevního tlaku přesné zjišťování systolického a diastolického tlaku monitorem.
Důležitá pravidla při monitorování NIBP Stejně jako u jakéhokoli neinvazivního oscilometrického monitoru krevního tlaku mohou i zde ovlivňovat přesnost získaných naměřených hodnoty klinické stavy, mezi než mimo jiné patří: • Fyziologický stav pacienta. Například šokový stav může mít za následek snížení amplitudy křivky krevního tlaku, které znesnadňuje přesné zjišťování systolického a diastolického tlaku monitorem. • Poloha pacienta. • Pohyb může prodlužovat postup měření, protože v datovém toku je nutno potlačovat pohybové artefakty. Pohyb, který nepříznivě ovlivňuje měření, může zahrnovat pohyb pacienta, epileptické záchvaty pacienta, nárazy na manžetu a ohýbání končetiny pod manžetou. • Přítomnost jiných lékařských zařízení. Monitor NIBP nefunguje účinně, je-li pacient připojen k zařízení podporujícímu činnost srdce/plic. • Dochází-li u pacienta k arytmiím, může tím být nepříznivě ovlivněna přesnost měření počtu pulzů nebo se může prodlužovat doba potřebná k provedení měření NIBP. Zařízení automaticky uvolňuje tlak v manžetě, pokud měření krevního tlaku nelze uskutečnit do 120 sekund. • Hodnoty krevního tlaku a počtu pulzů mohou mezi jednotlivými měřeními značně kolísat; monitor nedokáže obsluhu upozorňovat na změny životních funkcí, ke kterým dochází mezi cykly měření. • Mohou existovat určité rozdíly mezi hodnotami naměřenými ručně a hodnotami získanými pomocí monitoru NIBP, a to v důsledku rozdílné citlivosti těchto dvou metod. Monitor NIBP vyhovuje normě ANSI/SP10 AAMI, která požaduje střední rozdíl činící oproti hodnotám získaným poslechovou metodou ±5 mmHg, při standardní odchylce, která není větší než 8 mmHg. • Při použití monitoru NIBP během defibrilace není monitor NIBP dostupný během nabíjení defibrilátoru. Po výboji se monitor resetuje a namísto naměřených hodnot tlaku se zobrazuje přerušovaná čára (---). Po defibrilaci je možno pokračovat v měření krevního tlaku podle pokynů uvedených v části „Postup monitorování NIBP“ na straně 4–41. • Pokud manžetu pro měření krevního tlaku nelze z jakéhokoli důvodu nafouknout nebo pokud tato pacientovi způsobuje nepřiměřené nepohodlí, sejměte manžetu z pacientovy paže a odpojte hadičku od defibrilátoru.
4–40
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Výběr manžety Použití manžet správného tvaru a velikosti je nezbytným předpokladem pro přesná měření krevního tlaku. Manžeta musí těsně přiléhat ke končetině, aby mohlo dojít k potřebné okluzi tepny. Seznam manžet pro měření krevního tlaku určených k použití s defibrilátorem/monitorem LIFEPAK 15 naleznete v katalogu příslušenství k defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 15 na stránkách store.physio-control.com.
Postup monitorování NIBP Monitor NIBP nafoukne manžetu způsobující okluzi a určí systolický a diastolický tlak, střední arteriální tlak (MAP) a tepovou frekvenci. Naměřené hodnoty tlaku se zobrazují v mmHg a tepová frekvence je udávána v tepech za minutu (bpm). Dostupná je jak metoda jednotlivých měření krevního tlaku, tak i metoda měření v určeném intervalu (řízená časovačem). Monitor NIBP je napájen defibrilátorem. Po zapnutí defibrilátoru provádí monitor NIBP vlastní test, který trvá přibližně tři sekundy.
DŮLEŽITÉ! Port ani hadičky NIBP monitoru LIFEPAK 15 nejsou kompatibilní nebo zaměnitelné s hadičkami NIBP, které používají jiné monitory/defibrilátory LIFEPAK. Změna počátečního tlaku nafouknutí manžety Počáteční tlak manžety by měl být nastaven tak, aby byl přibližně o 30 mmHg vyšší než předpokládaný systolický tlak pacienta. Výchozí počáteční tlak nafouknutí manžety, který byl nastaven z výroby pro první měření, činí 160 mmHg. U pediatrických pacientů bude počáteční tlak manžety pravděpodobně zapotřebí snížit. Počáteční nastavení tlaku nafouknutí činí 80, 100, 120, 140, 160 nebo 180 mmHg. Je třeba dbát na to, aby se počáteční tlak nesnížil pod hodnotu systolického tlaku, kterou lze obvykle naměřit u dospělých pacientů. Mohlo by to způsobit opakované nafukování manžety a s tím související nepohodlí pacienta. Při dalších měření používá monitor k nafukování manžety tlak, který je přibližně o 30 mmHg vyšší než předtím zjištěný systolický tlak. Postup při výběru počátečního tlaku: 1. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte oblast NIBP.
NIBP Start Interval Initial Pressure
Off 160 mmHg
2. Stiskněte ovladač RYCHLÁ VOLBA. Zobrazí se nabídka NIBP. 3. Vyberte položku INITIAL PRESSURE (Počáteční tlak). 4. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte požadovaný tlak. 5. Stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA tento tlak nastavte.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–41
Monitorování neinvazivního krevního tlaku
Poznámka: Naměřené údaje se zaznamenávají do protokolu životních funkcí monitoru/ defibrilátoru LIFEPAK 15. Další informace o protokolu životních funkcí a jeho použití viz kapitola 7, „Správa dat“.
Postup při jednotlivých ručních měřeních Postup měření NIBP trvá zpravidla 40 sekund. Pokud měření není dokončeno do 120 sekund, monitor automaticky uvolní tlak v manžetě. Získání jednotlivých ručních měření: 1. Stiskněte tlačítko ZAP. 2. Vyberte manžetu s vyhovující velikostí. 3. Manžetu nasaďte podle označení arterie (pokud je na manžetě k dispozici) a umístěte ji tak, aby těsně obepínala končetinu. 4. Připojte hadičku k manžetě a k portu NIBP na monitoru. 5. V případě potřeby změňte počáteční tlak nafouknutí manžety. 6. Umístěte končetinu do polohy, ve které bude uvolněná a podepřená v přibližně stejné úrovni, v jaké se nachází pacientovo srdce. Informujte pacienta o tom, že se manžeta nafoukne a způsobí mu „silné stlačení“ paže a případné trnutí prstů. 7. Stisknutím tlačítka NIBP zahajte měření a zkontrolujte, že se pacientova paže nepohybuje. Po dokončení měření se zobrazí hodnoty systolického, diastolického a středního arteriálního tlaku. Chcete-li měření zrušit, stiskněte znovu tlačítko NIBP.
Poznámka: Tepová frekvence se při měření NIBP zobrazuje pouze tehdy, není-li aktivní monitorování EKG nebo SpO2.
Postup při měření řízeném časovačem Je-li nastaven časovač, provádí monitor opakovaná měření v pevném časovém intervalu. Při použití měření řízeného časovačem se odpočítává časový interval od zahájení měření do zahájení dalšího měření. K dispozici jsou volby OFF (Vypnuto) (výchozí nastavení z výroby), 2, 3, 5, 10, 15, 30 a 60 minut. Chcete-li mezi měřeními řízenými časovačem provést ruční měření, stiskněte tlačítko NIBP. Další interval se bude odpočítávat od zahájení ručního měření.
Odpočítávací časovač – zobrazuje dobu zbývající do dalšího měření
Systolický tlak
Střední arteriální tlak (MAP)
Diastolický tlak
Obrázek 4–12 Měření NIBP a časovač
4–42
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Postup při nastavení měření řízených časovačem: 1. Stiskněte tlačítko ZAP. 2. Vyberte manžetu s vyhovující velikostí. 3. Manžetu nasaďte podle označení arterie (pokud je na manžetě k dispozici) a umístěte ji tak, aby těsně obepínala končetinu. 4. Připojte hadičku k manžetě a k portu NIBP na monitoru. 5. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte oblast NIBP. 6. Stiskněte ovladač RYCHLÁ VOLBA. Zobrazí se nabídka NIBP. 7. Vyberte položku INTERVAL a poté vyberte požadovaný časový interval. 8. Umístěte končetinu do polohy, ve které bude uvolněná a podepřená v přibližně stejné úrovni, v jaké se nachází pacientovo srdce. Informujte pacienta o tom, že se manžeta nafoukne a způsobí mu „silné stlačení“ paže a případné trnutí prstů. 9. Stisknutím tlačítka NIBP zahajte měření a zkontrolujte, že se pacientova paže nepohybuje. Po dokončení měření se zobrazí hodnoty systolického, diastolického a středního arteriálního tlaku. Odpočítávací časovač zobrazuje dobu zbývající do dalšího automatického měření NIBP. Chcete-li probíhající měření zrušit, stiskněte znovu tlačítko NIBP.
Poznámka: Pokud tlak v manžetě překročí 290 mmHg nebo dojde k systémové poruše modulu NIBP, měření NIBP řízené časovačem se ukončí. Chcete-li měření řízené časovačem znovu aktivovat, použijte výše popsaný postup.
Čištění Postup při čištění manžety a tlakové vzduchové hadičky: 1. Odpojte hadičku od manžety a od monitoru. K otření do čista použijte čistou měkkou tkaninu navlhčenou antibakteriálním roztokem. 2. Zkontrolujte, zda hadička není popraskaná nebo zauzlovaná. Všimnete-li si jakéhokoli poškození, hadičku vyměňte. 3. Zkontrolujte, zda manžeta není poškozená nebo nadměrně opotřebovaná. Všimnete-li si jakéhokoli poškození, manžetu vyměňte. 4. Před umístěním manžety na tělo pacienta nebo opětovným připojením hadičky k monitoru nechejte obě tyto součásti důkladně uschnout. Informace o čištění zařízení viz část „Čištění zařízení“ na straně 10–15.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–43
Monitorování neinvazivního krevního tlaku
Rady pro řešení problémů Tabulka 4–5 Rady pro řešení problémů s monitorováním NIBP
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
Zobrazuje se hlášení NIBP AIR LEAK (NIBP – únik vzduchu)
Manžeta je nasazena příliš volně • Zkontrolujte, zda manžeta těsně přiléhá ke končetině Netěsnost v pneumatickém pacienta. systému manžety/monitoru. • Zkontrolujte pevné připojení k manžetě a monitoru. • Zkontrolujte těsnost manžety. Manžetu, u které se projevují netěsnosti, nepoužívejte.
Zobrazuje se hlášení
Pneumatický systém neudržuje stálý tlak v manžetě.
• Uvolněte tlak v manžetě nebo manžetu sejměte. • Zkontrolujte těsnost hadičky. • Vyměňte manžetu.
Monitor nemůže stanovit nulový referenční tlak.
• Zkontrolujte, zda trubička není zauzlovaná nebo ucpaná. • Zůstane-li toto hlášení i nadále zobrazeno, vyřaďte monitor z provozu a předejte jej servisnímu středisku. Ke změření pacientova krevního tlaku použijte jinou metodu.
Je vyžádáno měření NIBP, zatímco modul NIBP se stále inicializuje.
• Počkejte, dokud hlášení nezmizí, a poté znovu vyžádejte měření NIBP.
Pacientova končetina se nadměrně pohybuje, následkem čehož monitor nemůže přesně dokončit měření.
• Uveďte pacienta do klidné polohy vleže s uvolněnou a podepřenou končetinou. • Během měření NIBP kontrolujte, zda se pacientova paže nepohybuje.
Tlak v manžetě překročil 290 mmHg.
• Odpojte trubičku nebo sejměte manžetu. • Vyhýbejte se příliš rychlému zmáčknutí manžety. • Zůstane-li toto hlášení i nadále zobrazeno, vyřaďte manžetu z používání a předejte ji servisnímu středisku.
NIBP FLOW ERROR
(NIBP – chyba průtoku) Zobrazuje se hlášení NIBP FAILED (NIBP – porucha)
Zobrazuje se hlášení
NIBP INITIALIZING
(NIBP – inicializace) Zobrazuje se hlášení NIBP MOTION (NIBP – pohyb)
Zobrazuje se hlášení
NIBP OVERPRESSURE
(NIBP – nadměrný tlak)
4–44
NÁPRAVNÁ AKCE
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4–5 Rady pro řešení problémů s monitorováním NIBP (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazuje se hlášení NIBP TIME OUT (NIBP – čas vypršel)
Monitor nedokončil měření do 120 sekund.
• Zkontrolujte, zda manžeta těsně přiléhá ke končetině pacienta. • Zkontrolujte, že označení arterie na manžetě je přiloženo k odpovídající arterii. • Zopakujte měření. • Zkuste nastavit vyšší počáteční tlak. • Zůstane-li toto hlášení i nadále zobrazeno, použijte ke změření pacientova krevního tlaku jinou metodu.
Zobrazuje se hlášení
Monitor nezjistil žádné pulzy.
• Zkontrolujte pulzy v místě vzdáleném od manžety. • Zkontrolujte, zda manžeta těsně přiléhá ke končetině pacienta. • Zkontrolujte, že označení arterie na manžetě je přiloženo k odpovídající arterii.
Namísto naměřených hodnot NIBP se zobrazuje XXX
Porucha modulu NIBP. Modul NIBP se nepodařilo úspěšně zkalibrovat.
• Vypněte přístroj a znovu jej zapněte. • Pokud problém přetrvává, obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
Zobrazuje se hlášení
Manžeta není připojena k pacientovi nebo k zařízení.
• Zkontrolujte, zda manžeta těsně přiléhá ke končetině pacienta. • Zkontrolujte, že označení arterie na manžetě je přiloženo k odpovídající arterii. • Zkontrolujte připojení hadičky manžety k zařízení.
Hadičku NIBP nelze připojit k zařízení
Spojka hadičky NIBP zařízení LIFEPAK 12 není kompatibilní s portem NIBP monitoru/ defibrilátoru LIFEPAK 15.
• Obstarejte si hadičku NIBP, která je kompatibilní s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15.
Nelze uvolnit tlak v manžetě
Vnitřní ventily se neotevírají.
• Odpojte hadičku NIBP. • Sejměte manžetu z končetiny pacienta.
Manžeta se nenafukuje
Manžeta není připojena k zařízení.
• Zkontrolujte připojení hadičky k zařízení a k manžetě.
Netěsnost v hadičce, manžetě nebo spojce.
• Vyměňte hadičku NIBP nebo manžetu.
NIBP WEAK PULSE
(NIBP – slabý pulz)
NIBP CHECK CUFF
(NIBP – zkontrolovat manžetu)
Řešení obecných problémů viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–45
Monitorování ETCO2
Monitorování ETCO2 Účel použití Monitor obsahu CO2 na konci výdechu (EtCO2) je kapnometrické zařízení, které používá bezrozptylovou infračervenou spektroskopii k průběžnému měření množství CO2 během každého dechu a hlásí množství zjištěné na konci výdechu (EtCO2). Vzorek se získává metodou postranního proudu a lze jej používat u intubovaných i neintubovaných pacientů. Měří se také dechová frekvence, která se zobrazuje jako počet dechů za minutu. Monitor EtCO2 je dalším nástrojem k vyhodnocování stavu pacienta. Při vyhodnocování stavu pacienta je vždy třeba postupovat obezřetně a nelze se při něm spoléhat pouze na monitor EtCO2.
Indikace Monitorování EtCO2 se používá ke zjišťování trendů hladiny vydechovaného CO2. Používá se k monitorování dechové výkonnosti a účinnosti léčby při akutní kardiopulmonální péči, například k zjišťování, zda jsou během KPR prováděny dostatečné komprese, nebo k rychlému zjišťování, zda byla úspěšně zavedena endotracheální trubice.
Kontraindikace Žádné nejsou známy.
Varování týkající se monitorování EtCO2 VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBEZPEČÍ POŽÁRU Před použitím si pozorně pročtěte tento návod k použití včetně pokynů k použití trubic FilterLine® a souvisejících informací o bezpečnostních opatřeních. NEBEZPEČÍ POŽÁRU Trubice FilterLine se mohou za přítomnosti O2 vznítit, jsou-li vystaveny přímému působení laseru, elektrochirurgických zařízení nebo vysoké teploty. S trubicemi FilterLine zacházejte opatrně, abyste zabránili jejich vznícení. NEBEZPEČÍ POŽÁRU Ze vzduchem, který je vydechován pacientem a jehož vzorky jsou odebírány kapnometrem, se směšují hořlavá anestetika. Při použití monitoru EtCO2 za přítomnosti vznítitelných plynů, jakými jsou například oxid dusný nebo určitá další anestetika, připojte plynový port EtCO2 k odsávacímu systému.
4–46
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
VAROVÁNÍ (POKRAČOVÁNÍ) NEBEZPEČÍ NEPŘESNÝCH ÚDAJŮ MOŽNOST NEPŘESNÉHO VYHODNOCENÍ STAVU PACIENTA Monitor EtCO2 je určen k použití pouze jako doplňující zařízení při vyhodnocování stavu pacienta a nemá se používat jako diagnostický monitor apnoe. Hlášení o apnoe se zobrazuje tehdy, jestliže po dobu 30 sekund nebyl detekován platný dech, přičemž udává dobu uplynulou od posledního platného dechu. Musí se používat ve spojení s klinickými známkami a příznaky. MOŽNÉ NEPŘESNÉ NAMĚŘENÉ HODNOTY CO2 Používání příslušenství pro měření CO2 jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost přístroje a zrušit platnost schválené certifikace bezpečnosti. Používejte pouze příslušenství uvedené v tomto návodu k obsluze.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ZDRAVÍ NEBEZPEČÍ UŠKRCENÍ Trubice pacienta (FilterLine) veďte opatrně, abyste maximálně omezili možnost zachycení nebo uškrcení pacienta. NEBEZPEČÍ INFEKCE Příslušenství Microstream® CO2 nepoužívejte opakovaně ani je nesterilizujte nebo nečistěte, protože je určeno pouze k jednorázovému použití pro jednoho pacienta.
Jak kapnografie funguje Senzor EtCO2 průběžně monitoruje množství oxidu uhličitého (CO2), který je vdechován a vydechován pacientem. Senzor používá bezrozptylovou infračervenou (IR) spektroskopii Microstream, která umožňuje měření koncentrace molekul CO2 pohlcujících infračervené světlo. Systém pro odběr vzorků CO2 FilterLine dopravuje vzorky vydechovaných plynů z pacienta přímo do monitoru LIFEPAK 15, který provádí měření obsahu CO2. Nízké průtočné množství při odběru vzorků (50 ml/min) omezuje hromadění kapalin a sekretů a zabraňuje ucpání trubic, čímž přispívá k udržování správného tvaru křivky CO2. Senzor CO2 provádí zachycení mikroskopického vzorku (o objemu 15 mikrolitrů). Toto mimořádně malé množství umožňuje dosažení rychlé doby náběhu a poskytuje přesné odečty hodnot CO2 i při vysokých dechových frekvencích. Zdroj infračerveného záření Microbeam osvětluje buňku z odebraného vzorku a referenční buňku. Tento patentovaný zdroj infračerveného světla generuje pouze určité vlnové délky, které jsou charakteristické pro spektrum pohlcované oxidem uhličitým (CO2). Proto není potřebná žádná kompenzace, jsou-li ve vydechovaném vzduchu přítomny určité koncentrace O2, anestetik nebo vodní páry.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–47
Monitorování ETCO2
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 můžete nastavit tak, aby používal kapnografickou převodní metodu saturovaného tlaku přepočteného na teplotu těla (BTPS). Tato volitelná funkce provádí korekci rozdílu teplot a vlhkosti mezi místem odběru vzorku a alveolami. Opravný vzorec má tvar 0,97 x naměřená hodnota EtCO2. Viz dokumentace Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložená k vašemu zařízení.
Analýza křivek při monitorování EtCO2 Cenné informace týkající se CO2 vydechovaného pacientem lze získat zkoumáním a interpretací tvaru křivek.
Fáze křivky Obrázek 4–13 obsahuje grafické znázornění normální kapnografické křivky. Analýzu přitom vyžadují čtyři fáze této křivky. Plochý základní úsek I–II (základní respirační úroveň) představuje nepřetržité vdechování plynu neobsahujícího CO2. Tato hodnota je obvykle nulová. Úsek II–III (vzestupný výdechový úsek), který strmě vzrůstá, představuje výdech směsi plynů z nečinného prostoru a alveolárních plynů z lalůčků s nejkratšími dobami přechodu. Fáze III–IV (plochý výdechový úsek) představuje plochý alveolární úsek vyznačující se vydechováním převážně alveolárního plynu. Bod IV představuje hodnotu na konci výdechu (EtCO2), která je zaznamenávána a zobrazována monitorem. Fáze IV–V (sestupný nádechový úsek), která strmě klesá, představuje vdechování plynů, které neobsahují CO2. Změny normálního kapnogramu neboli hodnot EtCO2 vznikají následkem změn metabolismu, oběhu, ventilace nebo také funkce zařízení.
IV
III I
II
V
Obrázek 4–13 Fáze respirační křivky
Základní respirační úroveň Zvýšení základní respirační úrovně (úsek I–II) obvykle představuje zpětné vdechování CO2. Toto zvýšení je obvykle doprovázeno postupným zvyšováním hodnoty EtCO2. Zpětné vdechování CO2 je v podmínkách uměle vytvářeného zvětšeného nečinného prostoru a hypoventilace časté. Náhlé zvýšení základní úrovně i hodnot EtCO2 je obvykle příznakem kontaminace senzoru. Vzestupný výdechový úsek U normální křivky je vzestupná fáze (úsek II–III) obvykle strmá. Sníží-li se strmost tohoto úseku, znamená to, že se dodávka CO2 z plic do místa odběru vzorků zpožďuje. Příčiny tohoto zpoždění mohou být fyziologické nebo mechanické a zahrnují bronchospasmus, sníženou průchodnost horních cest dýchacích nebo ucpání (případně přelomení) endotracheální trubice (ETT).
4–48
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4
MONITOROVÁNÍ Plochý výdechový úsek Plochý úsek křivky, který představuje zbývající část výdechu (úsek III–IV), by měl být téměř vodorovný. Koncový bod tohoto plochého úseku představuje hodnotu EtCO2. K vzestupnému sklonu plochého výdechového úseku dochází při nerovnoměrném vyprazdňování alveol. Obdobně, jako je tomu u sníženého sklonu vzestupného výdechového úseku, se tento průběh může vyskytovat při astmatu, chronické obstrukční plicní chorobě (COPD), částečném snížení průchodnosti horních dýchacích cest nebo při částečné mechanické obstrukci, například při přelomení endotracheální trubice. Sestupný nádechový úsek Snížení na základní úroveň (úsek IV–V) je představováno téměř svislým poklesem. V případě netěsností ve výdechové části dýchacího okruhu může být tento sklon prodloužený a může se prolínat s plochým výdechovým úsekem. Špičkové hodnoty EtCO2 (IV) se často nedosahuje. Spoléhání se na číselnou hodnotu na konci výdechu bez sledování celkového průběhu dechové křivky může způsobit, že nebude odhalena existence skryté netěsnosti.
Postup při monitorování EtCO2 Po aktivování je monitor EtCO2 napájen z defibrilátoru. Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 aktivuje monitor EtCO2 tehdy, jestliže zaznamená připojení sady FilterLine. Spuštění, vlastní test a zahřátí monitoru EtCO2 vyžadují zpravidla méně než 30 sekund, mohou však trvat také až dvě a půl minuty.
UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ Neprovedení výměny prasklých nebo chybějících dvířek portu CO2 může umožnit kontaminaci vnitřního senzoru CO2 vodou nebo pevnými částicemi. To může způsobit nesprávnou funkci modulu CO2.
Monitorování EtCO2: 1. Stiskněte tlačítko ZAP. 2. Vyberte příslušenství EtCO2, které je vhodné pro pacienta. 3. Odklopte dvířka portu CO2, zasuňte spojku sady FilterLine a otáčejte jí ve směru hodinových ručiček, dokud se pevně neusadí. 4. Ověřte, že je zobrazena oblast CO2. Monitor EtCO2 provede postup automatického vynulování, který je součástí vlastního testu po spuštění.
Poznámka: Používáte-li ventilační systém, nepřipojujte sadu FilterLine k pacientskému/ ventilačnímu systému, dokud monitor EtCO2 nedokončí vlastní test a zahřívání. 5. Zobrazte křivku CO2 v kanálu 2 nebo 3. 6. Připojte sadu CO2 FilterLine k pacientovi. 7. Zkontrolujte, zda se zobrazují hodnota i křivka EtCO2. Monitor automaticky vybere měřítko pro optimální viditelnost křivky. Měřítko můžete změnit na jinou požadovanou velikost, jak je popsáno v další části.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–49
Monitorování ETCO2
Poznámka: Dojde-li k uvolnění sady FilterLine v místě připojení k zařízení, je možné, že se hodnota EtCO2 a křivka CO2 budou nadále zobrazovat, ale budou chybné (příliš nízké). Ujistěte se, že připojení sady FilterLine je pevné a těsné.
Poznámka: Kapnografický modul provádí automatickou údržbu během první hodiny monitorování a jednou za hodinu při nepřetržitém monitorování. Automatická údržba zahrnuje „automatické vynulování“. Automatická údržba se spouští také tehdy, jestliže se okolní teplota změní o 8 °C nebo více nebo jestliže se okolní tlak změní o více než 20 mmHg. Modul CO2 tuto změnu detekuje a pokouší se provést vyčištění hadiček. Chcete-li zrušit zobrazení hlášení CO2 FILTERLINE PURGING (Čištění sady CO2 FilterLine) nebo CO2 FILTERLINE BLOCKAGE (Blokování sady CO2 FilterLine), odpojte sadu FilterLine a znovu ji připojte k monitoru.
Zobrazení CO2 Pro zobrazování křivky CO2 jsou dostupné následující stupnice. Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 provádí automatický výběr stupnice na základě naměřené hodnoty EtCO2. Chcete-li stupnici CO2 změnit, zvýrazněte a vyberte oblast CO2 pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA a poté vyberte požadovanou stupnici ze zobrazené nabídky. • Automatické nastavení stupnice (výchozí), • 0–20 mmHg (0–4 obj% nebo kPa), • 0–50 mmHg (0–7 obj% nebo kPa), • 0–100 mmHg (0–14 obj% nebo kPa). Ve 4sekundové obrazovce je křivka CO2 komprimovaná (zobrazuje se s rychlostí posunu 12,5 mm/s), aby poskytovala více údajů. Mezi uskutečněním dechu a jeho zobrazením na obrazovce existuje mírné zpoždění. Výtisky se provádějí rychlostí 25 mm/s. V případě potřeby lze nepřetržitý tisk přepnout na 12,5 mm/s. Monitor zobrazuje maximální hodnotu CO2 za posledních 20 sekund. Pokud se hodnoty EtCO2 zvyšují, lze změnu pozorovat při každém dechu. Pokud se však hodnoty průběžně snižují, bude trvat až 20 sekund, než se zobrazí nižší číselná hodnota. Z tohoto důvodu se hodnota EtCO2 nemusí vždy shodovat s úrovní křivky CO2.
Alarmy CO2 Monitor EtCO2 poskytuje: • alarmy vysoké a nízké úrovně EtCO2, které se ovládají aktivací tlačítka ALARMY (viz část „Alarmy“ na straně 3–21), • alarm FiCO2 (vdechovaný CO2) (automatický, není nastavitelný), • alarm apnoe (automatický, není nastavitelný).
Poznámka: Alarm apnoe se aktivuje tehdy, není-li po dobu 30 sekund detekován žádný dech. V oblasti alarmů se zobrazuje hlášení ALARM APNEA (Alarm apnoe) společně s údajem o době uplynulé od posledního detekovaného dechu.
4–50
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4
MONITOROVÁNÍ Detekce CO2 Křivka CO2 se zobrazuje při zjištění jakéhokoli množství CO2. Aby se však zobrazovala i číselná hodnota CO2, musí být větší než 3,5 mmHg. Modul CO2 však nerozpozná dech, dokud hodnota CO2 nebude činit alespoň 8 mmHg (1,0 % nebo kPa). Aby fungoval alarm apnoe a vypočítávala se respirační frekvence (RR), musí být detekovány platné dechy. Hodnota RR představuje průměr vypočtený z posledních osmi dechů. Není-li CO2 detekován, například v situaci, kdy došlo k srdeční zástavě, zobrazuje se křivka CO2 buď jako přerušovaná čára „---“, nebo jako plochá plná čára s téměř nulovou úrovní. V takovém případě je nutno provést rychlé vyhodnocení několika faktorů. Posuďte následující možné příčiny: Problémy se zařízením • Odpojení sady FilterLine od endotracheální trubice (ETT), • systém provádí čistění v důsledku přítomnosti kapaliny v hadičce připojené k pacientovi/senzoru po podání léčiv, • systém provádí automatické vynulování, • byl proveden defibrilační výboj a systém se resetuje, • uvolněné připojení sady FilterLine k zařízení. Ztráta funkce dýchacích cest • Nesprávné umístění endotracheální trubice (ETT), • vypuzení endotracheální trubice (ETT), • ucpání endotracheální trubice (ETT). Fyziologické faktory • Apnoe,
• ztráta perfúze,
• masivní plicní embolie,
• nedostatečné nastavení KPR,
• vykrvácení.
Čištění Příslušenství pro monitorování CO2 je určeno k jednorázovému použití pro jednoho pacienta. Sadu FilterLine nečistěte a nepoužívejte opakovaně. Kontaminovaný odpad likvidujte podle místních protokolů. Informace o čištění zařízení viz část „Čištění zařízení“ na straně 10–15.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–51
Monitorování ETCO2
Rady pro řešení problémů Tabulka 4–6 Rady pro řešení problémů s monitorováním EtCO2
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazuje se hlášení
Po dobu 30 sekund od posledního platného dechu nebyl detekován žádný dech.
• Zkontrolujte pacienta.
Připojení sady FilterLine k zařízení je uvolněné.
• Otáčejte spojku sady FilterLine ve směru hodinových ručiček tak, aby těsně a pevně dosedla.
Sada FilterLine je odpojena od pacienta nebo od endotracheální trubice.
• Zkontrolujte ventilační vybavení (je-li použito) a zjistěte, zda neobsahuje netěsné nebo odpojené trubice.
Sada FilterLine je odpojena od zařízení nebo k němu není bezpečně připojena.
• Připojte sadu FilterLine k portu zařízení. • Otáčejte spojku sady FilterLine ve směru hodinových ručiček tak, aby těsně a pevně dosedla.
Sada FilterLine je přelomená nebo ucpaná tekutinou, případně došlo k rychlé změně výšky.
• Odpojte sadu FilterLine a poté ji znovu připojte. • Otáčejte spojku sady FilterLine ve směru hodinových ručiček tak, aby těsně a pevně dosedla.
Hlášení se zobrazuje po 30 sekundách od neúspěšného pokusu o vyčištění.
• Odpojte sadu FilterLine a poté ji znovu připojte. • Vyměňte sadu FilterLine.
Sada FilterLine je přelomená nebo ucpaná.
• Otáčejte spojku sady FilterLine ve směru hodinových ručiček tak, aby těsně a pevně dosedla.
Sada FilterLine je připojen k zařízení během inicializace modulu.
• Žádné.
Byl proveden defibrilační výboj.
• Žádné. Systém se do 20 sekund automaticky resetuje.
Modul provádí automatickou údržbu.
• Žádné.
AUTO ZEROING
(Automatické nulování) a křivka má podobu „---“
Byl proveden defibrilační výboj.
• Žádné. Systém se do 20 sekund automaticky resetuje.
ALARM APNEA
(Alarm apnoe) a křivka má podobu plné čáry s nulovou nebo téměř nulovou úrovní
Zobrazuje se hlášení CO2 FILTERLINE OFF
(Sada CO2 FilterLine odpojena) a křivka má podobu „---“ Zobrazuje se hlášení CO2 FILTERLINE PURGING
(Čištění sady CO2 FilterLine) a křivka má podobu „---“ Zobrazuje se hlášení CO2 FILTERLINE BLOCKAGE
(Blokování sady CO2 FilterLine) a křivka má podobu „---“
Zobrazuje se hlášení CO2 INITIALIZING
(Inicializace CO2) a křivka má podobu „---“ Zobrazuje se hlášení
4–52
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4–6 Rady pro řešení problémů s monitorováním EtCO2 (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Hodnoty EtCO2 jsou nepravidelné
Připojení sady FilterLine k zařízení je uvolněné.
• Otáčejte spojku sady FilterLine ve směru hodinových ručiček tak, aby těsně a pevně dosedla.
Netěsnost v sadě FilterLine.
• Zkontrolujte netěsnosti v místech připojení k zařízení a k pacientovi a v případě potřeby připojení opravte.
Mechanicky ventilovaný pacient • Není nutný žádný zásah. dýchá spontánně nebo mluví. Hodnoty EtCO2 jsou trvale vyšší než očekávané hodnoty
Hodnoty EtCO2 jsou trvale nižší než očekávané hodnoty
Fyziologická příčina, například chronická obstrukční plicní choroba.
• Žádné.
Nedostatečná ventilace.
• Zkontrolujte ventilátor, zvyšte rychlost ventilátoru/objem vaku.
Pacient má při dýchání hrudník ve ztuhlé poloze.
• Podpůrná opatření, například zmírnění bolesti.
Nesprávná kalibrace.
• Obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
Připojení sady FilterLine k zařízení je uvolněné.
• Otáčejte spojku sady FilterLine ve směru hodinových ručiček tak, aby těsně a pevně dosedla.
Fyziologická příčina.
• Viz Fyziologické faktory v části „Detekce CO2“ na straně 4–51.
Hyperventilace.
• Zkontrolujte ventilátor, snižte rychlost ventilátoru/objem vaku.
Nesprávná kalibrace.
• Obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
Křivka CO2 zůstává po několik Výdech je prodloužen kvůli sekund ve zvýšené úrovni použitému způsobu ventilace.
• Při výdechu zcela vyprázdněte zásobní vak. Sledujte, zda se zvýšená základní křivka vrátí na normální úroveň.
Náhlé extrémní zvýšení hodnoty EtCO2
Do modulu CO2 vnikla kapalina.
• Obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
Namísto hodnoty EtCO2 se zobrazuje údaj XXX
Nesprávná funkce modulu CO2.
• Vypněte přístroj a znovu jej zapněte. • Pokud problém přetrvává, obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
Nezobrazuje se žádná hodnota Naměřená hodnota CO2 EtCO2 a křivka CO2 je plochá je nižší než 3,5 mmHg.
• Viz „Detekce CO2“ na straně 4–51.
Poznámka: Abyste snížili pravděpodobnost uvolnění sady FilterLine v místě připojení, hadičku po vyjmutí z obalu a před připojením k pacientovi nebo k zařízení narovnejte rukou. Řešení obecných problémů viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–53
Monitorování invazivního tlaku
Monitorování invazivního tlaku Účel použití Monitor invazivního tlaku (IP) LIFEPAK 15 je určen k měření arteriálního, venózního, nitrolebečního a dalších fyziologických tlaků pomocí systému tvořeného invazivním katétrem a kompatibilním snímačem. Monitor invazivního tlaku je dalším nástrojem k vyhodnocování stavu pacienta. Při vyhodnocování stavu pacienta je vždy třeba postupovat obezřetně a nelze se při něm spoléhat pouze na monitor invazivního tlaku.
Indikace Monitorování invazivního tlaku je indikováno pro použití u pacientů, kteří vyžadují nepřetržité monitorování fyziologických tlaků. To je potřebné k tomu, aby bylo možno rychle vyhodnocovat změny pacientova stavu nebo odezvu na léčbu. Může se používat také jako pomocný prostředek při stanovování lékařské diagnózy.
Kontraindikace Žádné nejsou známy.
Varování týkající se monitorování invazivního tlaku VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ NEPŘESNÝCH ÚDAJŮ MOŽNOST NEPŘESNÝCH ODEČTŮ TLAKU, VZDUCHOVÉ EMBOLIE, ZTRÁTY KRVE NEBO ZTRÁTY STERILITY Před použitím si pozorně pročtěte tento návod k použití, pokyny k použití a bezpečnostní informace týkající se snímače a infuzní sady. NEBEZPEČÍ NEPŘESNÝCH ÚDAJŮ Naměřené hodnoty tlaku by měly být v souladu s klinickým obrazem pacienta. Pokud naměřené hodnoty nejsou souvztažné, zkontrolujte, zda je nulovací uzavírací ventil nastaven na úrovni pacientova nulového referenčního tlaku, proveďte opakované vynulování snímače a/nebo zkontrolujte snímač změřením známého či kalibrovaného tlaku. Proveďte ruční kontrolu krevního tlaku za použití manžety.
4–54
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
VAROVÁNÍ (POKRAČOVÁNÍ) NEBEZPEČÍ NEPŘESNÝCH ÚDAJŮ Změny pacientovy polohy ovlivňují nulovou referenční úroveň. Při každé změně pacientovy polohy proto proveďte nové nastavení úrovně nulovacího uzavíracího ventilu snímače.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ZDRAVÍ MOŽNOST LETÁLNÍ ARYTMIE Při proražení izoelektrické bariéry snímače může dojít ke vzniku ventrikulární fibrilace. Izolektrická bariéra uvnitř snímače může být proražena tehdy, je-li poškozeno těleso snímače. Nepoužívejte snímač, který je viditelně poškozený nebo z něho uniká kapalina. ZVÝŠENÝ NITROLEBEČNÍ TLAK U snímačů sloužících k monitorování nitrolebečního tlaku nepoužívejte zařízení pro průběžné proplachování.
Monitorování invazivního tlaku Pro monitorování invazivního tlaku jsou k dispozici dva kanály, které mají výchozí označení P1 a P2 a kterým je možno přiřadit uživatelsky volitelné označení, viz tabulka 4–7. Tabulka 4–7 Označení a popisy invazivních tlaků
ŠTÍTEK
POPIS
ART
Arteriální tlak
PA
Tlak v pulmonální artérii
CVP
Centrální venózní tlak
ICP
Nitrolebeční tlak
LAP
Tlak v levé srdeční síni
Jsou-li použita výchozí označení P1 a P2, zobrazují se v oblasti monitorování invazivního tlaku hodnoty systolického, diastolického a středního tlaku. Jsou-li použita označení ICP, LAP nebo CVP, zobrazuje se v oblasti monitorování invazivního tlaku velkým písmem hodnota středního tlaku. Systolický a diastolický tlak se nezobrazují.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–55
Monitorování invazivního tlaku
Arteriální systolický tlak Arteriální diastolický tlak
Arteriální střední tlak
Centrální venózní střední tlak
Obrázek 4–14 Označení invazivních tlaků
Protože se tlaky mohou v krátkých časových obdobích měnit, měly by být údaje při monitorování životních funkcí pravidelně kontrolovány.
Jak monitorování invazivního tlaku funguje Monitorování invazivního tlaku spočívá v převádění tlaku kapaliny na elektrický signál. Toto převádění se uskutečňuje pomocí snímače tlaku. Snímač je připojen k tlakovému katétru zavedenému do těla pacienta pomocí speciální sestavy trubic, uzavíracích ventilů, adaptérů, proplachovacích ventilů a kapalin, která se obvykle označuje jako proplachovací systém. Snímač převádí křivku průběhu tlaku na elektrický signál. Dobře fungující proplachovací systém je nezbytným předpokladem pro získání nezkreslených křivek a přesných informací. Monitorování invazivního tlaku je dostupné buď v kanálu 2 nebo v kanálu 3. Konektor IP (typ 3102A-14S-6S s 6 vývody) je kompatibilní se snímači tlaku s citlivostí 5μV/V/mmHg, které jsou kompatibilní s příslušnými oborovými normami (60601-2-34 a AAMI-BP22). Zákazník je povinen zajistit, aby tyto snímače vyhovovaly příslušným normám a byly kompatibilní s monitorem. Uspořádání vývodů konektoru IP má následující konfiguraci, proti směru hodinových ručiček od polohy odpovídající dvanácti hodinám při pohledu od přední strany monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Vývod A = signál –
Vývod B = buzení +
Vývod C = signál +
Vývod D = buzení –
Vývod E = stínění
Vývod F = neoznačen
K připojení snímače k monitoru se používá kabel adaptéru pro monitorování invazivního tlaku.
Postup při monitorování invazivního tlaku Připravte proplachovací systém podle místních protokolů. Umístěte snímač do pacientovy flebostatické osy (nulové referenční úrovně). Aby se zabránilo vzniku chyb v důsledku posunutí, musí být nulová referenční úroveň stanovena ještě před získáním jakýchkoli použitelných odečtů tlaku. To se provede otevřením uzavíracího ventilu snímače na straně vzduchu tak, aby se referenčním tlakem stal atmosférický tlak. Pro monitorování invazivního tlaku je možno používat konektor P1 nebo P2 a kanál 2 nebo 3. V těchto pokynech jsou použity konektor P1 a kanál 2.
4–56
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Postup při monitorování invazivního tlaku: 1. Připravte systém snímače podle návodu k obsluze dodaného se snímačem a vašeho místního protokolu. 2. Stiskněte tlačítko ZAP. 3. Připojte kabel IP ke snímači a k portu P1 na monitoru. 4. Použijte výchozí označení P1 nebo vyberte označení ART, PA, CVP, ICP nebo LAP. Chcete-li změnit označení, vyberte oblast P1. V nabídce vyberte položku P1. Vyberte označení ze seznamu. 5. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte a vyberte položku CHANNEL 2 (Kanál 2) na domovské obrazovce. V nabídce Channel 2 (Kanál 2) vyberte položku WAVEFORM (Křivka) a poté vyberte označení, které pro křivku požadujete. 6. Otevřete uzavírací ventil snímače na straně vzduchu, aby se snímač vynuloval, a sejmete kryt uzavíracího ventilu. Vyberte oblast P1. V nabídce vyberte položku ZERO (Vynulovat). Po dokončení nulování se zobrazí hlášení P1 ZEROED (Tlak P1 vynulován) a poté se zobrazí nulové hodnoty tlaku. 7. Zavřete uzavírací ventil na straně vzduchu. Měla by se zobrazit křivka průběhu tlaku pacienta. Přitom se automaticky nastaví stupnice pro zobrazení tlaku. Ověřte, zda je amplituda tlaku v souladu s číselnou hodnotou.
Poznámka: Umístíte-li uzavírací kryt na otevřený port ještě před uzavřením tohoto portu na straně vzduchu, může se zobrazit chybové hlášení. V takovém případě bude zapotřebí, abyste snímač znovu vynulovali. Jsou-li požadovány alarmy tlaku, nastavte tyto alarmy, jakmile získáte uspokojivou křivku. Chybová hlášení nebo alarmy se zobrazují v oblasti hlášení v dolní části obrazovky. Další informace viz část „Alarmy“ na straně 3–21.
Volitelné stupnice invazivního tlaku Monitor invazivního tlaku může zobrazovat tlaky v rozsahu od -30 do 300 mmHg. Po vynulování tlaku snímače monitor automaticky vybere na základě naměřeného tlaku pacienta jednu z následujících stupnic: • -30 až 30 mmHg, • 0 až 60 mmHg, • 0 až 120 mmHg, • 0 až 150 mmHg, • 0 až 180 mmHg, • 0 až 300 mmHg. Můžete také provést ruční výběr jedné z těchto stupnic nebo vybrat automatické nastavení stupnice, chcete-li upravit křivku zobrazující se v příslušném kanálu. Postup při změně stupnice: 1. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte a vyberte oblast P1. Zobrazí se nabídka P1. 2. V nabídce vyberte položku SCALE (Stupnice) a poté vyberte stupnici ze seznamu.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–57
Monitorování invazivního tlaku
Čištění Snímače invazivního tlaku jsou určeny k jednorázovému použití pro jednoho pacienta. Snímače nečistěte a nepoužívejte opakovaně. Kontaminovaný odpad likvidujte podle místních protokolů. Kabely IP jsou opakovaně použitelné a smějí se čistit. Postup při čištění opakovaně použitelného kabelu IP: 1. Odpojte kabel od monitoru. 2. K otření do čista použijte čistou měkkou tkaninu navlhčenou antibakteriálním roztokem. 3. Před opětovným připojením k monitoru nechejte kabel uschnout. Informace o čištění zařízení viz část „Čištění zařízení“ na straně 10–15.
Rady pro řešení problémů V chybových hlášeních (viz tabulka 4–8) je použito spojení PX, které zastupuje kterékoli z označení invazivních tlaků včetně P1, P2 a uživatelsky viditelných označení ART, PA, CVP, ICP a LAP. Tabulka 4–8 Tipy pro řešení problémů při monitorování invazivního tlaku
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Hodnota invazivního tlaku je prázdná
Není připojen žádný snímač.
• Připojte snímač ke kabelu a kabel k monitoru.
Vedle křivky se nezobrazuje stupnice
Nebyla stanovena nulová referenční úroveň.
• Vynulujte snímač.
Zobrazuje se hlášení
Nebyla stanovena nulová referenční úroveň.
• Vynulujte snímač.
Zobrazuje se hlášení PX ZERO FAILED (Vynulování tlaku PX se nezdařilo)
Byl proveden neúspěšný pokus o nastavení nulové referenční hodnoty.
• Ujistěte se, že je snímač otevřen na straně vzduchu a zopakujte pokus o jeho vynulování.
Utlumená křivka
Uvolněné spojení.
• Zkontrolujte těsnost celého systému. Utáhněte všechna připojovací místa. Vyměňte všechny vadné uzavírací ventily.
Trubice je příliš dlouhá nebo příliš poddajná.
• Použijte krátkou tuhou trubici o velkém průměru.
Tvorba trombů, vzduchové bublinky nebo zbytek krve v katétru po odběru krve.
• Pomocí injekční stříkačky odsajte vzduch nebo částice z katétru a poté systém propláchněte.
Přelomený katétr, hrot katétr ve styku se stěnou cévy, arteriální spazmus.
• Přemístěte katétr. V místě vložení přichyťte katétr ke kůži.
Trubice je příliš dlouhá.
• Použijte krátkou tuhou trubici o velkém průměru.
PX NOT ZEROED
(Tlak PX není vynulován)
Rezonující křivka
4–58
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4–8 Tipy pro řešení problémů při monitorování invazivního tlaku (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Nezobrazuje se žádná křivka. Nezobrazuje se hodnota tlaku
Snímač je na straně pacienta uzavřen.
• Zkontrolujte pacienta. Zkontrolujte polohy uzavíracích ventilů a nastavení monitoru.
Právě vyslaný výboj defibrilátoru.
• Žádné.
Snímač je umístěn ve vyšší úrovni než v úrovni srdce.
• Přemístěte snímač do správné výšky.
Uvolněné spojení.
• Utáhněte všechna připojovací místa.
Tvorba trombů, vzduchové bublinky či krev v katétru, přelomení katétru nebo arteriální spazmus.
• Pomocí injekční stříkačky odsajte vzduch nebo částice z katétru a poté systém propláchněte.
Nesprávná nulová referenční úroveň.
• Otevřete uzavírací ventil na straně vzduchu a zopakujte vynulování snímače.
Vadný snímač.
• Vyměňte snímač.
Snímač je umístěn v nižší úrovni než v úrovni srdce.
• Přemístěte snímač do správné výšky.
Nesprávná nulová referenční úroveň.
• Zopakujte vynulování.
Artefakt způsobený záchvěvy katétru.
• Změňte polohu hrotu katétru. • Použijte střední hodnoty tlaků (střední tlak je méně ovlivňován extrémními odchylkami, a bude tedy poskytovat přesnější odečet).
Tlakový vak je netěsný.
• V proplachovacím vaku udržujte trvale přetlak. • Odstraňte obvazy, abyste mohli zkontrolovat, zda nedošlo k vnějšímu přelomení trubice.
Částečně přelomený nebo ucpaný katétr.
• Je-li katétr zanesen usazeninami, vyměňte jej.
Invazivní krevní tlak je nižší než tlak naměřený pomocí manžety
Invazivní krevní tlak je vyšší než tlak naměřený pomocí manžety
Nelze provést proplach systému
Nelze provést vynulování systému
Systém byl vynulován, avšak nadále zobrazuje hlášení, že je zapotřebí nastavit nulovou referenční úroveň
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Uzavírací ventil není otevřen na • Zkontrolujte polohu uzavíracího straně vzduchu nebo je vadný. ventilu. Vyměňte všechny vadné uzavírací ventily. Vadný snímač.
• Vyměňte snímač.
Kroky postupu vynulování systému byly provedeny v nesprávném pořadí.
• Před umístěním uzavíracího krytu na port zavřete uzavírací ventil.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–59
Monitorování invazivního tlaku
Tabulka 4–8 Tipy pro řešení problémů při monitorování invazivního tlaku (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Artefakt způsobený odrazem (prudkým záchvěvem) katétru v oblasti pulmonální artérie
Nadměrný pohyb katétru. Pohyb hrotu katétru uvnitř cévy urychluje pohyb kapaliny v katétru, což způsobuje superpozici artefaktu na křivce průběhu tlaku a zvýšení naměřené hodnoty o 10–20 mmHg.
• Změňte polohu hrotu katétru. • Použijte střední hodnoty tlaku (střední tlak je méně ovlivňován extrémními odchylkami, a poskytuje tedy přesnější odečet).
Trvalé sledování tlaku v zaklínění v plícnici (PWP) (sledování zaklínění přetrvává i po vyfouknutí balónku)
Hrot katétru je částečně zanesen.
• Použijte injekční stříkačku k odsátí, poté proveďte proplach.
Katétr se v plícnici distálně přemístil.
• Před nafouknutím balónku sledujte křivku PA. Plochý průběh křivky by mohl nasvědčovat existenci zaklínění při vyfouknutí balónku. Obraťte pacienta z boku na bok do Trendelenburgovy polohy, nebo se pokuste o vypuzení katétru provedením simulace kašle. • Vytahujte katétr s vyfouknutým balónkem, dokud jej neuvedete do správné polohy. • Minimalizujte možnost dopředného posouvání katétru tím, že katétr v místě zavedení pevně přichytíte.
Nelze získat hodnotu pulmonálního tlaku v zaklínění
Nesprávná poloha hrotu katétru.
• Přemístěte katétr.
Netěsnost balónku. Protržený balónek.
• Vyměňte katétr.
Postupné zvyšování pulmonálního tlaku v zaklínění v plícnici
Nadměrné nafouknutí.
• Balónek nafukujte v malých postupných krocích a sledujte přitom jeho objem, abyste postihli okamžik vzniku zaklínění. Použijte pouze tolik vzduchu, kolik je jej zapotřebí ke vzniku zaklínění. Nepoužívejte větší objem, než jaký je doporučen výrobcem.
Katétr se v plícnici distálně přemístil.
• Přemístěte katétr.
Řešení obecných problémů viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
4–60
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Monitorování průběžné teploty Účel použití Teplotní monitor LIFEPAK 15 je určen k nepřetržitému monitorování tělesné teploty.
Indikace Monitorování teploty je určeno pro pacienty vyžadující nepřetržité monitorování tělesné teploty.
Kontraindikace Žádné nejsou známy.
Varování týkající se monitorování teploty VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ NEPŘESNÝCH ÚDAJŮ MOŽNÉ NEPŘESNÉ NAMĚŘENÉ HODNOTY TEPLOTY Použití teplotních sond a kabelů, které nejsou schváleny společností Physio-Control, může zapříčinit nesprávné monitorování teploty a zrušit tak platnost úřední certifikace. Používejte pouze sondy a kabely uvedené v tomto návodu k obsluze. MOŽNÉ NEPŘESNĚ NAMĚŘENÉ HODNOTY TEPLOTY Teplotní sondy Measurement Specialties 4400 Series musí být používány s adaptérovým kabelem, který je uveden na webové stránce společnosti Physio-Control. Používání kabelů s konektory jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost přístroje.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ZDRAVÍ NEBEZPEČÍ INFEKCE Teplotní sonda je určena k jednorázovému použití pro jednoho pacienta. Teplotní sondy nečistěte a nepoužívejte opakovaně. Kontaminovaný odpad likvidujte podle místních nařízení. NEBEZPEČÍ UŠKRCENÍ Kabel teplotní sondy veďte opatrně, abyste maximálně omezili nebezpečí zachycení nebo uškrcení pacienta.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–61
Monitorování průběžné teploty
Jak monitorování teploty funguje Teplotní sonda obsahuje termistor, který převádí teplotu na elektrický odpor. Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 měří odpor a převádí jej na stupně Celsia nebo Fahrenheita. Přesnost sondy je ±0,1 °C.
Poznámka: Hlášení stupňů Celsia nebo Fahrenheita mohou být zvolena v režimu nastavení. Další informace jsou uvedeny v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji. Oblast domovské obrazovky, ve které se teplota zobrazuje, je prázdná, dokud není naměřena teplota v rozmezí od 24,8 do 45,2 °C. Pokud je zjištěna teplota v tomto rozmezí, hodnota se automaticky zobrazí na obrazovce. Pokud je zjištěna platná tělesná teplota v rozmezí od 31 do 41 °C, zařízení sleduje u teplotní hodnoty možné posunutí či odpojení senzoru. Pokud zařízení naměří teplotu mimo rozmezí platné tělesné teploty, zobrazí se hlášení TEMP: CHECK SENSOR (Teplota: zkontrolujte senzor). Tabulka 4–9 zobrazuje hlášení a teplotní hodnoty, které jsou zobrazeny pro jednotlivá rozmezí teplot. Tabulka 4–9 Teplotní hodnoty a hlášení
TEPLOTA
HLÁŠENÍ
ZOBRAZENÍ TEPLOTNÍ HODNOTY
Menší než 24,8 °C
TEMP: CHECK SENSOR (Teplota: zkontrolujte senzor)
Pomlčky (---)
24,8 až 30,9 °C
TEMP: CHECK SENSOR (Teplota: zkontrolujte senzor)
Současná hodnota teploty
31 až 41 °C
Žádné hlášení (platné rozmezí)
Současná hodnota teploty
41,1 až 45,2 °C
TEMP: CHECK SENSOR (Teplota: zkontrolujte senzor)
Současná hodnota teploty
Větší než 45,2 °C
TEMP: CHECK SENSOR (Teplota: zkontrolujte senzor)
Pomlčky (---)
Teplotní sonda je odpojena.
TEMP: CHECK SENSOR (Teplota: zkontrolujte senzor)
Pomlčky (---)
Teplotní monitor provádí kontrolu přesnosti pokaždé, když jej zapnete, a také pravidelně při monitorování teploty. Pokud kontrola přesnosti měření teploty selže, objeví se hlášení TEMP: ACCURACY OUTSIDE LIMITS (Teplota: přesnost mimo rozmezí) a hodnota teploty je „XXX“.
4–62
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Vybavení na monitorování teploty K monitorování teploty je vyžadováno následující příslušenství: • Teplotní adaptérový kabel • Jednorázová teplotní sonda Measurement Specialties 4400 Series. S monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15 můžete používat následující typy sond: – jícnová/rektální, – Foleyův katétr, – kožní. (Poznámka: K použití s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15 je schválena kožní teplotní sonda 4499HD Measurement Specialties. Nepoužívejte sondu Measurement Specialties s číslem součásti 4499.) Chcete-li získat seznam příslušenství určeného k použití s defibrilátorem/monitorem LIFEPAK 15, obraťte se na zástupce společnosti Physio-Control nebo si prohlédněte katalog příslušenství k defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 15 na stránkách www.physio-control.com. Pečlivě si přečtěte pokyny k použití, které jsou dodány s těmito sondami a kabely s konektory a které obsahují pokyny k umístění senzoru, pokyny k jeho použití, varování, upozornění a technické údaje.
DŮLEŽITÉ! Návod k použití dodávaný s teplotními sondami Measurement Specialties odkazuje na kabely s konektory, které nejsou kompatibilní s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15. Používejte pouze adaptérový kabel, který je schválen k použití s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15.
Postup monitorování teploty 1. Připojte teplotní adaptérový kabel k portu TEMP (Teplota) na monitoru/defibrilátoru. 2. Připojte teplotní sondu k teplotnímu adaptérovému kabelu. 3. Připevněte teplotní sondu na kůži pacienta, jak je popsáno v návodu k použití teplotní sondy. Poznámky: • Oblast teploty není na displeji aktivována, dokud monitor/defibrilátor nezaznamená teplotu v rozmezí od 24,8 do 45,2 °C. Chcete-li aktivovat oblast monitorování teploty ručně, použijte ovladač rychlá volba a zvýrazněte a vyberte příslušnou oblast teploty na domovské obrazovce. V nabídce vyberte položku ON (Zapnout). • Po umístění teplotní sondy na místo monitorování pacienta může trvat 3 minuty, než bude uvedena do rovnováhy. 4. Zkontrolujte, zda se zobrazuje naměřená hodnota teploty a zda je stabilní.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–63
Monitorování průběžné teploty
5. Použijte výchozí označení TEMP (Teplota) nebo vyberte jedno označení volitelné uživatelem, které uvádí tabulka 4–10. Chcete-li změnit označení, vyberte oblast TEMP (Teplota). V nabídce vyberte položku TEMP (Teplota). Vyberte označení ze seznamu. Tabulka 4–10 Označení a popisy TEMP (Teploty)
ŠTÍTEK
POPIS
T-esoph
Teplota jícnu
T-naso
Teplota nazofaryngeální oblasti
T-bladder
Teplota měchýře
T-rectal
Teplota rektální oblasti
T-skin
Teplota kůže
Čištění a likvidace Teplotní sondy jsou určeny k jednorázovému použití pro jednoho pacienta. Teplotní sondy nečistěte a nepoužívejte opakovaně. Kontaminovaný odpad likvidujte podle místních protokolů. Teplotní adaptérové kabely jsou opakovaně použitelné a smějí se čistit. Čištění opakovaně použitelných teplotních kabelů: 1. Odpojte kabel od monitoru. 2. K otření do čista použijte čistou měkkou tkaninu navlhčenou antibakteriálním roztokem. Seznam přijatelných čisticích roztoků viz část „Čištění zařízení“ na straně 10–15. 3. Před opětovným připojením k monitoru nechejte kabel uschnout. Informace o čištění zařízení viz část „Čištění zařízení“ na straně 10–15.
Rady pro řešení problémů Tabulka 4–11 Rady pro řešení problémů s monitorováním teploty
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazí se hlášení CHECK SENSOR
Naměřená teplota je mimo rozsah.
• Zkontrolujte, zda je sonda umístěna správně.
(Zkontrolovat senzor) a hodnota je „---“
Teplotní sonda je vypuzena nebo umístěna nesprávně.
• Zkontrolujte, zda je sonda umístěna správně.
Sonda není připojena ke kabelu nebo kabel není připojen k zařízení.
• Zkontrolujte propojení mezi sondou a kabelem.
Poškozený kabel nebo sonda
• Vyměňte poškozený kabel nebo sondu.
4–64
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Tabulka 4–11 Rady pro řešení problémů s monitorováním teploty (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazí se hlášení
Teplotní sonda je vypuzena a hodnota je nižší než 31 °C.
• Zkontrolujte, zda je sonda umístěna správně.
(Zkontrolovat senzor), zatímco je zobrazena hodnota
Teplotní sonda je vypuzena a hodnota je vyšší než 41,0 °C.
• Zkontrolujte, zda je sonda umístěna správně.
Zobrazí se hlášení
Kontrola přesnosti měření teploty selhala.
• Vypněte přístroj a znovu jej zapněte. • Pokud problém přetrvává, obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
Teplotní modul není kalibrován.
• Vypněte přístroj a znovu jej zapněte. • Pokud problém přetrvává, obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
Porucha teplotního modulu.
• Vypněte přístroj a znovu jej zapněte. • Pokud problém přetrvává, obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
Počáteční teplota se automaticky nezobrazí, dokud zařízení nenaměří teplotu v rozmezí od 24,8 do 45,2 °C.
• Počkejte nejdéle tři minuty, než bude sonda uvedena do rovnováhy. • Zkontrolujte, zda je sonda umístěna správně.
Zařízení nerozpoznalo teplotní sondu.
• Zkontrolujte propojení mezi sondou, adaptérovým kabelem a zařízením. • Zkontrolujte, zda je senzor schválen k použití s monitorem/ defibrilátorem LIFEPAK 15. • Obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
CHECK SENSOR
TEMP: ACCURACY OUTSIDE LIMITS
(Teplota: přesnost mimo rozmezí) a hodnota teploty je XXX Namísto naměřené hodnoty teploty se zobrazí údaj XXX
Oblast domovské obrazovky, kde se zobrazuje naměřená teplota, je prázdná
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–65
Trendy životních funkcí a segmentu ST
Trendy životních funkcí a segmentu ST Účel použití Sledování trendů, které je funkcí monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15, poskytuje možnost grafického zobrazování a dokumentování životních funkcí (VS) pacienta a měření úseků ST po dobu až osmi hodin. Funkce sledování trendů životních funkcí je určena pro použití u jakéhokoli pacienta, jehož stav vyžaduje sledování životních funkcí po delší dobu, a umožňuje tak identifikaci změn pacientova stavu a dokumentování pacientovy odezvy na léčbu. Funkce sledování trendů úseků ST je určena pro použití u pacientů s podezřením na existenci akutních ischemických příhod, například nestabilní angíny, a u pacientů s probíhající léčbou akutní ischemické události. Měření úseků ST se spouští pomocí 12svodového EKG a odvozuje se pomocí analytického programu pro 12svodové záznamy EKG vytvořené univerzitou v Glasgow.
Varování týkající se sledování trendů životních funkcí a úseků ST VAROVÁNÍ NEPŘESNÁ INTERPRETACE STAVU PACIENTA Grafy životních funkcí a úseků ST jsou nástroje, které se mají používat jako doplnění k celkovému vyhodnocení stavu pacienta. Artefakty a šum mohou způsobovat vznik falešných údajů. Zajistěte, aby monitorování bylo co nejméně ovlivňováno artefakty, a provádějte další pravidelná vyšetření pacienta, abyste ověřili správnost údajů na monitoru.
4–66
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Jak funguje sledování trendů životních funkcí Každou aktivní životní funkci je možno graficky zobrazovat jako trend získaný za 30 minut nebo za 1, 2, 4 a 8 hodin. Mezi životní funkce patří srdeční frekvence (HR), SpO2, SpCO, SpMet, CO2, teplota, respirační frekvence (RR) a systolický, diastolický a střední tlak. Vzorkování dat se provádí každých 30 sekund. Nejsou-li dostupná platná data, jsou v grafu nahrazena prázdným místem. Hodnoty NIBP se tisknou pouze tehdy, je-li získán výsledek měření neinvazivního krevního tlaku. Naměřené hodnoty životních funkcí se neprůměrují ani nefiltrují. Na základě změn naměřených hodnot životních funkcí se nezobrazují žádná hlášení ani se neaktivují alarmy.
První měření ETCO2
Poslední provedené měření ETCO2 Označení životní funkce
Obrázek 4–15 Graf trendu EtCO2
Systolický tlak
Diastolický tlak Označení životní funkce
Obrázek 4–16 Graf trendu tlaků
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–67
Trendy životních funkcí a segmentu ST
Jak funguje sledování trendů úseků ST Měření úseků ST je možno graficky zobrazovat jako trend získaný za 30 minut nebo za 1, 2, 4 a 8 hodin. Sledování trendů úseků ST se spouští získáním prvního 12svodového EKG pacienta. Bod ST J- (STJ) je součástí úseku ST, který je měřen (viz obrázek 4–17). Naměřené polohy bodu STJ se tisknou v grafu trendů úseků ST (viz obrázek 4–18). STJ
Obrázek 4–17 Měření bodu STJ
Jsou-li k pacientovi připojeny všechny svody 12svodového kabelu EKG, provádí se měření bodu STJ automaticky každých 30 sekund. Je-li svod odpojen nebo jsou-li data EKG příliš zkreslena šumem, měření úseků ST se neprovádí a v grafu je pro daný časový interval zobrazeno prázdné místo. Pokud se měření bodu STJ v kterémkoli svodu odchýlí od počátečního měření o 1 mm (0,1 mV) nebo více a tato odchylka přetrvává po dobu 2,5 minuty, monitor automaticky vytiskne další 12svodové EKG. Manuální požadavky na 12svodové EKG neovlivňují sledování trendů úseků ST nebo automatický tisk.
Interpretace grafu trendů úseků ST Pomocí prvního 12svodového EKG monitor identifikuje existenci jakéhokoli posunutí bodu STJ, ať záporného či kladného, a určí svod, u kterého došlo k největšímu posunutí bodu STJ. Je-li vybráno nastavení AUTO (Automatické), zobrazuje se v grafu svod, u kterého došlo k největšímu posunutí bodu STJ. Měření bodu poté pokračuje v intervalech po 30 sekundách. Obrázek 4–18 znázorňuje příklad grafu trendu úseků ST. Uplynulý čas se na obrazovce zobrazuje zprava doleva. Nejaktuálnější naměřená poloha bodu STJ se tedy nachází zcela vpravo. Každá získaná naměřená poloha bodu STJ se porovnává s první naměřenou polohou bodu STJ nebo se základní úrovní. Sloupce pak představují velikost změny polohy bodu STJ v porovnání s prvním měřením.
4–68
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
MONITOROVÁNÍ
4
Zvětšení a následné zmenšení STJ Svod Aktuální STJ
Změna STJ
Obrázek 4–18 Graf trendu úseků ST
Tento graf trendu úseků ST zobrazuje změny STJ od prvního 12svodového EKG pacienta, a to po dobu monitorování, která činí 10 minut. Počáteční EKG pacienta nevykazoval zvýšení hodnoty ST v žádném svodu. Poté u pacienta došlo ke zvýšení o 3 mm ve svodu II. Tato změna projevující se zvýšením ST je znázorněna svislými sloupci, přičemž trvala přibližně 5 minut. (Každý svislý sloupec představuje jeden 30sekundový interval.) Po zahájení léčby se hodnota ST snížila na současnou naměřenou úroveň STJ činící 1,0, nadále je však kladná ve srovnání s počátečním EKG. Popisná poznámka (1.0/1.0) znamená, že aktuální naměřená hodnota STJ je zvýšena o 1,0 mm, a představuje změnu o velikosti 1,0 oproti počátečnímu EKG. Chcete-li ověřit hodnotu STJ naměřenou při počátečním 12svodovém EKG, odečtěte změnu STJ od aktuální naměřené hodnoty STJ. Například: 1,0 - 1,0 = 0. Graf úseků ST můžete zobrazit i pro další svody.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
4–69
Trendy životních funkcí a segmentu ST
Zobrazování a tisk grafů trendů Graf trendů lze pro kteroukoli aktivní životní funkci nebo pro kterékoli měření úseků ST zobrazovat v kanálu 2 nebo 3. Obrázek 4–18 znázorňuje graf trendů v kanálu 3. I když lze zobrazovat pouze dva grafy trendů zároveň, zařízení shromažďuje data trendů všech hodnot aktivních životních funkcí. Postup zobrazení grafů trendů: 1. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte kanál 2 nebo 3 a poté jej stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte. Zobrazí se nabídka Channel (Kanál). 2. Vyberte položku WAVEFORM (Křivka) a poté položku TREND. 3. Vyberte položku SOURCE (Zdroj) a poté vyberte možnost VS nebo ST. 4. Výchozí nastavení položek SCALE (Stupnice) a RANGE (Rozsah) je AUTO (Automatické). Je-li použito nastavení AUTO (Automatické), monitor automaticky aktualizuje stupnici tak, aby byly zobrazeny všechny hodnoty a aby byla viditelná všechna data shromážděná od zapnutí napájení po současnost. Změníte-li stupnici nebo rozsah, některá data nemusí být viditelná, protože budou mimo stupnici nebo mimo rozsah. 5. Stiskněte tlačítko ZPĚT. V kanálu se zobrazí graf vybraného trendu VS nebo ST. Poznámka: Abyste mohli spustit trendy úseků ST, musíte získat 12svodové EKG. Počáteční EKG poskytuje základní srovnávací měření úseků ST a iniciuje funkci sledování trendů úseků ST. Postup tisknutí grafů trendů: 1. Stiskněte tlačítko VOLBY. Zobrazí se nabídka Options (Volby). 2. Otáčením a následným stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte položku PRINT (Tisk). 3. Vyberte možnost REPORT (Zpráva) a poté vyberte nastavení TREND SUMMARY (Souhrn trendů). 4. Vyberte možnost PRINT (Tisk). Vytiskne se zpráva Trend Summary (Souhrn trendů) obsahující grafy všech aktivně monitorovaných trendů VS a ST.
Důležitá pravidla při monitorování životních funkcí a úseků ST Abyste dosáhli nejlepších výsledků, berte v úvahu následující skutečnosti: • Schopnost pacienta spolupracovat a uvolnit se. U neklidných pacientů může docházet ke vzniku fyziologických signálů rušených šumem. Signály rušené šumem pak mohou být zdrojem nepřesných (příliš vysokých nebo nízkých) naměřených hodnot. • Kvalitu fyziologického signálu. Obsahuje-li EKG významný artefakt, mohou být naměřené hodnoty srdeční frekvence falešné. 12svodové EKG obsahující rušení šumem je třeba potlačit, v takovém případě však nebudou získány žádné naměřené hodnoty úseků ST. • Očekávanou délku časového intervalu, během kterého má být pacient monitorován. Grafy trendů životních funkcí pacientů monitorovaných pouze krátkou dobu (například 15 minut) nemusí poskytovat dostatek údajů potřebných k rozpoznání postupných změn pacientova stavu. • Rytmus pacientova EKG. Stanovení diagnózy ischémie související s úseky ST je zpomalováno určitými nálezy vyplývajícími z EKG, například blokováním levého raménka a ventrikulární stimulací.
4–70
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5
TERAPIE V této kapitole je popsána terapie pacienta.
Všeobecná varování a upozornění platná pro terapii . . . str. 5–3 Terapeutická elektroda a umístění standardních defibrilačních elektrod. . . . . . . . . . . . . . . . . 5–4 Automatizovaná externí defibrilace (AED) . . . . . . . . . . . . . 5–7 Manuální defibrilace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–22 Postup při synchronizované kardioverzi . . . . . . . . . . . . . 5–27 Neinvazivní stimulace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–32 Monitorování EKG a terapeutické postupy v manuálním režimu u dětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–39
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–1
TERAPIE
5
Všeobecná varování a upozornění platná pro terapii VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM Defibrilátor poskytuje elektrickou energii až 360 joulů. Při vybíjení defibrilátoru se nedotýkejte povrchu defibrilačních elektrod ani terapeutických elektrod na jedno použití. NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM Pokud se během defibrilace nějaká osoba dotýká pacienta, lůžka nebo jakéhokoli vodivého materiálu, který je v kontaktu s pacientem, může dojít k částečnému vybití vydané energie přes tuto osobu. Před vybitím defibrilátoru zajistěte, aby nebyl nikdo v kontaktu s pacientem, lůžkem ani jiným vodivým materiálem. NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM Nevybíjejte defibrilátor do vzduchu. Pro odstranění nechtěného náboje změňte nastavení, zvolte vybití nebo vypněte defibrilátor.
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ A NEÚČINNÉ DODÁVKY ENERGIE RIZIKO POŽÁRU, POPÁLENÍ KŮŽE A NEÚČINNÉ DODÁVKY ENERGIE Nevybíjejte standardní defibrilační elektrody na terapeutických elektrodách ani na EKG elektrodách. Nedovolte, aby se standardní defibrilační elektrody (nebo terapeutické elektrody) dotýkaly navzájem, EKG elektrod, vodičů ke svodům, obvazů a náplastí na těle pacienta apod. Takovým kontaktem by se při defibrilaci mohl vytvořit elektrický oblouk a došlo by k popálení kůže pacienta a odvedení hlavního náboje od srdečního svalu. MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE A NEÚČINNÉ DODÁVKY ENERGIE Terapeutické elektrody, které jsou suché nebo poškozené, mohou během defibrilace vytvořit elektrický oblouk a způsobit popáleniny pokožky pacienta. Nepoužívejte terapeutické elektrody, které jsou vybaleny z fólie po dobu delší než 24 hodin. Nepoužívejte elektrody po uplynutí data jejich použitelnosti. Zkontrolujte, že povrch elektrody je neporušený a nepoškozený. Terapeutické elektrody pro dospělé vyměňte po 50 výbojích a terapeutické elektrody pro děti po 25 výbojích. MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE Během defibrilace nebo stimulace mohou vzduchové kapsy mezi pokožkou a terapeutickými elektrodami způsobit popáleniny na pokožce pacienta. Terapeutické elektrody přiložte tak, aby celé přilnuly k pokožce. Po přiložení elektrod neměňte jejich polohu. Pokud je třeba změnit umístění, odstraňte elektrody a nahraďte je novými.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–3
Terapeutická elektroda a umístění
VAROVÁNÍ (POKRAČOVÁNÍ) MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE Elektrody a kabely, které nejsou určeny k použití s defibrilátorem LIFEPAK 15, mohou způsobit selhání přístroje a popáleniny kůže. Používejte pouze elektrody a kabely, které jsou určeny k použití s defibrilátorem LIFEPAK 15.
RIZIKO NESPRÁVNÉ FUNKCE ZAŘÍZENÍ MOŽNOST VÝPADKU DEFIBRILÁTORU Vysoký proudový odběr vyžadovaný pro nabíjení defibrilátoru může způsobit dosažení vypínacího napětí defibrilátoru, aniž by se aktivovalo varování o slabé baterii. Pokud se defibrilátor vypne bez varování nebo pokud se objeví varování o nutnosti výměny baterie, okamžitě baterii vyměňte za jinou plně nabitou baterii. MOŽNOST RUŠENÍ IMPLANTOVANÉHO ELEKTRICKÉHO PŘÍSTROJE Defibrilace může způsobit poruchu implantovaných přístrojů. Pokud je to možné, umístěte standardní defibrilační elektrody nebo terapeutické elektrody dále od implantovaných přístrojů. Po defibrilaci zkontrolujte funkci implantovaných přístrojů.
UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ Před použitím tohoto defibrilátoru odpojte od pacienta veškerá zařízení, která nejsou vybavena ochranou proti defibrilaci.
Terapeutická elektroda a umístění standardních defibrilačních elektrod Níže uvedený text popisuje přípravu kůže a umístění terapeutických elektrod a standardních defibrilačních elektrod včetně zvláštních situací.
Příprava pokožky pacienta Připravte pokožku pacienta: • Odstraňte veškerý oděv z pacientova hrudníku. • Co nejlépe odstraňte nadměrné ochlupení prsou. Dejte pozor, abyste pokožku neporanili ani neprořízli, pokud používáte břitvu nebo holicí strojek. Pokud je to možné, elektrody neumísťujte na poraněnou pokožku.
5–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
• Pokud je to nutné, pokožku pacienta očistěte a osušte. Odstraňte veškeré masti z pacientova hrudníku. • Osušte pokožku rychlým tahem ručníku nebo gázy. Tím se pokožka mechanicky očistí od mastnoty a jiných nečistot, a zjistí se tak lepší přilnavost elektrod. • Na pokožku nepoužívejte alkohol, benzoovou tinkturu ani prostředek proti pocení.
Anterolaterální umístění Anterolaterální umístění se používá k monitorování EKG, defibrilaci, synchronizované kardioverzi a neinvazivní stimulaci. Provedení anterolaterálního umístění pro terapii: 1. Umístěte terapeutickou elektrodu nebo defibrilační elektrodu na APEX vedle levé prsní bradavky, pokud možno se středem elektrody ve střední axilární čáře. Viz obrázek 5–1.
Sternum
Přední Laterální
Terapeutické elektrody QUIK-COMBO
Apex
Standardní defibrilační elektrody
Obrázek 5–1 Anterolaterální umístění
2. Druhou terapeutickou elektrodu nebo defibrilační elektrodu na STERNUM umístěte na pravou stranu horní poloviny trupu pacienta vedle sterna pod klíční kost, viz obrázek 5–1.
Anteroposteriorní umístění Anterolaterální umístění je alternativním umístěním vhodným pro neinvazivní stimulaci, manuální defibrilaci a synchronizovanou kardioverzi, nikoli však pro monitorování EKG ani pro režim AED. EKG signál získaný elektrodami v této poloze není signálem získaným standardním svodem. Provedení anterolaterálního umístění: 1. Umístěte terapeutickou elektrodu nebo + na levé prekordium, jak znázorňuje obrázek 5–2. Horní okraj elektrody musí být pod bradavkou. Pokud je to možné, vyhněte se umístění na bradavku, bránici nebo na kostní výčnělek hrudní kosti. 2. Druhou elektrodu umístěte za srdce do infraskapulární oblasti, jak znázorňuje obrázek 5–2. Kvůli pohodlí pacienta umístěte spoj kabelu mimo páteř. Neumísťujte elektrodu na kostní výčnělky páteře nebo lopatky.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–5
Terapeutická elektroda a umístění
Přední
Zadní
Terapeutické elektrody QUIK-COMBO
Obrázek 5–2 Anteroposteriorní umístění
Zvláštní situace při umísťování elektrod nebo defibrilačních elektrod Při rozmísťování terapeutických elektrod nebo standardních defibrilačních elektrod dbejte na zvláštní požadavky v těchto možných situacích.
Synchronizovaná kardioverze Alternativní umístění pro kardioverzi při fibrilaci síní zahrnují a) umístění terapeutické elektrody na levé prekordium a druhé elektrody do pravé zadní infraskapulární oblasti nebo b) umístění terapeutické elektrody vpravo od sterna a druhé elektrody do levé zadní infraskapulární oblasti.
Obézní pacienti nebo pacientky s velkými prsy Terapeutické elektrody nebo standardní defibrilační elektrody přiložte na plochou oblast hrudníku, pokud je to možné. Pokud kožní záhyby nebo prsní tkáň brání dobrému přilnutí, roztáhněte kožní záhyby a vytvořte plochý povrch.
Vyhublí pacienti Přitlačujte terapeutické elektrody na trup podél obrysů žeber a mezer mezi nimi. Tímto způsobem omezíte vzduchové kapsy a mezery pod elektrodami a zajistíte dobrý kontakt s pokožkou.
Pacienti s implantovanými přístroji Implantované přístroje, jako jsou srdeční defibrilátory, stimulátory či jiné přístroje, mohou absorbovat energii z výboje defibrilátoru LIFEPAK 15 nebo být výbojem poškozeny. Pokud je to možné, umístěte terapeutické elektrody nebo standardní defibrilační elektrody do standardního umístění, ale dále od implantovaného přístroje. Ošetřete pacienta jako každého jiného pacienta vyžadujícího lékařskou péči. Pokud je defibrilace neúspěšná, může být nezbytné vyzkoušet jiné (anterolaterální) umístění elektrod.
5–6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Automatizovaná externí defibrilace (AED) Účel použití Při použití v režimu AED je monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 částečně automatický defibrilátor, který poskytuje nápovědu pro léčebný protokol a analýzu EKG s použitím patentovaného poradního systému Shock Advisory System™ (SAS). Tento softwarový algoritmus analyzuje elektrokardiografický (EKG) rytmus pacienta a informuje o tom, zda detekuje nebo nedetekuje rytmus, při kterém lze aplikovat výboj. K defibrilaci pacienta v režimu AED je nutná interakce s obsluhou. Režim AED je určen k použití osobami, které jsou pověřené lékařem nebo vedoucím pracovníkem lékařského zařízení a mají alespoň tyto dovednosti a školení: • školení KPR, • školení v AED ekvivalentní školení doporučenému Americkou asociací pro onemocnění srdce (American Heart Association – AHA) nebo Evropskou radou pro resuscitaci (European Resuscitation Council – ERC), • školení v použití monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 v režimu AED.
Indikace Režim AED lze používat jen u pacientů, u kterých došlo k zástavě dechu a srdeční činnosti. Před použitím defibrilátoru k analýze EKG rytmu musí být pacient v bezvědomí, bez pulzu a bez normální dechové činnosti. V režimu AED není monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 určen pro pediatrické pacienty mladší osmi let.
Kontraindikace Žádné nejsou známy.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–7
Automatizovaná externí defibrilace (AED)
Varování AED VAROVÁNÍ RIZIKO CHYBNÉ INTERPRETACE DAT MOŽNOST CHYBNÉ INTERPRETACE DAT Neprovádějte analýzu v jedoucím vozidle. Pohybový artefakt může ovlivnit signál EKG, což může vyvolat nevhodné použití možnosti SHOCK (Výboj) nebo vyvolat hlášení NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen). Detekce pohybu může analýzu zpomalit. Zastavte vozidlo a během analýzy se nedotýkejte pacienta. MOŽNOST CHYBNÉ INTERPRETACE EKG Při činnosti defibrilátoru v režimu AED neumísťujte terapeutické elektrody do anterolaterálního umístění. Rozhodnutí o použití možnosti SHOCK (Výboj) nebo NO SHOCK (Žádný výboj) může být provedeno nesprávně. Poradní algoritmus pro výboj vyžaduje umístění elektrod v anterolaterální poloze (svod II). BEZPEČNOSTNÍ RIZIKA U PEDIATRICKÝCH PACIENTŮ V režimu AED není tento defibrilátor určen ani testován k interpretaci pediatrického rytmu ani k vydání energie v pediatrickém nastavení joulů u dětí mladších osmi let.
Režim AED Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je nastaven tak, aby po zapnutí pracoval v manuálním režimu (výchozí nastavení z výroby). Přístroj může být nastaven k zapnutí v režimu AED tím, že se změní volba nastavení. Výchozí tovární nastavení pro režim AED viz tabulka A–5 na straně A–17. Nastavení energie a jiné volby v nastavení AED mohou být změněny podle lékařského protokolu. Další informace jsou uvedeny v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji V režimu AED se kontinuálně zobrazuje křivka EKG, avšak přístup k dalším funkcím, jako je VOLBY, není v režimu AED povolen. Během KPR automaticky zní metronom KPR, ztišen či opět povolen však může být pouze v režimu AED. Další informace viz část „Čas a metronom KPR“ na straně 5–14. Můžete ukončit režim AED s protokolem nápovědy a zahájit režim s monitorováním s nápovědou nebo manuální režim. Další informace o monitorování s nápovědou viz část „Monitorování s nápovědou“ na straně 5–18. Přístup do manuálního režimu může být přímý, může vyžadovat potvrzení nebo přístupový kód, nebo není povolen, podle toho, jak je defibrilátor nastaven. Je důležité, abyste se před použitím důkladně seznámili s nastavením a provozem monitoru/defibrilátoru.
5–8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5
TERAPIE Postup AED Následující popis výzev v režimu AED (hlasových a textových) je založen na standardním nastavení režimu AED z výroby. Nastavení jsou ve shodě s pokyny Americké asociace pro onemocnění srdce (AHA) a s pokyny Evropské rady pro resuscitaci (ERC) z roku 2010. Změny voleb nastavení mají za následek jiné chování v režimu AED. Během KPR automaticky zní metronom KPR a může být pouze ztišen či opět povolen. Provedení automatizované externí defibrilace: 1. Ověřte si, že má pacient kardiopulmonální zástavu (je v bezvědomí, bez pulzu a nedýchá normálně). 2. Stiskněte tlačítko ZAP. 3. Připravte pacienta k umístění elektrod (viz část „Příprava pokožky pacienta“ na straně 5–4).
AED Mode Connect electrodes
Dokud nebude pacient připojen k systému AED, budou zobrazeny výzvy CONNECT ELECTRODES (Připojit elektrody). Pokud je to možné, uložte pacienta na tvrdý povrch v dostatečné vzdálenosti od stojaté vody.
4. Zapojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu a ověřte připojení kabelu k defibrilátoru. 5. Přiložte terapeutické elektrody k hrudníku pacienta v anterolaterální poloze (viz část „Anterolaterální umístění“ na straně 5–5). AED Mode
Jakmile je pacient patřičně připojen k systému AED, objeví se výzvy PUSH ANALYZE (Stisknout tlačítko Analýza).
Push ANALYZE
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–9
Automatizovaná externí defibrilace (AED)
6. Zahajte analýzu stisknutím tlačítka ANALÝZA. Ukončete KPR.
VAROVÁNÍ MOŽNOST CHYBNÉ INTERPRETACE DAT Neposunujte AED během analýzy. Posunování AED během analýzy může ovlivnit signál EKG, což může způsobit nevhodné rozhodnutí o použití možnosti SHOCK (Výboj) nebo NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen). Během analýzy se nedotýkejte pacienta ani systému AED.
Objeví se hlášení ANALYZING NOW – STAND CLEAR (Probíhá analýza – odstupte). Systém SAS během přibližně 6 až 9 sekund zanalyzuje EKG pacienta a doporučí buď možnost SHOCK ADVISED (Výboj doporučen), nebo NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen).
AED Mode
Analyzing now – Stand clear
7. Postupujte dále podle zpráv na obrazovce a hlasových výzev systému AED.
Výboj doporučen Pokud je výboj doporučen, objeví se následující hlášení: Pokud systém AED zjistí defibrilovatelný rytmus EKG, objeví se hlášení SHOCK ADVISED (Výboj doporučen). Začíná nabíjení na jouly nastavené pro výboj 1. Objeví se lišta nabíjení a zazní stoupající tón.
AED Mode SHOCK ADVISED! Charging to 200J 200J
To cancel, push Speed Dial
5–10
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE AED Mode 200J available Push SHOCK button!
To cancel, push Speed Dial
AED Mode
5
Po dokončeném nabíjení se zobrazí dostupná energie. Objeví se hlášení STAND CLEAR, PUSH SHOCK BUTTON! (Odstupte, stiskněte tlačítko Výboj) ( ) a poté zazní tón „Výboj připraven“. Zajistěte, aby se žádné osoby nedotýkaly pacienta, lůžka ani žádných zařízení připojených k pacientovi. Pro vydání energie do těla pacienta stiskněte tlačítko (Výboj). Pokud je tlačítko (Výboj) stisknuto, uvidíte zprávu ENERGY DELIVERED (Energie dodána), která signalizuje, že byl přenos energie dokončen.
Energy delivered
AED Mode
Poznámka: Pokud nestisknete tlačítko (Výboj) během 60 sekund nebo stisknete tlačítko RYCHLÁ VOLBA pro zrušení nabíjení, defibrilátor se vybije a objeví se hlášení DISARMING (Probíhá vybíjení).
Disarming...
AED Mode
Start CPR
1:46
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Po uskutečnění výboje se objeví hlášení START CPR (Zahájit KPR). Odpočítávací časovač (ve formátu min:s) pokračuje po dobu zvolenou v nastavení CPR TIME 1 (Čas KPR 1). Poznámka: Metronom KPR automaticky vydává slyšitelné kompresní „tiky“ a tóny či výzvy k ventilaci pouze při KPR v poměru 30:2. Pro ztišení metronomu stiskněte tlačítko KPR. Pro zrušení ztišení metronomu stiskněte znovu tlačítko KPR.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–11
Automatizovaná externí defibrilace (AED)
AED Mode
Push ANALYZE
Když skončí doba odpočítávání KPR, objeví se výzva PUSH ANALYZE (Stisknout tlačítko Analýza). Tyto výzvy se opakují každých 20 sekund až do stisknutí tlačítka ANALÝZA.
Výboj nedoporučen Když výboj není doporučen, objeví se následující hlášení:
AED Mode
Pokud systém AED zjistí nedefibrilovatelný rytmus EKG, objeví se hlášení NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen). Defibrilátor se nenabije a výboj nelze provést.
No shock advised
AED Mode
Start CPR
1:46
AED Mode
Push ANALYZE
5–12
Po hlášení NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen) se objeví hlášení START CPR (Zahájit KPR). Odpočítávací časovač (ve formátu min:s) pokračuje po dobu zvolenou v nastavení CPR TIME 2 (Čas KPR 2). Poznámka: Metronom KPR automaticky vydává slyšitelné kompresní „tiky“ a tóny či výzvy k ventilaci pouze při KPR. Pro ztišení metronomu stiskněte tlačítko KPR. Pro zrušení ztišení metronomu stiskněte znovu tlačítko KPR. Když skončí doba odpočítávání KPR, objeví se výzva PUSH ANALYZE (Stisknout tlačítko Analýza). Tyto výzvy se opakují každých 20 sekund až do stisknutí tlačítka ANALÝZA.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Následné analýzy pro sekvence SHOCK ADVISED (Výboj doporučen) a NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen) jsou stejné jako výše popsané. Energetická hladina pro výboj č. 2, 3 a další závisí na nastavení protokolu ENERGY PROTOCOL (Energetický protokol) a na analýze rozhodnutí. Pokud po výboji následuje rozhodnutí NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen), energetická hladina se před dalším výbojem nezvýší. Pokud po výboji následuje rozhodnutí SHOCK ADVISED (Výboj doporučen), energetická hladina se před dalším výbojem zvýší.
Zjištěn pohyb AED Mode
Pokud systém AED během analýzy EKG zjistil pohyb, objeví se hlášení MOTION DETECTED, STOP MOTION
Motion detected! Stop motion!
(Zjištěn pohyb – zabraňte pohybu) a poté zazní výstražný tón. Analýza je zablokována do zastavení pohybu nebo na dobu až 10 sekund. Po zastavení pohybu nebo po uplynutí 10 sekund analýza dále pokračuje, a to i v případě, že pohyb neustal. Možné příčiny zjištění pohybu a navržená řešení viz tabulka 5–1 na straně 5–19.
Elektrody nebo terapeutický kabel odpojeny AED Mode Connect electrodes
AED Mode Connect cable
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Jestliže nejsou připojeny terapeutické elektrody, zobrazuje se výzva CONNECT ELECTRODES (Připojit elektrody) až do připojení pacienta.
Pokud není terapeutický kabel připojen k defibrilátoru, zobrazuje se hlášení CONNECT CABLE (Připojit kabel) až do připojení kabelu.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–13
Automatizovaná externí defibrilace (AED)
Počitadlo výbojů Počitadlo výbojů (x) ukazuje, kolik výbojů pacient dostal. Po vypnutí defibrilátoru na dobu delší než 30 sekund se počitadlo výbojů vždy vynuluje.
AED Mode
Čas a metronom KPR Během použití se bude čas KPR zobrazovaný odpočítávacím časovačem mírně lišit kvůli metronomu. Je-li během použití aktivován metronom KPR, jsou časy KPR upraveny tak, aby kompresní „tiky“ KPR končily po provedení cyklu komprese. Následkem toho zobrazuje odpočítávací časovač KPR takový čas KPR, který aproximuje sekundy vybrané v režimu nastavení.
AED Mode Start CPR
1:46
I když bude metronom během časového intervalu KPR vypnut nebo ztišen, bude se zobrazovaný čas KPR od času nastaveného v režimu nastavení mírně lišit. Je tomu tak proto, že metronom provádí sledování kompresních „tiků“ a výzev k zahájení ventilace na pozadí, a proto když je metronom aktivován, končí časový interval KPR kompresemi.
Přepnutí z režimu AED do manuálního režimu Přístup do manuálního režimu z režimu AED může být přímý, může vyžadovat potvrzení nebo přístupový kód, nebo není povolen, podle toho, jak je defibrilátor nastaven. Pro přepnutí z režimu AED do manuálního režimu stiskněte jednou tlačítko VOLBA ENERGIE. Pro přepnutí z režimu AED do manuálního režimu můžete také stisknout tlačítko STIMUL. nebo NABÍJENÍ.
Poznámka: Pokud je metronom aktivní (vydává kompresní „tiky“ a výzvy k ventilaci), když přepínáte z režimu AED do manuálního režimu, zůstane metronom aktivní po vstupu do manuálního režimu. V závislosti na nastavení manuálního přístupu pokračujte v přechodu do manuálního režimu následujícím způsobem: • AED/Přímý – Žádná omezení přístupu k manuálnímu režimu. • AED/Potvrzen – Zobrazí se potvrzující obrazovka.
5–14
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Výběrem tlačítka YES (Ano) přejdete do manuálního režimu.
Manual Mode Enter Manual Mode? Yes
No
Push Speed Dial to confirm • AED/Přístupový kód – Zobrazí se obrazovka s přístupovým kódem: K zadání přístupového kódu použijte ovladač RYCHLÁ VOLBA.
Manual Mode
Kód se změní na tečky, aby byl chráněn, a defibrilátor vstoupí do manuálního režimu.
Enter Manual Mode passcode
Máte tři pokusy o zadání správného přístupového hesla. Po neúspěšném pokusu se objeví hlášení INCORRECT – TRY AGAIN (Nesprávně – opakujte akci). Po třech neúspěšných pokusech se objeví hlášení ACCESS DENIED (Přístup zamítnut) a defibrilátor se vrátí do režimu AED.
• Omezený – Zobrazí se hlášení MANUAL MODE DISABLED (Manuální režim zablokován), zazní výstražný tón a monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 se vrátí do režimu AED. Je důležité, aby se všichni uživatelé monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 před jeho použitím důkladně seznámili s nastavením a provozem monitoru/defibrilátoru.
Speciální volby v nastavení AED Následující popis výzev AED (hlasových i textových) vysvětluje speciální volby nastavení.
Počáteční KPR – Nejprve KPR Když je volba INITIAL CPR (Počáteční KPR) nastavena na možnost CPR FIRST (Nejprve KPR), zobrazí se hned po zapnutí systému AED a před analýzou výzva START CPR (Zahájit KPR).
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–15
Automatizovaná externí defibrilace (AED)
Objeví se výzva START CPR (Zahájit KPR).
AED Mode
Start CPR
1:46
1:46
Po 3 sekundách se objeví odpočítávací časovač a výzva IF YOU WITNESSED THE ARREST, PUSH ANALYZE (Pokud jste byli svědky zástavy, stiskněte tlačítko Analýza). Tyto výzvy poskytují příležitost k ukončení počáteční fáze KPR a přikročení přímo k analýze.
If you witnessed the arrest, push ANALYZE
Poznámka: Rozhodnutí ukončit KPR dříve je založeno na vašem protokolu a na tom, zda jste byli svědky zástavy.
AED Mode
Start CPR
• Pokud jste byli svědky zástavy, stiskněte tlačítko ANALÝZA. Blok KPR skončí a zobrazí se výzva ANALYZING NOW, STAND CLEAR (Probíhá analýza – odstupte). • Pokud jste nebyli svědky zástavy, proveďte KPR a nestiskněte tlačítko ANALÝZA. Odpočítávací časovač počáteční KPR bude pokračovat po dobu stanovenou ve volbě nastavení INITIAL CPR TIME (Počáteční KPR), například po dobu 90 sekund. Když skončí počáteční doba KPR, objeví se výzva PUSH ANALYZE (Stisknout tlačítko Analýza).
Počáteční KPR – Nejprve analýza Pokud je volba INITIAL CPR (Počáteční KPR) nastavena na možnost ANALYZE FIRST (Nejprve analýza), budete vyzváni k provedení analýzy ihned po zapnutí systému AED. Jakmile systém AED dokončí analýzu, budete vyzváni ke KPR. Pokud nejsou elektrody přiloženy k tělu pacienta, objeví se výzva CONNECT ELECTRODES (Připojit elektrody), než budete vyzváni k provedení analýzy. Výboj nedoporučen Pokud systém AED zjistí nedefibrilovatelný rytmus, objeví se hlášení START CPR (Zahájit KPR).
5–16
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Odpočítávací časovač (ve formátu min:s) pokračuje po dobu zvolenou v nastavení INITIAL CPR TIME (Čas počáteční KPR).
AED Mode
Start CPR
1:46 Když počáteční KPR skončí, objeví se výzva NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen) a poté výzva PUSH ANALYZE (Stisknout tlačítko Analýza). Výboj doporučen Pokud systém AED zjistí defibrilovatelný rytmus EKG, objeví se výzva START CPR (Zahájit KPR) a poté výzva IF YOU WITNESSED THE ARREST, PUSH ANALYZE (Pokud jste byli svědky zástavy, stiskněte tlačítko Analýza).
AED Mode
Tyto výzvy poskytují příležitost k časnému ukončení počáteční KPR a přikročení přímo k výboji.
Start CPR
Poznámka: Rozhodnutí ukončit KPR dříve je založeno na vašem protokolu a na tom, zda jste byli svědky zástavy.
1:46 If you witnessed the arrest, push ANALYZE
• Pokud jste byli svědky zástavy, stiskněte tlačítko ANALÝZA. Tím se ukončí počáteční KPR a objeví se výzvy SHOCK ADVISED (Výboj doporučen) a STAND CLEAR, PUSH SHOCK BUTTON! (Odstupte, stiskněte tlačítko Výboj!) ( ). Pokračujte v použití systému AED a provedení výboje podle školení. • Pokud jste nebyli svědky zástavy, proveďte KPR a nestiskněte tlačítko ANALÝZA pro časné ukončení KPR. Odpočítávací časovač počáteční KPR bude pokračovat po dobu stanovenou ve volbě nastavení INITIAL CPR TIME (Počáteční KPR), například po dobu 90 sekund. Krátce před koncem doby KPR se defibrilátor tiše nabije a připraví se na další výboj. KPR pokračuje až do provedení výboje. Když skončí počáteční KPR, objeví se výzvy SHOCK ADVISED (Výboj doporučen) a STAND CLEAR, PUSH SHOCK BUTTON! (Odstupte, stiskněte tlačítko Výboj!) ( ). Pokračujte v použití systému AED a provedení výboje podle školení.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–17
Automatizovaná externí defibrilace (AED)
Doba KPR před výbojem Pokud je doba PRE-SHOCK CPR (KPR před výbojem) nastavena na 15 sekund nebo více, budete před provedením výboje vyzváni k zahájení KPR, jakmile bude zjištěn defibrilovatelný rytmus.
AED Mode
Start CPR
0:30
Po uskutečnění analýzy se objeví hlášení START CPR (Zahájit KPR). Odpočítávací časovač (ve formátu min:s) pokračuje po dobu zvolenou v nastavení PRE-SHOCK CPR (KPR před výbojem). Defibrilátor se tiše nabije a připraví se na výboj. Když skončí doba KPR, objeví se výzvy SHOCK ADVISED (Výboj doporučen) a STAND CLEAR, PUSH SHOCK BUTTON! (Odstupte, stiskněte tlačítko Výboj!) ( ). Pokračujte v použití systému AED a provedení výboje podle školení.
Poznámka: Tlačítko
(Výboj) je během doby KPR před výbojem deaktivováno, aby se zabránilo náhodnému výboji v době, kdy se defibrilátor nabíjí a pracovník provádí KPR.
Monitorování s nápovědou Monitorování s nápovědou je speciální způsob nastavení režimu AED, který umožňuje používání všech monitorovacích funkcí, aniž by se při zapnutí zařízení inicioval protokol režimu AED s výzvami. V případě potřeby lze protokol režimu AED s výzvami iniciovat stisknutím tlačítka ANALÝZA. Kromě toho lze v případě potřeby omezit přístup neoprávněných uživatelů k terapeutickým funkcím prováděným v manuálním režimu, tj. k manuální defibrilaci, synchronizované kardioverzi nebo stimulaci. Některé volby nastavení musí být změněny, aby přístroj po zapnutí pracoval v režimu monitorování s nápovědou. Další informace jsou uvedeny v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji. Po nastavení monitorování s nápovědou a v případě, že je monitor zapnut, zobrazuje se v oblasti hlášení na domovské obrazovce trvale hlášení ADVISORY MODE-MONITORING (Režim monitorování s nápovědou). Mohou být použity funkce monitoru, jako jsou NIBP, SpO2 a 12svodové EKG. Svod II a pomlčky jsou znázorněny nahoře na záznamu EKG (Kanál 1), pokud je pacient připojen ke kabelu EKG. Pokud jsou terapeutické elektrody (defibrilační) a terapeutický kabel připojeny k pacientovi, stiskněte tlačítko SVOD pro změnu na svod PADDLES (Defibrilační elektrody) a zobrazení EKG. V režimu monitorování s nápovědou jsou LEAD II (Svod II) a svod PADDLES (Defibrilační elektrody) jedinými svody pro monitorování EKG povolenými v kanálu 1. Systém nepřetržitého dohledu nad pacientem (CPSS) je aktivní a automaticky vyhodnocuje EKG pacienta. Systém CPSS však vyhodnocuje EKG pouze z hlediska potenciálně defibrilovatelného rytmu. Pokud je zjištěn defibrilovatelný rytmus EKG, jako např. fibrilace komor, objeví se následující výzva: CHECK PATIENT. IF NO PULSE, PUSH ANALYZE (Kontrola pacienta. Nenahmatáte-li pulz, stiskněte tlačítko Analýza).
5–18
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Před stisknutím tlačítka ANALÝZA ověřte, že má pacient srdeční zástavu. Pohybové artefakty, nízká amplituda EKG a jiné příčiny špatného signálu EKG mohou vést k falešným výstrahám systému CPSS. Pokud pacient nemá srdeční zástavu, nestiskněte tlačítko ANALÝZA. Vyřešte problém příčiny falešné výstrahy systému CPSS. Pokud má pacient srdeční zástavu, stiskněte tlačítko ANALÝZA. Po stisknutí tlačítka ANALÝZA defibrilátor vstoupí do režimu AED. Defibrilátor zahajuje protokol s výzvami AED a analyzuje EKG pacienta, když jsou terapeutické elektrody přiloženy k tělu pacienta. Další informace o chování defibrilátoru v režimu AED viz část „Automatizovaná externí defibrilace (AED)“ na straně 5–7.
Poznámka: Systém CPSS vyhodnocuje pouze defibrilovatelné rytmy EKG. Pokud není rytmus EKG defibrilovatelný, například asystolie, neobjeví se žádná výzva. Uživatelé neškolení v interpretaci EKG nebo školení pouze v používání režimu AED musí vždy při používání této speciální funkce nastavení stisknout tlačítko ANALÝZA, aby zahájili analýzu EKG a výzvy AED. Pro přepnutí z protokolu AED s výzvami zpět do monitorování s nápovědou stiskněte tlačítko SVOD. Informace o omezení přístupu do manuálního režimu pro nepověřené osoby viz část „Přepnutí z režimu AED do manuálního režimu“ na straně 5–14 nebo nahlédněte do dokumentace Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu zařízení.
Rady pro řešení problémů Tabulka 5–1 Rady pro řešení problémů s režimem AED
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazilo se hlášení
Terapeutické elektrody nejsou připojeny k terapeutickému kabelu.
• Zkontrolujte připojení elektrod.
Elektrody nemají správný kontakt s pacientem.
• Přitiskněte elektrody na kůži pacienta. • Pokožku pacienta je třeba podle doporučení očistit, oholit a osušit. • Vyměňte elektrody.
Elektrody jsou suché, poškozené nebo uplynulo jejich datum použitelnosti.
• Přiložte nové elektrody.
Terapeutický kabel je poškozen.
• Vyměňte terapeutický kabel a proveďte denní kontroly podle kontrolního seznamu pro obsluhu.
CONNECT ELECTRODES
(Připojit elektrody)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–19
Automatizovaná externí defibrilace (AED)
Tabulka 5–1 Rady pro řešení problémů s režimem AED (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Objeví se hlášení CONNECT CABLE
Terapeutický kabel je během nabíjení odpojen.
• Kabel znovu připojte a stiskněte opět tlačítko NABÍJENÍ.
(Připojit kabel)
Terapeutický kabel je poškozen.
• Vyměňte terapeutický kabel a proveďte denní kontroly podle kontrolního seznamu pro obsluhu.
V průběhu analýzy se zobrazují hlášení
Pohyb pacienta.
• Během analýzy ukončete KPR. • Při manuální ventilaci pacienta po dokončeném výdechu stiskněte tlačítko ANALÝZA.
Pohyb pacienta z důvodu terminálních dechů.
• Nechejte analýzu dokončit – analýza je zpožděna o max. 10 sekund z důvodu zjištěného pohybu.
Elektrické/ vysokofrekvenční rušení.
• Přemístěte příruční komunikační nebo jiné přístroje, které mohou být příčinou rušení, dále od defibrilátoru, pokud je to možné.
Pohyb vozidla.
• Během analýzy zastavte vozidlo. • Pokud je to možné, přemístěte pacienta do stabilní polohy.
(Výboj) nebylo Tlačítko stisknuto do 60 sekund od okamžiku úplného nabití.
• V případě potřeby defibrilátor znovu nabijte.
Byl stisknut ovladač RYCHLÁ VOLBA.
• Dobijte defibrilátor.
Terapeutické elektrody nebo terapeutický kabel odpojen.
• Znovu připojte elektrodu nebo kabel.
Po výboji byla další analýza
• Není nutný žádný zásah. Pokud po výboji následuje rozhodnutí NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen), energetická hladina se nezvýší.
MOTION DETECTED
(Zjištěn pohyb) a STOP MOTION (Zabraňte pohybu)
Objeví se hlášení DISARMING (Probíhá vybíjení) (je odstraňován elektrický náboj)
Energie se nezvýšila
NO SHOCK ADVISED
(Výboj nedoporučen).
Doba nabití na 360 J je delší než 10 sekund
5–20
Slabá baterie.
• Baterii vyměňte za plně nabitou baterii. • Připojte ke zdroji pomocného napájení za použití schváleného napájecího adaptéru.
Provozní teplota je příliš nízká.
• Přesuňte pacienta a přístroj do teplejšího prostředí, pokud je to nutné.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Tabulka 5–1 Rady pro řešení problémů s režimem AED (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Objeví se výzva
Obě baterie jsou málo nabité.
• Okamžitě vyměňte jednu nebo obě baterie. • Připojte ke zdroji pomocného napájení za použití schváleného napájecího adaptéru.
Hlasové výzvy zní slabě nebo zkresleně
Nízký výkon baterie.
• Okamžitě vyměňte jednu nebo obě baterie. • Připojte ke zdroji pomocného napájení za použití schváleného napájecího adaptéru.
Zobrazený čas KPR (minuty/sekundy) je jiný, než se očekávalo
Funkce metronomu.
• Žádné. Metronom upravuje čas KPR tak, aby cyklus KPR končil kompresemi. (Viz str. 5–14.)
Zvolena nesprávná možnost nastavení.
• Změňte volbu nastavení času KPR. Viz dokumentace Možnosti nastavení monitoru/ defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložená k vašemu přístroji.
Stiskněte tlačítko KPR a metronom nebude aktivován
V režimu AED, nikoli v intervalu KPR.
• Vyčkejte, až se interval KPR (slyšitelný „tik“) ukončí, nebo aktivujte metronom.
Domovská obrazovka je prázdná, ale kontrolka ZAP. svítí
Obrazovka nefunguje správně.
• Stiskněte tlačítko ANALÝZA a při léčbě pacienta se řiďte hlasovými výzvami.
Výsledek analýzy je
Testovací zástrčka je připojena k terapeutickému kabelu.
• Vyjměte testovací zástrčku a připojte terapeutické elektrody ke kabelu.
REPLACE BATTERY
(Vyměnit baterii)
NO SHOCK ADVISED
(Výboj nedoporučen) a EKG ukazuje dokonale rovnou izoelektrickou linii
Řešení obecných problémů viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–21
Manuální defibrilace
Manuální defibrilace Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 umožňuje manuální defibrilaci za použití stimulačních/defibrilačních/ EKG elektrod QUIK-COMBO pro dospělé i pro děti, standardních defibrilačních elektrod pro dospělé a pediatrických defibrilačních elektrod. Další informace viz část „Volitelné příslušenství – defibrilační elektrody“ na straně 6–1. S monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15 lze provádět peroperační přímou defibrilaci a synchronizovanou kardioverzi s interními defibrilačními elektrodami v příslušenství, určenými k použití s defibrilátorem LIFEPAK 15. Další informace jsou uvedeny v Pokynech k použití interních elektrod.
Účel použití Když je monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 použit v manuálním režimu, pracuje jako zařízení generující stejnosměrný proud, které aplikuje do srdečního svalu krátký intenzivní elektrický impulz. Manuální režim vyžaduje pro defibrilaci pacienta interpretaci rytmu EKG obsluhou a interakci s přístrojem. Defibrilace a synchronizovaná kardioverze v manuálním režimu jsou určeny k použití osobami, které jsou pověřené lékařem nebo vedoucím pracovníkem lékařského zařízení, a mají alespoň tyto dovednosti a školení: • rozpoznání arytmie a léčba arytmie, • pokročilé školení v resuscitaci ekvivalentní školení doporučenému asociací AHA nebo ERC, • školení v používání monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Defibrilace je pouze jedním z aspektů lékařské péče nutné k resuscitaci pacienta s poruchou rytmu EKG, kterou je možno léčit defibrilací. V závislosti na situaci mohou být použita další podpůrná opatření: • kardiopulmonální resuscitace (KPR), • podání kyslíku, • farmakoterapie.
Indikace Manuální defibrilace je indikována k ukončení některých potenciálně fatálních arytmií, jako je ventrikulární fibrilace a symptomatická ventrikulární tachykardie. Dodávka této energie v synchronizovaném režimu je metodou léčby atriální fibrilace, atriálního flutteru, paroxysmální supraventrikulární tachykardie a u relativně stabilních pacientů i ventrikulární tachykardie.
Kontraindikace Defibrilace je kontraindikována v případě léčby bezpulzové elektrické aktivity (PEA), jako je idioventrikulární nebo ventrikulární únikový rytmus, a v léčbě asystolie.
5–22
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Varování při používání manuální defibrilace VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM Přítomnost vodivého gelu (suchého či vlhkého) na rukojetích defibrilačních elektrod může při defibrilaci způsobit výboj elektrické energie do obsluhující osoby. Po defibrilaci důkladně otřete jak povrch defibrilačních elektrod a jejich rukojetí, tak skladovací prostor pro jejich uložení.
RIZIKO POPÁLENÍ A NEÚČINNÁ DODÁVKA ENERGIE RIZIKO POŽÁRU, POPÁLENÍ KŮŽE A NEÚČINNÉ DODÁVKY ENERGIE Elektrody a vodiče prekordiálních svodů si mohou vzájemně překážet s rozmístěnými standardními defibrilačními elektrodami a terapeutickými elektrodami. Před defibrilací odstraňte překážející elektrody prekordiálních svodů a vodiče svodů. MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE A NEÚČINNÉ DODÁVKY ENERGIE Pokud se na pokožce vytvoří „gelová cestička“ mezi standardními defibrilačními elektrodami, vytvoří se elektrický oblouk mezi defibrilačními elektrodami a energie bude odchýlena od srdečního svalu pacienta. Proto nedovolte, aby vodivý gel (suchý či vlhký) vytvořil zkrat mezi defibrilačními elektrodami. MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE PACIENTA Během defibrilace mohou vzduchové kapsy mezi kůží a standardními defibrilačními elektrodami způsobit popáleniny kůže pacienta. Pokryjte celý povrch defibrilačních elektrod čerstvým vodivým gelem a při výboji na každou defibrilační elektrodu vyviňte tlak 11,3 kg. MOŽNÉ POŠKOZENÍ DEFIBRILAČNÍCH ELEKTROD A POPÁLENÍ KŮŽE PACIENTA Pokud defibrilátor vybijete vzájemným přiblížením standardních defibrilačních elektrod, mohou se na povrchu defibrilační elektrody vytvořit prohlubně nebo může být povrch jinak poškozen. Prohlubně nebo poškození povrchu defibrilační elektrody mohou způsobit popálení kůže pacienta během defibrilace. Používejte defibrilátor pouze způsobem popsaným v těchto pokynech k obsluze. MOŽNÁ NESPRÁVNÁ DODÁVKA ENERGIE Defibrilátor neupravuje automaticky dodávku energie při použití pediatrických terapeutických elektrod a pediatrických standardních defibrilačních elektrod. Manuálně zvolte vhodnou energii dříve, než budete defibrilovat pacienta.
Manuální režim Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je nastaven tak, aby po zapnutí pracoval v manuálním režimu (výchozí nastavení z výroby). Je-li to požadováno vašimi protokoly, může být defibrilátor nastaven tak, aby se zapínal v režimu automatizovaného externího defibrilátoru (AED). Informace o přepínání z režimu AED do manuálního režimu viz „Přepnutí z režimu AED do manuálního režimu“ na straně 5–14.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–23
Manuální defibrilace
Postup při manuální defibrilaci Provedení manuální defibrilace: 1. Ověřte si, že má pacient kardiopulmonální zástavu (je v bezvědomí, bez pulzu a nedýchá normálně). 2. Stiskněte tlačítko ZAP. 3. Určete místa pro elektrody nebo defibrilační elektrody na těle pacienta a připravte pokožku pacienta. (Viz „Příprava pokožky pacienta“ na straně 5–4.) Použijte anterolaterální nebo předozadní umístění. 4. Zapojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu a ověřte připojení kabelu k defibrilátoru. 5. Umístěte terapeutické elektrody nebo standardní defibrilační elektrody do anterolaterální nebo předozadní pozice. Při použití standardních defibrilačních elektrod na tyto defibrilační elektrody naneste vodivý gel a umístěte je na hruď pacienta v anterolaterálním umístění. 6. Potvrďte, že je zvolena patřičná energie, nebo stiskněte tlačítko VOLBA ENERGIE nebo otáčejte ovladačem RYCHLÁ VOLBA a vyberte tak požadovanou energii. Na standardních (tvrdých) defibrilačních elektrodách otáčejte ovladačem VOLBA ENERGIE. 7. Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ. Při nabíjení defibrilátoru se zobrazuje sloupcový graf nabíjení a je slyšet zvyšující se tón, který odpovídá rostoucí energii náboje. Po úplném nabití defibrilátoru se na obrazovce zobrazí dostupná energie. 8. Zajistěte, aby všechny osoby včetně obsluhy přístroje odstoupily od pacienta, nosítek, lůžka a veškerých zařízení připojených k pacientovi. 9. Potvrďte, že rytmus EKG vyžaduje defibrilaci. Potvrďte dostupnou energii. 10. Pro vydání energie do těla pacienta stiskněte tlačítko (Výboj) na defibrilátoru anebo tlačítka (Výboj) na standardních defibrilačních elektrodách. U standardních defibrilačních elektrod aplikujte na obě defibrilační elektrody stálý tlak k hrudníku pacienta a současně stiskněte obě tlačítka na defibrilačních elektrodách k výboji energie do těla pacienta. Z důvodů bezpečnosti je tlačítko (Výboj) na předním panelu defibrilátoru při používání standardních defibrilačních elektrod zablokováno.
Poznámka: Pro vybití (zrušení nabíjení) stiskněte tlačítko RYCHLÁ VOLBA. Defibrilátor se automaticky vybije, pokud nejsou tlačítka výboje stisknuta během 60 sekund nebo pokud změníte volbu energie po zahájení nabíjení.
Poznámka: Pro přerušení defibrilace a zahájení stimulace stiskněte tlačítko STIMUL. Pokud je nabit, defibrilátor se vybije. 11. Zahajte KPR podle protokolu. Pro aktivaci metronomu stiskněte kdykoli tlačítko KPR. 12. Na konci KPR sledujte pacienta a rytmus EKG. V případě, že je nutný další výboj, zopakujte znovu celý postup a jako první proveďte Krok 6. Úspěšnost resuscitace závisí na délce intervalu mezi nástupem arytmie, která vede k zástavě oběhu krve (komorová fibrilace, komorová tachykardie bez hmatného pulzu), a defibrilací. Fyziologický stav pacienta může ovlivnit pravděpodobnost úspěšnosti defibrilace. Nezdařená resuscitace pacienta
5–24
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
proto není spolehlivým ukazatelem výkonu defibrilátoru. Během přenosu energie dochází často u pacientů ke svalové odpovědi (například škubání nebo cukání). Absence takových projevů není spolehlivým ukazatelem skutečně dodávané energie nebo výkonu přístroje.
Použití metronomu KPR Když je při srdeční zástavě nutná KPR, metronom KPR vydává slyšitelné výzvy, které vedou uživatele při provádění KPR s patřičným časováním v souladu s pokyny pro KPR Americké asociace pro onemocnění srdce (AHA) a Evropské rady pro resuscitaci (ERC) z roku 2010.
Varování metronomu KPR
VAROVÁNÍ KPR PROVEDENA, ANIŽ BYLA NUTNÁ Zvuky metronomu nesignalizují informace o stavu pacienta. Protože se stav pacienta může v krátké době změnit, měl by být pacient stále sledován. Neprovádějte KPR u pacienta, který reaguje nebo normálně dýchá.
Poznámka: Metronom KPR je nástroj, který lze použít jako pomůcku při časování během KPR. Stále sledujte pacienta a provádějte KPR, pouze pokud je indikována. Provádějte KPR v souladu se školením a protokoly.
Jak pracuje metronom KPR Metronom vydává slyšitelné „tiky“ o frekvenci 100/min a vede záchranáře při provádění kompresí hrudníku. Metronom také vydává slyšitelné výzvy k ventilaci (tónové nebo slovní „ventilujte“), čímž záchranáře informuje, kdy ventilovat. Metronom navádí záchranáře k provádění KPR ve zvoleném poměru kompresí a ventilací (C:V).
Ohledy týkající se věku a intubace Výchozí poměr C:V pro metronom (v režimu AED i v manuálním režimu) je Dospělý – neintubovaný (30:2), protože většina pacientů se srdeční zástavou jsou dospělí, kteří zpočátku nemají zajištěny dýchací cesty. V manuálním režimu může uživatel zvolit nejvhodnější poměr C:V na základě pacientova věku a aktuálního stavu jeho intubace. Volba podle věku a intubace určuje poměr C:V pro zvuky metronomu. Výchozí poměry C:V viz tabulka 5–2.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–25
Manuální defibrilace
Tabulka 5–2 Výchozí poměry C:V podle věku a intubace v manuálním režimu
VĚK – INTUBACE
POMĚR C:V
Dospělý – neintubovaný*
30:2
Dospělý – intubovaný**
10:1
Dítě – neintubované***
15:2
Dítě – intubované
10:1
* Neintubovaný = Není zaveden umělý vzduchovod ** Intubovaný = Je zaveden pokročilý umělý vzduchovod. *** Dítě = Dítě v předpubertálním věku.
Poznámka: Volba poměru komprese k ventilaci může být nastavena podle místních lékařských protokolů. Další informace jsou uvedeny v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji. Aktivace a deaktivace metronomu Aktivace metronomu v manuálním režimu:
CPR Metronome Adult – No Airway Adult – Airway Youth – No Airway Youth – Airway Stop Metronome
CPR: Adult – No Airway 30:2
1. Stiskněte tlačítko KPR. Zobrazí se nabídka metronomu KPR a metronom se aktivuje s použitím výchozího nastavení Adult-No Airway (Dospělý – neintubovaný). 2. Ke zvýraznění a výběru nastavení věku a intubace použijte tlačítko RYCHLÁ VOLBA.
Když je metronom zapnut, v oblasti pro hlášení se zobrazí hlášení ukazující aktuální volbu věku a intubace.
Poznámka: Pokud je zapnut alarm VF/VT, po zapnutí metronomu je pozastaven, aby se předešlo falešným alarmům VF/VT. Pokud jsou aktivovány alarmy pro ostatní životní funkce, když je metronom zapnut, objeví se vizuální indikace, ale zvuk alarmu bude potlačen až do deaktivace metronomu. Metronom vydává neustále „tiky“ a výzvy k ventilaci, dokud není deaktivován. Pro zastavení metronomu zvolte možnost STOP METRONOME (Zastavit metronom) v nabídce metronomu KPR. Když je metronom zapnut nebo vypnut a když je změněno nastavení věku a intubace, je událost zaznamenána v deníku událostí systému CODE SUMMARY. Chcete-li upravit hlasitost metronomu, stiskněte tlačítko VOLBY, zvolte možnost ALARM VOLUME (Hlasitost alarmu) a změňte položku VOLUME (Hlasitost).
5–26
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Poznámka: Je-li pro všechny kombinace věku a intubace nastaven stejný poměr C:V (například pro všechny možnosti Adult – No Airway (Dospělý – neintubovaný), Adult – Airway (Dospělý – intubovaný), Youth – No Airway (Dítě – neintubované) a Youth – Airway (Dítě – intubované) je nastaven poměr 10:1), metronom KPR bude vždy vysílat „tiky“ a zobrazovat výzvy k provedení ventilace v tomto nastaveném poměru jak v režimu AED, tak v manuálním režimu. V takové situaci se během použití po stisknutí tlačítka KPR nezobrazí nabídka metronomu KPR – stisknutí tlačítka KPR pouze aktivuje a deaktivuje metronom při fixním poměru C:V.
Postup při synchronizované kardioverzi Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 může být nastaven tak, aby zůstal v synchronním režimu nebo aby se po vydání výboje vrátil do asynchronního režimu. Výchozí nastavení z výroby je návrat do asynchronního režimu po výboji. Je důležité vědět, jak je váš defibrilátor nastaven. Informace o změnách voleb nastavení naleznete v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k přístroji. Provedení synchronizované kardioverze: 1. Stiskněte tlačítko ZAP. 2. Připojte pacientský kabel EKG a elektrody EKG podle dříve uvedeného popisu (viz část „Monitorování EKG“ na straně 4–3). Když jsou ke kardioverzi použity standardní defibrilační elektrody, musí být k monitorování EKG použity elektrody a kabel EKG. 3. Vyberte možnost Lead II (Svod II) nebo svod s největší amplitudou komplexu QRS (pozitivní nebo negativní).
Poznámka: Chcete-li monitorovat EKG pomocí terapeutických elektrod, umístěte tyto elektrody do anterolaterálního umístění a zvolte svod PADDLES (Defibrilační elektrody).
VAROVÁNÍ MOŽNOST LETÁLNÍ ARYTMIE Nesprávnou synchronizací je možné vyvolat ventrikulární fibrilaci. Pro synchronizaci vybíjení monitoru/defibrilátoru NEPOUŽÍVEJTE signál EKG z jiného monitoru (v podřízeném režimu). Vždy monitorujte EKG pacienta přímo přes kabel EKG defibrilátoru nebo terapeutický kabel. Potvrďte správné umístění snímacích značek na EKG.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–27
Postup při synchronizované kardioverzi
4. Stiskněte tlačítko SYNCHR. V oblasti pro hlášení se objeví hlášení SYNC MODE (Synchr. režim), když je synchronizace aktivní.
Poznámka: Opětovným stisknutím tlačítka SYNCHR. synchronní režim deaktivujete. 5. Pozorujte rytmus EKG. Potvrďte, že se uprostřed každého komplexu QRS ukazuje trojúhelníková značka snímání ( ). Pokud se značky snímání neukazují nebo mají špatnou polohu (např. na T-vlně), upravte možnost ECG SIZE (Velikost zobrazení EKG) nebo vyberte jiný svod. (Mírné kolísání polohy značek mezi jednotlivými komplexy QRS je normální.) 6. Zapojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu a ověřte připojení kabelu k defibrilátoru. 7. Připravte pokožku pacienta a přiložte terapeutické elektrody k hrudníku pacienta v anterolaterální poloze. (Viz „Terapeutická elektroda a umístění standardních defibrilačních elektrod“ na straně 5–4.) Při použití standardních defibrilačních elektrod na tyto defibrilační elektrody naneste vodivý gel a umístěte je na hruď pacienta. 8. Stiskněte tlačítko VOLBA ENERGIE nebo otáčejte ovladačem RYCHLÁ VOLBA a vyberte požadovanou energii. Na standardních (tvrdých) defibrilačních elektrodách otáčejte ovladačem VOLBA ENERGIE. 9. Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ. Při nabíjení defibrilátoru se zobrazuje sloupcový graf nabíjení a je slyšet zvyšující se tón, který odpovídá rostoucí energii náboje. Po úplném nabití defibrilátoru se na obrazovce zobrazí dostupná energie. 10. Zajistěte, aby všechny osoby včetně obsluhy přístroje odstoupily od pacienta, lůžka, nosítek a veškerých zařízení připojených k pacientovi. 11. Potvrďte rytmus EKG. Potvrďte dostupnou energii. 12. Stiskněte a přidržujte tlačítko (Výboj) na defibrilátoru, dokud se na obrazovce neobjeví hlášení ENERGY DELIVERED (Energie dodána). U standardních defibrilačních elektrod současně stiskněte a držte obě tlačítka (Výboj) na defibrilačních elektrodách, dokud se na obrazovce neobjeví hlášení ENERGY DELIVERED (Energie dodána). Uvolněte tlačítka. Z důvodů bezpečnosti je tlačítko (Výboj) na předním panelu defibrilátoru při používání standardních defibrilačních elektrod zablokováno.
Poznámka: Pro vybití (zrušení nabíjení) stiskněte tlačítko RYCHLÁ VOLBA. Defibrilátor se automaticky vybije, pokud nejsou tlačítka výboje stisknuta během 60 sekund nebo pokud změníte volbu energie po zahájení nabíjení. 13. Pozorujte pacienta a jeho rytmus EKG. V případě potřeby opakujte postup a jako první proveďte Krok 4.
5–28
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Rady pro řešení problémů Tabulka 5–3 Rady pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Doba nabití na 360 J je delší než 10 sekund
Slabá baterie.
• Baterii vyměňte za plně nabitou baterii.
Provozní teplota je příliš nízká.
• Přesuňte pacienta a přístroj do teplejšího prostředí, pokud je to nutné.
Přístroj je v synchronním režimu a nebyly detekovány žádné komplexy QRS.
• Upravte amplitudu EKG pro optimální snímání QRS nebo deaktivujte režim SYNC (Synchr.), pokud jde o rytmus VF/VT.
Tlačítko SYNCHR. bylo neúmyslně stisknuto a rytmus je VF/VT.
• Stisknutím tlačítka SYNCHR. vypněte synchronizaci. • Stiskněte tlačítka (Výboj).
Přístroj je v synchronním režimu a tlačítka (Výboj) nebudou stisknuta ani přidržována až do detekce dalšího komplexu QRS.
• Držte tlačítka (Výboj) až do vybití nebo do detekce dalšího komplexu QRS a zobrazení hlášení ENERGY DELIVERED (Energie dodána).
Tlačítka (Výboj) byla stisknuta dříve, než bylo dosaženo úplného nabití.
• Počkejte na zaznění tónu a zobrazení hlášení indikujícího plné nabití.
Standardní defibrilační elektrody jsou připojeny (Výboj) na a tlačítko předním panelu defibrilátoru je stisknuto.
• Pro vybití stiskněte současně tlačítka (Výboj) na standardních defibrilačních elektrodách.
Od okamžiku úplného nabití uplynulo šedesát sekund, než byla stisknuta (Výboj). Energie tlačítka byla interně zrušena.
• Tlačítka (Výboj) stiskněte do 60 sekund od okamžiku úplného nabití.
Byla změněna volba energie.
• Opět stiskněte tlačítko NABÍJENÍ.
Terapeutický kabel byl během nabíjení odpojen.
• Kabel znovu připojte a stiskněte opět tlačítko NABÍJENÍ.
Terapeutický kabel je poškozen.
• Vyměňte terapeutický kabel a proveďte denní kontroly podle kontrolního seznamu pro obsluhu.
Po stisknutí tlačítek (Výboj) se do pacienta nevydá energie
Objeví se hlášení CONNECT CABLE (Připojit kabel)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–29
Postup při synchronizované kardioverzi
Tabulka 5–3 Rady pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Objeví se hlášení ENERGY FAULT (Chyba energie) (zvolená a dostupná energie)
Defibrilátor je mimo kalibraci.
Zobrazí se hlášení DISARMING Tlačítko (Výboj) nebylo stisknuto do 60 sekund od (Probíhá vybíjení) okamžiku úplného nabití.
• Pokus o přenos energie. • Obraťte se na kvalifikovaného servisního technika. • V případě potřeby defibrilátor znovu nabijte.
Energie zvolena po dokončeném nabíjení.
• Dobijte defibrilátor.
Byl stisknut ovladač RYCHLÁ VOLBA.
• Dobijte defibrilátor.
Bylo stisknuto tlačítko STIMUL.
• V případě potřeby proveďte nové nabití, nebo pokud je požadována stimulace, neprovádějte žádnou činnost.
Terapeutické elektrody nebo terapeutický kabel odpojen.
• Znovu připojte elektrodu nebo kabel.
Energie se nezvýšila automaticky podle energetického protokolu
Bylo stisknuto tlačítko VOLBA ENERGIE a byl zablokován
• Dále volte energii k léčbě pacienta manuálně. Další informace o energetickém protokolu jsou uvedeny v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/ defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji.
Režim SYNC (Synchr.) nebude aktivován
STIMULÁTOR je zapnutý. Stimulace a synchronizace jsou samostatné funkce a nejsou povoleny současně.
• Přestaňte stimulovat, pokud je to u pacienta vhodné, a stiskněte tlačítko SYNCHR.
Elektrody EKG nejsou připojeny k pacientovi a standardní defibrilační elektrody jsou připojeny k defibrilátoru.
• Připojte elektrody EKG k pacientovi.
Svalová reakce pacientů je individuální a závisí na zdravotním stavu. Žádná viditelná odezva na defibrilaci nemusí nutně znamenat, že vývoj neproběhl řádně.
• Není nutný žádný zásah.
Testovací zástrčka je připojena k terapeutickému kabelu.
• Odstraňte testovací zástrčku a ke kabelu připojte terapeutické elektrody.
Pacient „nenadskočil“ (neprojevila se žádná svalová reakce) při vybíjení defibrilátoru
5–30
automatický protokol.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Tabulka 5–3 Rady pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Objeví se zpráva
Výboj „do vzduchu“ se standardními defibrilačními elektrodami.
• Při aplikaci výboje standardními defibrilačními elektrodami elektrody tiskněte na hrudník pacienta.
Standardní defibrilační elektrody jsou při stisknutí tlačítka (Výboj) umístěny plochou k sobě.
• Proveďte zkušební vybití podle kontrolního seznamu pro obsluhu. • Viz „Varování při používání manuální defibrilace“ na straně 5–23.
Impedance pacienta je mimo rozsah.
• Podle potřeby zvyšte energii nebo zopakujte výboje. • Uvažte, zda nevyměnit terapeutické elektrody na jedno použití za nové.
Došlo k interní chybě.
• Opakujte výboj. • Podle potřeby proveďte KPR a zajistěte jiný defibrilátor.
Terapeutické elektrody nejsou připojeny k terapeutickému kabelu.
• Zkontrolujte připojení elektrod.
Elektrody nemají správný kontakt s pacientem.
• Přitiskněte elektrody na kůži pacienta. • Pokožku pacienta je třeba podle doporučení očistit, oholit a osušit. • Přiložte nové elektrody.
Elektrody jsou suché, poškozené nebo uplynulo jejich datum použitelnosti.
• Přiložte nové elektrody.
Terapeutický kabel je poškozen.
• Vyměňte terapeutický kabel a proveďte denní kontroly podle kontrolního seznamu pro obsluhu.
Objeví se výzva REPLACE BATTERY (Vyměnit baterii)
Obě baterie jsou málo nabité.
• Okamžitě vyměňte jednu nebo obě baterie. • Připojte ke zdroji pomocného napájení za použití schváleného napájecího adaptéru.
Zobrazený čas KPR (minuty/sekundy) je jiný, než se očekávalo
Metronom je zapnut.
• Žádné. Metronom upravuje čas KPR tak, aby cyklus KPR končil kompresemi.
Zvolena nesprávná možnost nastavení.
• Změňte volbu nastavení času KPR. Viz dokumentace Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložená k vašemu přístroji.
ABNORMAL ENERGY DELIVERY (Nesprávné
dodání energie) a na tiskovém výstupu je zaznamenáno Shock XJ Abnormal (Nesprávný výboj XJ)
Zobrazilo se hlášení CONNECT ELECTRODES
(Připojit elektrody)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–31
Neinvazivní stimulace
Tabulka 5–3 Rady pro řešení problémů s defibrilací a synchronizovanou kardioverzí (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVNÁ AKCE
Domovská obrazovka je prázdná, ale kontrolka ZAP. svítí
Obrazovka nefunguje správně. • Vytiskněte záznam EKG a vyhodnoťte rytmus a ostatní životní funkce. • Podle potřeby stiskněte tlačítko ANALÝZA a použijte režim AED.
Řešení obecných problémů viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
Neinvazivní stimulace Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 umožňuje neinvazivní stimulaci za použití stimulačních/ defibrilačních/EKG elektrod QUIK-COMBO pro dospělé i pro děti. Další informace viz kapitola 6, „Volitelné příslušenství – defibrilační elektrody“.
Účel použití Neinvazivní kardiostimulátor je přístroj, který vysílá elektrické stimuly do srdce, čímž způsobuje depolarizaci srdečního svalu a jeho kontrakci. Energie se dodává pomocí velkých lepicích elektrod přiložených na hrudník. Kromě neinvazivní stimulace mohu být nezbytná další podpůrná opatření. Neinvazivní stimulace je určena k použití osobami, které jsou pověřené lékařem nebo vedoucím pracovníkem lékařského zařízení, a mají alespoň tyto dovednosti a školení: • rozpoznání arytmie a léčba arytmie, • pokročilé školení v resuscitaci ekvivalentní školení doporučenému asociací AHA nebo ERC, • školení v používání monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Indikace Neinvazivní stimulace je indikována u pacientů se symptomatickou bradykardií a s hmatným pulzem.
Kontraindikace Neinvazivní stimulace je kontraindikována v léčbě komorové fibrilace a asystolie.
5–32
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Varování pro neinvazivní stimulaci VAROVÁNÍ PŘÍPADNÁ NEMOŽNOST STIMULACE Pokud pro tento přístroj použijete terapeutické elektrody jiných výrobců, může v důsledku vysokých hodnot impedance dojít k poklesu účinnosti nebo nemožnosti provádět stimulaci a ke zrušení platnosti certifikací bezpečnostních institucí. Používejte pouze terapeutické elektrody uvedené v tomto návodu k obsluze.
Synchronní a asynchronní stimulace Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 může být použit k synchronní nebo asynchronní stimulaci (asynchronní stimulace neboli „s pevnou frekvencí“). Pro většinu pacientů se využívá synchronní režim. V synchronním režimu kardiostimulátor LIFEPAK 15 brání stimulačnímu výstupu v případě, že detekuje spontánní tepy pacienta (spontánní komplexy QRS). Jestliže je kardiostimulátor v synchronním režimu a amplituda EKG je tak nízká, že není možné detekovat tepy pacienta, nebo dojde k odpojení svodu EKG a není přítomen rytmus EKG, kardiostimulátor generuje stimulační impulzy v asynchronním režimu. To znamená, že kardiostimulátor generuje stimulační impulzy se zvolenou frekvencí bez ohledu na pacientův rytmus EKG. Asynchronní režim je možné vybrat, jestliže správnou detekci komplexů QRS ruší šum nebo artefakty. Pro přístup do asynchronního režimu stiskněte tlačítko VOLBY. Další informace viz část „Volby“ na straně 3–23.
Postup neinvazivní stimulace Monitorování EKG v průběhu stimulace se provádí pomocí elektrod EKG a pacientského kabelu EKG. Terapeutické elektrody nelze používat současně k monitorování rytmu EKG a dodávání stimulačního proudu. Zajistěte umístění terapeutických elektrod QUIK-COMBO do správných míst. Nesprávné umístění elektrod může způsobit rozdílnou prahovou hodnotu pro zachycení. Pokud je například umístění elektrod obrácené, může být k dosažení zachycení nutný větší stimulační proud.
VAROVÁNÍ MOŽNÉ PŘERUŠENÍ TERAPIE Při používání kardiostimulátoru soustavně pozorujte pacienta. Reakce pacienta na stimulační terapii (například prahová hodnota zachycení) se může časem měnit.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–33
Neinvazivní stimulace
Provádění neinvazivní stimulace: 1. Stiskněte tlačítko ZAP. 2. Připojte pacientský kabel EKG, připojte k němu elektrody EKG a tyto přiložte na tělo pacienta, vyberte svod I, II nebo III. Zajistěte dostatečnou vzdálenost mezi elektrodami EKG a terapeutickými elektrodami, abyste získali co nejlepší monitorovací signál. 3. Určete umístění terapeutických elektrod QUIK-COMBO na těle pacienta. Pro stimulaci použijte anterolaterální nebo předozadní umístění a připravte pokožku pacienta. (Viz „Terapeutická elektroda a umístění standardních defibrilačních elektrod“ na straně 5–4.) 4. Přiložte terapeutické elektrody k pacientovi. 5. Připojte terapeutické elektrody k terapeutickému kabelu. 6. Stiskněte tlačítko STIMUL.
VAROVÁNÍ MOŽNOST NEÚČINNÉ STIMULACE Velikost zobrazení EKG musí být správně nastavena tak, aby byly detekovány vlastní tepy pacienta. Pokud je amplituda EKG příliš vysoká nebo nízká, nemusejí být stimulační impulzy vydávány, když jsou potřebné. Upravte amplitudu EKG tak, aby značky snímání byly umístěny na komplexech QRS pacienta.
7. Pozorujte rytmus EKG. Potvrďte, že se uprostřed každého komplexu QRS ukazuje trojúhelníková značka snímání ( ). Pokud se značky snímání neukazují nebo mají špatnou polohu (např. na T-vlně), upravte možnost ECG SIZE (Velikost zobrazení EKG) nebo vyberte jiný svod. (Mírné kolísání polohy značek mezi jednotlivými komplexy QRS je normální.) 8. Stiskněte tlačítko FREKV. nebo otáčejte ovladačem RYCHLÁ VOLBA a vyberte požadovanou stimulační frekvenci. 9. Stiskněte tlačítko PROUD nebo otáčejte ovladačem RYCHLÁ VOLBA a zvyšujte proud, dokud nedojde k elektrickému zachycení. Elektrické zachycení je signalizováno širokým komplexem QRS a T-vlnou za značkou stimulace. Při každém stimulačním impulzu se na křivce EKG zobrazí pozitivní značka stimulace.
Poznámka: Během neinvazivní stimulace se na domovské obrazovce zobrazují pomlčky (---), nikoli srdeční frekvence, a alarmy srdeční frekvence jsou deaktivovány. 10. Ke zhodnocení mechanického zachycení palpujte pulz pacienta nebo zkontrolujte krevní tlak. Pokud se pacient necítí dobře, zvažte použití sedativ nebo analgetik.
Poznámka: Chcete-li změnit frekvenci nebo proud v průběhu stimulace, stiskněte tlačítko FREKV. nebo PROUD. Tlačítka FREKV. a PROUD umožňují změny v krocích po 10; ovladač RYCHLÁ VOLBA umožňuje změny v krocích po 5.
5–34
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Poznámka: Pokud chcete přerušit stimulaci a zkontrolovat spontánní rytmus pacienta, stiskněte a přidržte tlačítko PAUZA. Po tomto zásahu stimulátor stimuluje s frekvencí 25 % nastavené hodnoty. Za účelem obnovy stimulace na nastavenou hodnotu frekvence uvolněte tlačítko PAUZA. 11. Stimulaci zastavíte tak, že proud snížíte na nulovou hodnotu nebo stisknete tlačítko STIMUL.
Poznámka: Pro defibrilaci a zastavení neinvazivní stimulace stiskněte tlačítko NABÍJENÍ. Tím se stimulace automaticky zastaví. Pokračujte defibrilací. Fyziologický stav pacienta může ovlivnit pravděpodobnost úspěšnosti stimulace nebo aktivity kosterních svalů. Nezdařená stimulace pacienta proto není spolehlivým ukazatelem výkonu kardiostimulátoru. Podobně ani svalová reakce na stimulaci není spolehlivým ukazatelem dodaného proudu.
VAROVÁNÍ MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE PACIENTA Delší neinvazivní stimulace může mít za následek podráždění kůže pacienta a vznik popálenin, zejména při použití vyšších hodnot stimulačního proudu. Jestliže pozorujete popáleniny na pokožce a je dostupná jiná metoda stimulace, přerušte neinvazivní stimulaci. Další informace o terapeutických elektrodách viz část „Terapeutické elektrody QUIK-COMBO“ na straně 6–3.
Jestliže monitor v průběhu stimulace zjistí stav ECG LEADS OFF (Svody EKG odpojeny), stimulace se automaticky přepne do asynchronního režimu a až do jejich opětovného připojení pokračuje s pevně nastavenou frekvencí. Během asynchronní stimulace kardiostimulátor generuje stimulační impulzy se zvolenou frekvencí bez ohledu na případné spontánní tepy pacienta. Monitor nadále zobrazuje stimulační frekvenci (ppm) a proud (mA). Abyste obnovili synchronní stimulaci, připojte svody EKG. V průběhu stimulace pacienta celou dobu vizuálně monitorujte, při zjišťování změn ve stimulační funkci nespoléhejte na varování ECG LEADS OFF (Svody EKG odpojeny). Pravidelně kontrolujte správné snímání EKG, vydávání stimulačních impulzů, elektrické zachycení a mechanické zachycení. Pokud se v průběhu stimulace odpojí stimulační elektrody, uvidíte hlášení CONNECT ELECTRODES (Připojit elektrody) a PACING STOPPED (Stimulace zastavena) a ozve se zvuková výstraha. Zachová se stimulační frekvence a proud se nastaví na hodnotu 0 mA. Opětovné připojení elektrod vypne zvukový alarm a odstraní hlášení CONNECT ELECTRODES (Připojit elektrody). Hodnota proudu zůstává na 0 mA, dokud ji manuálně nezvýšíte. Aby bylo možné vypnout monitor/defibrilátor LIFEPAK 15, musí být stimulace zastavena. Pokud je tlačítko ZAP. stisknuto, když je STIMUL. aktivní, zazní výstražný zvuk a objeví se zpráva PACING IN PROGRESS (Probíhá stimulace).
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–35
Neinvazivní stimulace
Rady pro řešení problémů Tabulka 5–4 Rady pro řešení problémů s neinvazivní stimulací
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Po stisknutí tlačítka STIMUL. přístroj nefunguje
Vypnuté napájení.
• Zkontrolujte, zda je napájení nastaveno na ZAP.
Slabá baterie.
• Baterii vyměňte za plně nabitou baterii.
Kontrolka STIMUL. svítí, ale PROUD (mA) se nezvyšuje
Terapeutické elektrody vypnuty.
• Zkontrolujte zobrazená hlášení. • Zkontrolujte připojení terapeutického kabelu a elektrod.
Kontrolka STIMUL. svítí, PROUD (mA) >0, ale značky stimulace chybí (neprobíhá stimulace)
Stimulační frekvence je nastavena na hodnotu nižší, než je spontánní tepová frekvence pacienta.
• Zvyšte hodnotu PPM.
Příliš vysoká citlivost stimulátoru (artefakt EKG, velikost EKG je příliš velká).
• Vyčistěte signál EKG, zmenšete jeho amplitudu. • Vyberte asynchronní stimulaci.
Obrazovka monitoru se v průběhu stimulace zobrazuje zkresleně
Vzájemná poloha elektrod EKG a stimulačních elektrod není optimální.
• Umístěte elektrody dále od stimulačních elektrod. • Vyberte jiný svod (I, II nebo III).
Tím se stimulace automaticky zastaví
Tlačítko STIMUL. je stiskem vypnuto.
• Stiskněte tlačítko STIMUL. a zvyšte proud.
Zjištěna interní závada. Servisní hlášení ukazuje na interní závadu.
• Zkontrolujte servisní indikátor. • Vypněte a zapněte přístroj a spusťte znovu stimulaci. • Obraťte se na kvalifikovaného servisního technika.
Terapeutická elektroda vypnuta.
• Zkontrolujte hlášení. Zkontrolujte připojení stimulačního kabelu a elektrod.
Bylo stisknuto tlačítko NABÍJENÍ. • Stiskněte tlačítko STIMUL. a zvyšte proud, pokud je potřebná stimulace. Jinak pokračujte defibrilací. Vysokofrekvenční rušení.
5–36
• Přemístěte vysokofrekvenční zařízení dále od kardiostimulátoru.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Tabulka 5–4 Rady pro řešení problémů s neinvazivní stimulací (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Žádná svalová odpověď na stimulaci
Srdeční frekvence pacienta může být vyšší než frekvence neinvazivního stimulátoru.
• Není nutný žádný zásah.
Testovací zástrčka je připojena k terapeutickému kabelu.
• Odstraňte testovací zástrčku a ke kabelu připojte terapeutické elektrody.
Svalová reakce pacientů je individuální a závisí na zdravotním stavu. Svalová reakce na stimulaci není spolehlivým ukazatelem dodaného proudu.
• Není nutný žádný zásah.
Při stimulačních impulzech nedochází k zachycení
Je nastaven příliš nízký proud (mA).
• Zvyšte stimulační proud. (Podle potřeby podejte sedativa nebo analgetika.)
Objevuje se zpráva
Terapeutický kabel je poškozen.
• Vyměňte terapeutický kabel a proveďte denní kontroly podle kontrolního seznamu pro obsluhu.
Odpojení stimulačního kabelu nebo elektrod.
• Obnovte připojení a nastavte proud.
Nedostatečný kontakt elektrody s pokožkou.
• Připravte pokožku.
Terapeutický kabel je poškozen.
• Vyměňte terapeutický kabel a proveďte denní kontroly podle kontrolního seznamu pro obsluhu.
Elektrody s prošlou životností.
• Vyměňte elektrody a nastavte proud.
Bylo stisknuto tlačítko KPR.
• Pro zastavení stimulace stiskněte tlačítko STIMUL., pokud je to vhodné, a pak stiskněte tlačítko KPR.
Zjištěna interní závada.
• Vypněte a zapněte přístroj a spusťte znovu stimulaci. • Obraťte se na kvalifikovaného servisního technika.
CONNECT CABLE
(Připojit kabel) nebo PACING STOPPED
(Stimulace zastavena) Zobrazilo se hlášení CONNECT ELECTRODES
(Připojit elektrody)
Objevuje se zpráva PACING IN PROGRESS
(Probíhá stimulace) Stimulace se samočinně zastaví a zobrazí se hlášení PACER FAULT (Chyba stimulátoru)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–37
Neinvazivní stimulace
Tabulka 5–4 Rady pro řešení problémů s neinvazivní stimulací (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
V průběhu stimulace se nedetekují spontánní komplexy QRS
Amplituda EKG je příliš nízká.
• Zvyšte amplitudu EKG nebo vyberte jiný svod.
V průběhu refrakterní periody kardiostimulátoru se objevují spontánní komplexy QRS pacienta.
• Nastavte hodnotu PPM.
Stimulace se zahájí samočinně
Srdeční frekvence pacienta je nižší než nastavená stimulační frekvence.
• Správná funkce stimulátoru; zhodnoťte stav pacienta.
Svody EKG se odpojují v průběhu záložní stimulacea stimulace se mění na asynchronní.
• Opět připojte svody EKG.
Nastavená stimulační frekvence a stimulovaná frekvence na EKG se zřejmě neshodují
Zjištěna interní závada.
• Vytiskněte signál EKG a vypočítejte stimulační frekvenci.
Nesprávné snímání (například detekce na T-vlnách)
Komplex QRS je příliš malý.
• Vyberte jiný svod.
T-vlna je příliš velká.
• Upravte amplitudu EKG.
Režim SYNC (Synchr.) nebude aktivován
STIMULÁTOR je zapnutý. Stimulace a synchronizace jsou samostatné funkce a nejsou povoleny současně.
• Přestaňte stimulovat, pokud je to u pacienta vhodné, a stiskněte tlačítko SYNCHR.
Defibrilátor se nevypne
Stimulátor je zapnutý.
• Vypněte STIMUL. a pak stiskněte a přidržujte tlačítko ZAP. po dobu nejméně 2 sekund.
Řešení obecných problémů viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
5–38
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
TERAPIE
5
Monitorování EKG a terapeutické postupy v manuálním režimu u dětí VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE PACIENTA Pediatrické elektrody QUIK-COMBO nepoužívejte u dospělých pacientů ani velmi silných dětí. Dodávka defibrilační energie větší nebo rovná 100 J (což je hodnota běžně používaná pro dospělé) při průchodu relativně malou plochou těchto elektrod zvyšuje riziko popálení kůže. MOŽNOST POPÁLENÍ KŮŽE PEDIATRICKÝCH PACIENTŮ Neinvazivní stimulace může mít za následek podráždění kůže a vznik popálenin, zejména při použití vyšších hodnot stimulačního proudu. Po 30 minutách nepřetržité stimulace často kontrolujte pokožku pod elektrodou . Jestliže pozorujete popáleniny na pokožce a je dostupná jiná metoda stimulace, přerušte neinvazivní stimulaci. Po ukončení stimulace elektrody ihned sejměte a nahraďte je novými.
U pediatrických pacientů provádějte monitorování EKG, manuální defibrilaci, synchronizovanou kardioverzi a stimulaci, avšak s výjimkou následujících akcí: • Použijte vhodné příslušenství defibrilačních elektrod podle hmotnosti dítěte. • Zvolte vhodnou defibrilační energetickou hladinu v závislosti na hmotnosti dítěte podle doporučení Americké asociace pro onemocnění srdce (AHA) nebo podle místního protokolu. Použití energie 100 J nebo vyšší pravděpodobně povede ke vzniku popálenin. • V průběhu stimulace často kontrolujte pokožku pacienta pod srdeční elektrodou, zda nevykazuje známky popálení.
Poznámka: Hodnota stimulačního proudu nutná ke spolehlivému zachycení je obdobná hodnotám platným pro dospělé pacienty. Další informace o pediatrických defibrilačních elektrodách a elektrodách viz kapitola 6, „Volitelné příslušenství – defibrilační elektrody“.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
5–39
6
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – DEFIBRILAČNÍ ELEKTRODY V této kapitole jsou uvedeny informace o volitelném příslušenství (defibrilačních elektrodách), které může být použito s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15.
Terapeutické elektrody QUIK-COMBO. . . . . . . . . . . . str. 6–3 Standardní defibrilační elektrody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–6 Interní sterilizovatelné defibrilační elektrody . . . . . . . . . . 6–11
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
6–1
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – DEFIBRILAČNÍ ELEKTRODY
6
Terapeutické elektrody QUIK-COMBO Terapeutické elektrody Physio-Control QUIK-COMBO jsou samolepicí terapeutické elektrody opatřené gelem, používané k defibrilaci, synchronizované kardioverzi, monitorování EKG a stimulaci (viz obrázek 6–1).
Obrázek 6–1 Terapeutické elektrody QUIK-COMBO
Sada terapeutických elektrod QUIK-COMBO: • Nahrazuje standardní defibrilační elektrody. • Při umístění do anterolaterální pozice poskytuje monitorovací signál svodu II. • Rychle obnovuje stopu EKG na monitoru po defibrilaci. Vždy mějte po ruce náhradní sadu terapeutických elektrod. Postup zabránění poškození terapeutických elektrod: • Balení elektrod otevírejte až těsně před použitím. • Pomalu sloupněte ochranný obal na elektrodách počínaje koncem kabelového připojení. • Terapeutické elektrody nezastřihujte. • Elektrody nemačkejte, nepřekládejte ani neskladujte pod těžkými předměty. • Terapeutické elektrody uchovávejte v místě, kde je teplota mezi 15 a 35 °C. Neustálé vystavení elektrod vyšším teplotám, než je uvedené rozmezí, zkrátí životnost elektrod. Existuje několik typů terapeutických elektrod QUIK-COMBO, popis viz tabulka 6–1.
DŮLEŽITÉ! Defibrilační elektrody pro děti s nižší energií nejsou kompatibilní s monitorem/ defibrilátorem LIFEPAK 15.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
6–3
Terapeutické elektrody QUIK-COMBO
Tabulka 6–1 Elektrody QUIK-COMBO
TYP
POPIS
QUIK-COMBO
Elektrody se svodem o délce 61 cm určené pro pacienty o hmotnosti nejméně 15 kg
QUIK-COMBO RTS
Sada radiotransparentních elektrod a svodů určená pro pacienty o hmotnosti nejméně 15 kg
Elektrody QUIK-COMBO s předem připojeným systémem REDI-PAK™
Elektrody určené pro pacienty o hmotnosti nejméně 15 kg umožňující připojení sady elektrod k přístroji předem při zachování životnosti a integrity elektrod
Pediatrické QUIK-COMBO RTS
Elektrody určené pro pacienty do hmotnosti 15 kg (33 liber)
Připojení terapeutických elektrod Připojení terapeutických elektrod QUIK-COMBO k terapeutickému kabelu QUIK-COMBO: 1. Otevřete ochranný kryt konektoru pro terapeutický kabel (viz obrázek 6–2). 2. Vložte konektor elektrody QUIK-COMBO do konektoru na terapeutickém kabelu tak, aby byly šipky proti sobě, a přitiskněte obě části konektoru k sobě. Konektor elektrod QUIK-COMBO Konektor terapeutického kabelu
Obrázek 6–2 Připojení elektrod QUIK-COMBO k terapeutickému kabelu
Výměna a vyjímání terapeutických elektrod Pokud dojde k některé z následujících situací, nahraďte elektrody QUIK-COMBO pro dospělé novými elektrodami: • 50 defibrilačních výbojů, • 24 hodin na kůži pacienta, • 8 hodin nepřetržité stimulace.
6–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – DEFIBRILAČNÍ ELEKTRODY
6
Pokud dojde k některé z následujících situací, nahraďte pediatrické elektrody QUIK-COMBO novými elektrodami: • 25 defibrilačních výbojů, • 24 hodin na kůži pacienta, • 8 hodin nepřetržité stimulace. Sejmutí terapeutických elektrod QUIK-COMBO z těla pacienta: 1. Pomalu sloupněte terapeutickou elektrodu tahem za její okraj a druhou rukou přidržujte kůži, viz obrázek 6–3.
Obrázek 6–3 Sejmutí terapeutických elektrod z kůže
2. Pokožku pacienta očistěte a osušte. 3. Pokud přikládáte nové elektrody, mírně změňte jejich polohu, abyste předešli vzniku popálenin. 4. Zavřete ochranný kryt konektoru terapeutického kabelu, pokud se kabel právě nepoužívá.
Čištění Elektrody QUIK-COMBO nejsou sterilní a není možné je sterilizovat. Jsou na jedno použití pro jediného pacienta. Nepokoušejte se je sterilizovat v autoklávu či plynem ani namáčet do kapalin nebo čistit pomocí alkoholu nebo rozpouštědel. Pravidelně provádějte denní prohlídku balení terapeutických elektrod QUIK-COMBO jako součást pravidelného testování týkajícího se defibrilace. Denní prohlídka pomáhá zajistit, že terapeutické elektrody nepřekročí datum použitelnosti a budou připraveny k použití v případě potřeby. Další informace o denních prohlídkách a testování jsou uvedeny v Kontrolním seznamu pro obsluhu na konci tohoto návodu.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
6–5
Standardní defibrilační elektrody
Standardní defibrilační elektrody Standardní defibrilační elektrody pro dospělé Standardní defibrilační elektrody jsou pevné ruční elektrody přikládané k hrudníku pacienta ke krátkému monitorování EKG nebo k provedení defibrilačních výbojů. Obrázek 6–4 popisuje funkce standardních defibrilačních elektrod. TLAČÍTKA (SHOCK (Výboj)) Vybijí defibrilátor. Aby se uvolnila energie, obě tlačítka musí být stisknuta najednou.
ENERGY SELECT
TLAČÍTKO PRINT (Tisk) Aktivuje tiskárnu. Má stejnou funkci jako tlačítko TISK na předním panelu.
PRINT
CHARGE
APEX
STERNUM
TLAČÍTKO CHARGE (Nabíjení) Nabíjí defibrilátor. Vedlejší indikátor CHARGE (Nabíjení) bliká, když se přístroj nabíjí, a svítí trvale, když je úplně nabit.
OVLADAČ ENERGY SELECT (Volba energie) Otočný ovladač mění hladiny energie zobrazené na obrazovce.
Obrázek 6–4 Standardní defibrilační elektrody
Sada standardních defibrilačních elektrod: • Může být použita místo terapeutických elektrod QUIK-COMBO. • Při držení v anterolaterální poloze poskytuje monitorovací signál svodu II. • Používá se k defibrilaci, synchronizované kardioverzi a kontrolám EKG QUIK-LOOK®. Jak zabránit poškození standardních defibrilačních elektrod: • Manipulujte s nimi opatrně, abyste nepoškodili povrchy defibrilačních elektrod. • Skladujte v jamkách pro defibrilační elektrody na přístroji, abyste chránili povrch elektrod. • Po každém použití očistěte zaschlý i mokrý gel z povrchu elektrod.
6–6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – DEFIBRILAČNÍ ELEKTRODY
6
Čištění standardních defibrilačních elektrod Po každém použití: 1. Otřete standardní defibrilační elektrody, rukojeti, jamky pro defibrilační elektrody, kabely a konektory jemným dezinfekčním prostředkem nebo mýdlem a vodným roztokem. Nenamáčejte součásti a ani je nepolévejte. 2. Důkladně všechny součásti osušte. 3. Zkontrolujte povrch defibrilačních elektrod, rukojeti, kabely a konektory, zda nevykazují známky poškození nebo opotřebení. • Kabely se známkami opotřebení, např. s volnými kontakty, obnaženými vodiči nebo zkorodovanými konektory, musí být ihned vyřazeny z používání. • Rovněž ihned vyřaďte z používání defibrilační elektrody, které mají drsný nebo poškozený povrch.
Poznámka: Standardní defibrilační elektrody nejsou sterilní a není možné je sterilizovat. Nepokoušejte se je sterilizovat v autoklávu či plynem ani namáčet do kapalin nebo čistit pomocí alkoholu nebo rozpouštědel. Testování standardních defibrilačních elektrod Prohlídku a testování standardních pádel zahrňte do svého pravidelného testovacího postupu týkajícího se defibrilace. Každodenní kontroly a zkoušky zajistí, aby byly standardní defibrilační elektrody v provozuschopném stavu a připraveny k použití v případě potřeby. Další informace o denních prohlídkách a testování jsou uvedeny v Kontrolním seznamu pro obsluhu na konci tohoto návodu.
Pediatrické defibrilační elektrody Pediatrické defibrilační elektrody se nasunují na defibrilační elektrody pro dospělé (viz obrázek 6–5). Defibrilační elektrody určené pro děti je možné použít pro pacienty do hmotnosti 10 kg (22 lb) nebo v případě, že má pacient příliš malou hruď a tvrdé elektrody pro dospělé pro něj proto nejsou vhodné.
Obrázek 6–5 Pediatrické defibrilační elektrody
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
6–7
Standardní defibrilační elektrody
Pro volbu energie a nabíjení použijte ovládací prvky defibrilačních elektrod pro dospělé. Defibrilační energie se z defibrilační elektrody pro dospělé přenáší do pediatrické defibrilační elektrody pomocí kovové pružinové destičky s kontaktem pro přenos energie, která se nachází v nástavci pediatrické defibrilační elektrody. Tento kontakt je vyroben ze slitiny kadmia a stříbra a je v provedení, které neproškrábe povrch defibrilačních elektrod pro dospělé.
Poznámka: Pravidelně kontrolujte destičky s pružinou a kontakty, abyste zajistili, že jsou obě styčné plochy čisté a nepoškozené.
Připojení pediatrických defibrilačních elektrod Připojení pediatrických defibrilačních elektrod: 1. Zasuňte defibrilační elektrody do čistých defibrilačních elektrod pro dospělé z přední strany defibrilačních elektrod pro dospělé (viz obrázek 6–6). 2. Pediatrické defibrilační elektrody zasunujte, dokud neucítíte, že dosáhly správného usazení.
Poznámka: Mezi defibrilačními elektrodami pro dospělé a pediatrickými defibrilačními elektrodami nepoužívejte vodivý gel. Pediatrická defibrilační elektroda Defibrilační elektroda pro dospělé
Obrázek 6–6 Připojení pediatrické defibrilační elektrody
Vyjímání pediatrických defibrilačních elektrod Vyjmutí pediatrických defibrilačních elektrod: 1. Zatlačte na zadní výstupek. 2. Odejměte pediatrickou defibrilační elektrodu (viz obrázek 6–7).
1
2
Obrázek 6–7 Odejmutí pediatrické defibrilační elektrody
6–8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – DEFIBRILAČNÍ ELEKTRODY
6
Umístění pediatrických defibrilačních elektrod Použití defibrilačních elektrod pro dospělé je doporučeno v případě, že se defibrilační elektrody celou plochou dotýkají hrudi dítěte. Mezi defibrilačními elektrodami ponechejte mezeru nejméně 2,5 cm. V případě malých dětí s velmi malou hrudí je možné, že i pediatrické defibrilační elektrody budou příliš velké pro anterolaterální umístění. V takové situaci defibrilační elektrody umístěte do anteroposteriorní pozice. Přidržením defibrilačních elektrod na hrudi a zádech pacienta zafixujete jeho polohu vleže na boku. Pediatrické defibrilační elektrody nepoužívejte k ošetření starších dětí ani dospělých pacientů. Výboj s energií na hladině doporučené pro dospělé by při průchodu relativně malou plochou těchto elektrod zvyšoval riziko popálení kůže. Anterolaterální umístění Umístění standardní pediatrické defibrilační elektrody zahrnuje (viz obrázek 6–8): • Defibrilační elektrodu pro STERNUM umístěte na pravé straně horní poloviny těla pacienta vedle sterna pod klíční kost. • Defibrilační elektrodu pro APEX umístěte vedle levé prsní bradavky pacienta ve střední axilární čáře, pokud možno se středem elektrody ve střední axilární čáře.
Sternum Apex
Obrázek 6–8 Anterolaterální umístění defibrilačních elektrod
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
6–9
Standardní defibrilační elektrody
Anteroposteriorní umístění Defibrilační elektrodu pro STERNUM umístěte dopředu na levé prekordium a defibrilační elektrodu pro APEX umístěte dozadu za srdce do infraskapulární oblasti (viz obrázek 6–9).
Apex Sternum
Obrázek 6–9 Anteroposteriorní umístění defibrilačních elektrod
Čištění pediatrických defibrilačních elektrod Abyste zabránili poškození povrchů defibrilačních elektrod, před čištěním i po něm každý z těchto povrchů chraňte. Po každém použití: 1. Otřete nebo omyjte defibrilační elektrody, konektory kabelů, rukojeti pádel a kabely slabým vodným roztokem mýdla nebo dezinfekčního prostředku pomocí houby, utěrky nebo kartáčku. Nenamáčejte součásti a ani je nepolévejte. 2. Důkladně všechny součásti osušte. 3. Zkontrolujte povrch defibrilačních elektrod, konektor, rukojeti a kabely, zda nevykazují známky poškození nebo opotřebení. • Kabely se známkami opotřebení, např. s volnými kontakty, obnaženými vodiči nebo zkorodovanými konektory, ihned vyřaďte z používání. • Rovněž ihned vyřaďte z používání defibrilační elektrody, které mají drsný nebo poškozený povrch.
6–10
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ – DEFIBRILAČNÍ ELEKTRODY
6
Interní sterilizovatelné defibrilační elektrody Interní elektrody od Physio-Control jsou určeny speciálně pro defibrilaci v otevřeném hrudníku.
Obrázek 6–10 Interní sterilizovatelné defibrilační elektrody
Interní elektrody jsou dodávány v několika velikostech. Pokud chcete objednat interní elektrody, kontaktujte vašeho zástupce Physio-Control. Úplné informace o použití interních elektrod pro defibrilaci v otevřeném hrudníku naleznete v Návodu k použití, který je dodáván s interními defibrilačními elektrodami.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
6–11
7
SPRÁVA DAT Tato kapitola popisuje způsob správy aktuálních i archivovaných záznamů o pacientech při použití monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Záznamy o pacientech a zprávy . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 7–3 Kapacita paměti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–9 Správa aktuálních záznamů o pacientech . . . . . . . . . . . 7–10 Správa archivovaných záznamů o pacientech . . . . . . . . 7–11
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7–1
SPRÁVA DAT
7
Záznamy o pacientech a zprávy Zapnete-li monitor/defibrilátor LIFEPAK 15, vytvoří se nový záznam o pacientovi označený aktuálním datem a časem. V záznamu o pacientovi se digitálně ukládají všechny události a související křivky ve formě zpráv, které můžete tisknout, přenášet nebo stahovat do systému LIFENET® nebo do produktů pro následnou kontrolu událostí, jakými jsou například programy CODE-STAT™ nebo DT EXPRESS™. Informace o postupu při tisku zprávy naleznete v části „Postup při tisku aktuální zprávy“ na straně 7–10. Informace o postupu při přenosu nebo stahování zprávy viz kapitola 8, „Přenos dat“. Při vypnutí zařízení se aktuální záznam o pacientovi ukládá do archivu. Můžete také tisknout, přenášet, stahovat nebo odstraňovat veškeré záznamy o pacientech, které jsou uloženy v archivech. Chcete-li získat přístup k archivu, stiskněte tlačítko VOLBY a poté vyberte položku ARCHIVES (Archivy). Přejdete-li do režimu Archive (Archiv), monitorování pacienta se ukončí a aktuální záznam o pacientovi se uloží a zavře. Režim archivu ukončíte vypnutím zařízení. Další informace viz část „Správa archivovaných záznamů o pacientech“ na straně 7–11.
Typy zpráv Zprávy, které jsou dostupné v záznamu o pacientovi, závisejí na funkcích vašeho zařízení a na způsobu, jakým je zařízení nastaveno. Informace o nastavení zařízení naleznete v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 dodané se zařízením. Tabulka 7–1 popisuje různé typy zpráv, které mohou existovat v záznamu o pacientovi, a postupy umožňující přístup k těmto zprávám. Tabulka 7–1 Typy zpráv
TISK Z MONITORU
PŘENOS
Diagnostická zpráva o 12svodovém EKG. Další informace viz část „Tištěné formáty zpráv o 12svodovém EKG“ na straně 4–20.
X
X1
CODE SUMMARY™ Critical Event Record
Obsahuje informace o pacientovi, protokol událostí a životních funkcí a křivky související s událostmi (například defibrilací). Další informace viz část „Zpráva CODE SUMMARY (Souhrn událostí)“ na straně 7–4.
X
X
Vital Signs Summary
Obsahuje informace o pacientovi a protokol událostí a životních funkcí.
X
X
Trend Summary
Obsahuje informace o pacientovi, protokol životních funkcí a grafy životních funkcí.
X
X
TYP ZPRÁVY
POPIS
12-Lead ECG Report
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7–3
Záznamy o pacientech a zprávy
Tabulka 7–1 Typy zpráv (pokračování)
1 2
TISK Z MONITORU
TYP ZPRÁVY
POPIS
PŘENOS
Snapshot Report
Obsahuje informace o pacientovi a 8 sekund dat křivky zachycených v době přenosu.
X
Continuous Report2
Poskytuje data křivky získaná v reálném čase, tedy v době, kdy je zařízení zapnuto a elektrody jsou připojeny nebo kdy jsou data křivky zobrazena v kanálu 2 nebo 3. Tato zpráva je určena pouze pro následnou kontrolu pomocí softwaru CODE-STAT nebo DT EXPRESS.
X
Přenos zprávy o 12svodovém EKG automaticky zahrnuje přenos souhrnu životních funkcí. Aby bylo možné získat analýzy KPR pomocí softwaru CODE-STAT, musí být pacientovo EKG monitorováno za použití svodu PADDLES (Defibrilační elektrody) v kanálu 1.
Poznámka: Všechny zprávy přenášené do systému LIFENET obsahují následující informace: • stav baterie, • stav napájecího adaptéru, • informace o použití zařízení, • konfigurační nastavení z výroby, • výsledky samočinného testu provedeného ve 3:00 hod ráno.
Zpráva CODE SUMMARY (Souhrn událostí) Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 automaticky ukládá zprávu CODE SUMMARY (Souhrn událostí) jako součást záznamů jednotlivých pacientů. Zprávu CODE SUMMARY (Souhrn událostí) je možné nastavit tak, aby se vždy tiskla v konkrétním formátu. Dostupné formáty viz tabulka 7–2. Informace o nastavení zprávy CODE SUMMARY (Souhrn událostí) naleznete v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 dodané se zařízením. Chcete-li vygenerovat zprávu CODE SUMMARY (Souhrn událostí), stiskněte tlačítko SOUHRN UDÁLOSTÍ. Pokud tisk zprávy CODE SUMMARY (Souhrn událostí) přerušíte, po opětovném zahájení
tisku se vytiskne znovu celá zpráva. Bezprostředně za poslední událostí s křivkou se vytiskne sdělení „Code Summary Complete“ (Souhrn událostí dokončen). Tabulka 7–2 Formáty zprávy CODE SUMMARY (Souhrn událostí)
7–4
FORMÁT
ATRIBUTY
Dlouhý formát
• • • • •
Úvod, protokol událostí/životních funkcí, události spojené s křivkami, zprávy o 12svodovém EKG, souhrn trendů.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
SPRÁVA DAT
7
Tabulka 7–2 Formáty zprávy CODE SUMMARY (Souhrn událostí) (pokračování)
FORMÁT
ATRIBUTY
Střední formát
• • • •
Krátký formát
• Úvod, • protokol událostí/životních funkcí, • souhrn trendů.
Úvod, protokol událostí/životních funkcí, události spojené s křivkami, souhrn trendů.
Poznámka: Při přenosu jsou zprávy CODE SUMMARY (Souhrn událostí) vždy odesílány v dlouhém formátu. Přenášené zprávy CODE SUMMARY (Souhrn událostí) neobsahují souhrn trendů. Zpráva CODE SUMMARY (Souhrn událostí) vždy obsahuje úvod a protokol událostí/životních funkcí. Příklad viz obrázek 7–1. Úvod Name: Record ID: Patient ID: Incident: Age: 50
Protokol událostí/životních funkcí
Lee, William
Time
Event Power On Initial Rhythm Vital Signs
HR SpO2•PR SpC SpMet EtCO2(mmHg)•RR NIBP•PR
Sex: M
critical event record 24 Apr 07 Power On: Device: Site: Total Shocks: Total Time Paced: Total 12-leads: lapsed Time: COMMENTS:
P1
P2
ART NIBP Pacing 1 Started Pacing 2 Set Intubation Vital Signs Pacing 3 Stopped Alarm HR Vital Signs CVP CPR: No Airway 30:2 Metronome Off Shock 1 200J Shock 2 200J Shock 3 360J
Obrázek 7–1 Zpráva CODE SUMMARY (Souhrn událostí)
Úvod Úvod obsahuje informace o pacientovi (jméno, identifikační číslo pacienta, věk a pohlaví) a informace o zařízení (datum, čas a informace o terapii), viz obrázek 7–1. Defibrilátor automaticky vkládá do pole ID každého záznamu o pacientovi jedinečný identifikátor. Tento identifikátor se skládá z data a času zapnutí defibrilátoru. Pole Incident (Událost) umožňuje zadávání až 14 alfanumerických znaků pro vytvoření vazby zařízení s dalšími dokumenty, jako je například zpráva o činnosti pohotovostní služby.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7–5
Záznamy o pacientech a zprávy
Protokol událostí/životních funkcí Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 dokumentuje události a životní funkce v chronologickém pořadí. Události jsou akce obsluhy nebo zařízení, například akce související s monitorováním, stimulací, terapií v režimu AED nebo přenosem dat. Hodnoty pro každou aktivní životní funkci se do protokolu ukládají automaticky každých 5 minut a také při každé události. Obrázek 7–2 obsahuje seznam událostí, které je možno ukládat do protokolu událostí. Obrázek 7–2 Možné záznamy v protokolu událostí
Monitoring (Monitorování)
Operator Initiated (Iniciované obsluhou)
• • • • • • • • • •
• • • • • • •
Check patient (Zkontrolovat pacienta) Initial rhythm (Počáteční rytmus) Replace battery (Vyměnit baterii) 12-lead (12svodový) NIBP Alarm events (Události aktivující alarmy) IP label change (Změna označení IP) Vital signs (Životní funkce) 5-wire on/off (5vodičový kabel zap./vyp.) SpCO/SpMet Advisory (SpCO/SpMet s naváděním)
AED • • • • • •
Connect electrodes (Připojit elektrody) Motion (Pohyb) Analysis (Analýza) Analysis stopped (Analýza zastavena) Shock advised (Výboj doporučen) No shock advised (Výboj nedoporučen)
CPR Metronome (Metronom KPR) • On/Off (Zapnuto/vypnuto) • Age-Airway changed (Věk/intubace změněny) Defibrillation (Defibrilace) • • • •
7–6
Manual mode (Manuální režim) Charge removed (Nabíjení zrušeno) Shock X, XXXJ (Výboj X, XXXJ) Shock X, Abnormal (Výboj X, abnormální)
Event (Událost) Alarms on/off (Alarmy zap./vyp.) Print (Tisk) VF/VT alarm on/off (Alarm VF/VT zap./vyp.) Sync on/off (Synchronizace zap./vyp.) Snapshot (Snímek) Internal pacer detection on/off (Detekce interního kardiostimulátoru zap./vyp.)
Pacing (Stimulace) • • • • •
Started (Zahájena) Set (Nastavena) Changed (Změněna) Stopped (Zastavena) Paused (Pozastavena)
Transmission (Přenos) • Transmission complete (Přenos dokončen) • Transmission failed (Přenos se nezdařil) • Transmission cancelled (Přenos zrušen) Memory Status (Stav paměti) • Out of waveform memory (memory low) (Překročení kapacity paměti křivek (málo paměti)) • Out of waveform memory (memory low) (Překročení kapacity paměti událostí (plná paměť))
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7
SPRÁVA DAT Události spojené s křivkami Kromě toho, že jsou dokumentovány v protokolu událostí, terapeutické a jiné vybrané události též zachycují data křivek, která jsou tisknuta ve zprávě CODE SUMMARY (Souhrn událostí) v dlouhém a středním formátu. Popis událostí spojených s křivkami a charakteristika dat křivek viz tabulka 7–3. Tabulka 7–3 Události spojené s křivkami
NÁZEV UDÁLOSTI
DATA KŘIVKY (JSOU-LI ZACHYCENA)
INITIAL RHYTHM (Počáteční rytmus)
8 sekund po připojení svodů
CHECK PATIENT (Kontrola pacienta)
8 sekund před varováním
SHOCK (Výboj) nebo NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen)
2–3 úseky analyzovaného EKG. Každý úsek trvá 2,7 sekundy
ANALYSIS X STOPPED (Analýza X zastavena)
8 sekund dat před zastavením analýzy
SHOCK X (Výboj X)
3 sekundy před výbojem a 5 sekund po výboji
PACING X STARTED (Stimulace X zahájena)
8 sekund před zvýšením proudu z nuly
PACING X SET (Stimulace X nastavena)
8 sekund poté, co jsou hodnoty ppm a mA 10 sekund stabilní
PACING X CHANGED (Stimulace X změněna)
8 sekund po změně frekvence, proudu nebo režimu stimulace
PACING X STOPPED (Stimulace X zastavena)
3 sekundy před okamžikem, kdy stimulační proud klesne na nulu, a 5 sekund poté
PACING X PAUSED (Stimulace X pozastavena)
Prvních 8 sekund po stisknutí a podržení tlačítka PAUZA
ALARM*
3 sekundy před abnormálním parametrem a 5 sekund poté
EVENT* (Událost)
3 sekundy před výběrem události a 5 sekund poté
PRINT (Tisk)
3 sekundy před stisknutím tlačítka TISK a 5 sekund poté
12-LEAD (12 svodů)
10 sekund po stisknutí tlačítka 12 SVODŮ
SNAPSHOT (Snímek)
3 sekundy před vyžádáním a 5 sekund po vyžádání snímku
VITAL SIGNS (Životní funkce)
3 sekundy před získáním a 5 sekund po získání dat životních funkcí
* Aby se zmenšila délka zprávy CODE SUMMARY (Souhrn událostí), lze vypnout ukládání dat křivek s těmito událostmi (viz dokumentace Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 dodaná se zařízením).
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7–7
Záznamy o pacientech a zprávy
Událostem spojeným s křivkami předchází záhlaví, které obsahuje tyto informace: • Patient data (Data pacienta)
• Vital signs (Životní funkce)
• Event name (Název události)
• Device configuration information (Informace o konfiguraci zařízení)
• Therapy data* (Údaje o terapii) * Hodnota impedance pacienta (v ohmech) se zobrazuje ve zprávách o výbojích, jsou-li použity jednorázové defibrilační elektrody. Tato impedance se měří bezprostředně před výbojem a používá se ke stanovení kompenzace napětí.
Obrázek 7–3 obsahuje čtyři příklady událostí spojených s křivkami v podobě, v jaké se zobrazují ve zprávě CODE SUMMARY (Souhrn událostí).
Událost Analysis Name: Record ID: Patient ID: Incident: Age: 50
Segment 1
Lee, William
Shockable
Segment 2
Nonshockable
Segment 3
Shockable
Sex: M 24 Apr 2007
Analysis 1 Shock Advised HR
Událost Shock Name:
Lee, William
Preshock
Shock
Postshock
Combo Pads Sync On
Record ID: Patient ID: Incident: Age: 50 Sex: M 24 Apr 2007
Shock 1 200J Impedance HR SpO2•PR SpCO SpMet EtCO2 (mmHg)•RR IP1 IP2
7–8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
SPRÁVA DAT
7
Událost Check Patient Name:
Check Patient
Lee, William
Record ID: Patient ID: Incident: Sex: M 24 Apr 2007 Age: 50
Check Patient HR SpO2•PR SpCO SpMet EtCO2(mmHg)•RR IP1 IP2
aVR
Událost Pacing Name:
Lee, William
Pacing 6 Stopped
Record ID: Patient ID: Incident: Sex: M 24 Apr 2007 Age: 50
Pacing 6 Stopped PR SpO2•PR SpCO SpMet EtCO2(mmHg)•RR IP1 IP2
Obrázek 7–3 Příklady výtisků událostí spojených s křivkami
Kapacita paměti Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 zachová údaje o dvou nebo více pacientech i po vypnutí napájení nebo vyjmutí baterií. Počet pacientských zpráv, které mohou být v monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 uloženy, závisí na různých faktorech, včetně počtu zobrazených křivek, doby každého použití a typu terapie. Celková kapacita činí 360 minut nepřetržitého záznamu EKG, 90 minut nepřetržitých dat ze všech kanálů nebo 400 jednotlivých křivek. Maximální kapacita paměti pro jednoho pacienta zahrnuje až 200 jednotlivých záznamů křivek a 90 minut nepřetržitého záznamu EKG. Jakmile defibrilátor dosáhne limitů své paměťové kapacity, vymaže celý záznam pacienta podle metody FIFO (first in, first out), aby uvolnil místo pro nové záznamy o pacientech. Vymazané záznamy pacientů nelze obnovit.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7–9
Správa aktuálních záznamů o pacientech
Správa aktuálních záznamů o pacientech K aktuálnímu záznamu o pacientovi můžete přidávat konkrétní informace. Další informace viz část „Zadávání údajů o pacientovi“ na straně 3–24.
Postup při tisku aktuální zprávy Postup vytisknutí aktuální zprávy: 1. Stiskněte tlačítko VOLBY. Zobrazí se nabídka Options (Volby).
Options Patient... Pacing... Date/Time... Alarm Volume...
Archives... Print... User Test...
2. Vyberte možnost PRINT (Tisk). Zobrazí se nabídka Options/Print (Volby/Tisk).
Options / Print Print Report Format Mode Speed
Code Summary 3-Channel Monitor 25 mm/sec
3. Jsou-li nastavení REPORT (Zpráva), FORMAT (Formát) a MODE (Režim) správná, vyberte možnost PRINT (Tisk). V opačném případě proveďte potřebné změny. Vyberte položku REPORT (Zpráva): • • • •
CODE SUMMARY (Souhrn událostí) TREND SUMMARY (Souhrn trendů) VITAL SIGNS (Životní funkce) 12-LEAD (12 svodů)
Poznámka: Zaškrtnutí vedle zprávy o 12svodovém EKG udává, že zpráva již byla vytisknuta. Vyberte položku FORMAT (Formát) (pouze 12svodové EKG): • 3-CHANNEL (3kanálový) • 4-CHANNEL (4kanálový)
Chcete-li změnit frekvenční odezvu zpráv EKG, vyberte položku MODE (Režim): • MONITOR • DIAGNOSTIC (Diagnostický) (zprávy
o 12svodovém EKG se vždy tisknou v diagnostickém režimu).
Chcete-li změnit rychlost nepřetržitého tisku aktivovaného stisknutím tlačítka TISK, vyberte v této nabídce položku SPEED (Rychlost). Mějte na paměti, že tato položka SPEED (Rychlost) neovlivňuje zprávy, které jsou tisknuty z této nabídky. Tlačítku TISK lze přiřadit tyto rychlosti tisku: • 12.5 MM/SEC (12,5 mm/s) • 25 MM/SEC (25 mm/s)
7–10
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
SPRÁVA DAT
7
Správa archivovaných záznamů o pacientech Při vypnutí monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 se uloží aktuální záznam o pacientovi do archivu. Archivované záznamy můžete tisknout, upravovat, odstraňovat nebo stahovat. Informace o stahování do softwaru CODE-STAT viz kapitola 8, „Přenos dat“. Můžete také přenášet jednotlivé zprávy obsažené v archivovaném záznamu o pacientovi. Informace o přenášení archivovaných zpráv viz kapitola 8, „Přenos dat“.
Poznámka: Přejdete-li do režimu Archive (Archiv), monitorování pacienta se ukončí (např. probíhající EKG i aktivované alarmy) a aktuální záznam o pacientovi se uloží a zavře.
Přechod do režimu Archive (Archiv) Postup přechodu do režimu Archive (Archiv):
Options Patient... Pacing... Date/Time... Alarm Volume...
1. Stiskněte tlačítko VOLBY. Zobrazí se nabídka Options (Volby).
Archives... Print... User Test...
2. Vyberte položku ARCHIVES (Archivy). Zobrazí se nabídka Options/Archives (Volby/Archivy).
Options / Archives Enter patient archives? This will end monitoring and close patient record
Yes
3. Vyberte možnost YES (Ano). Zařízení přejde do režimu Archive (Archiv) a zobrazí se nabídka Options/Archives (Volby/Archivy). Poznámka: Zařízení může být nastaveno tak, že při přechodu do režimu Archive (Archiv) je nutno zadávat heslo.
No
Push Speed Dial to confirm
Poznámka: Režim archivu ukončíte vypnutím zařízení.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7–11
Správa archivovaných záznamů o pacientech
Options / Archives Send Data...
Edit...
Print...
Delete...
Archivovaný záznam můžete odeslat, vytisknout, upravit nebo odstranit. Informace o odesílání archivovaných záznamů viz kapitola 8, „Přenos dat“.
Turn power off to exit Archives Mode
Tisk archivovaných záznamů o pacientech Postup vytisknutí archivovaných záznamů o pacientech: Options / Archives Send Data...
Edit...
Print...
Delete...
1. V režimu Archive (Archiv) zvolte možnost PRINT (Tisk). Zobrazí se nabídka Options/ Archives/Print (Volby/Archivy/Tisk) s údaji o aktuálním pacientovi.
Turn power off to exit Archives Mode
7–12
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
SPRÁVA DAT 2. Jsou-li nastavení PATIENT (Pacient), REPORT (Zpráva) a FORMAT (Formát) správná, zahajte Krok 6.
Options / Archives / Print Print Patient
LEE, WILLIAM
Report
Code Summary
Format
3-Channel
7
3. Chcete-li vybrat jiného pacienta, vyberte položku PATIENT (Pacient) a poté vyberte požadovaného pacienta ze seznamu.
Cancel
4. Chcete-li vybrat jinou zprávu, vyberte položku REPORT (Zpráva) a poté vyberte jednu z následujících možností: • • • •
CODE SUMMARY (Souhrn událostí) TREND SUMMARY (Souhrn trendů) VITAL SIGNS (Životní funkce) 12-LEAD (12 svodů)
5. Chcete-li vybrat jiný formát, vyberte položku FORMAT (Formát) (pouze pro 12svodové EKG) a poté vyberte jednu z následujících možností: • 3-CHANNEL (3kanálový) • 4-CHANNEL (4kanálový)
6. Vyberte možnost PRINT (Tisk). Archivovaná zpráva se vytiskne.
Úpravy archivovaných záznamů o pacientech Postup úprav archivovaných záznamů o pacientech: Options / Archives Send Data...
Edit...
Print...
Delete...
1. V režimu Archive (Archiv) zvolte možnost EDIT (Upravit). Zobrazí se nabídka Options/Archives/Edit (Volby/Archivy/Upravit).
Turn power off to exit Archives Mode
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
7–13
Správa archivovaných záznamů o pacientech
Options / Archives / Edit Patient
031006122424
Last Name
LEE
First Name
WILLIAM
Patient ID
528760004
Incident
BF412
Age
56
Sex
Male
2. Vyberte položku PATIENT (Pacient). 3. Přidejte nezbytné informace o pacientovi. Úpravy lze provádět pouze v prázdných polích. 4. Stiskněte tlačítko ZPĚT a poté vypněte zařízení.
Odstraňování archivovaných záznamů o pacientech Postup odstranění archivovaných záznamů o pacientech: Options / Archives Send Data...
Edit...
Print...
Delete...
1. V režimu Archive (Archiv) zvolte možnost DELETE (Odstranit). Zobrazí se nabídka Options/Archives/Delete (Volby/Archivy/Odstranit).
Turn power off to exit Archives Mode
Options / Archives / Delete Delete Patient Undo
WILLIAM, LEE
2. Chcete-li trvale odstranit zobrazený záznam o pacientovi, vyberte možnost DELETE (Odstranit). 3. Chcete-li zobrazit seznam všech záznamů o pacientovi, vyberte položku PATIENT (Pacient). Zobrazí se seznam pacientů. Vyberte záznam o pacientovi, který chcete odstranit. 4. Chcete-li operaci odstranění vrátit zpět, neprodleně vyberte možnost UNDO (Zpět). Budete-li pokračovat dalšími operacemi, nebude již odstranění možno vrátit zpět. 5. Stiskněte tlačítko ZPĚT a poté vypněte zařízení.
7–14
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8
PŘENOS DAT Tato kapitola popisuje způsob přenosu záznamů o pacientech a zpráv z monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
O přenášení záznamů o pacientech a zpráv . . . . . . . . str. 8–3 Příprava monitoru k přenosu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–4 Použití bezdrátové komunikace pomocí technologie Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–5 Použití přímého připojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–11 Přenášení zpráv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–12 Důležitá pravidla při přenášení dat . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–15 Rady pro řešení problémů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–16
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8–1
PŘENOS DAT
8
O přenášení záznamů o pacientech a zpráv Aktuální i archivovaná data můžete z monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přenášet do systému LIFENET® nebo do produktů pro následnou kontrolu událostí, jakými jsou například softwary CODE-STAT™ nebo DT EXPRESS™. Monitor LIFEPAK 15 může zprávy o pacientech přenášet pomocí následujících metod: • Pomocí bezdrátového spojení Bluetooth® – Má-li váš monitor LIFEPAK 15 nainstalovanou a aktivovanou funkci Bluetooth, můžete data přenášet prostřednictvím bezdrátového spojení. • Přímé spojení pomocí kabelu – Ke zřízení přímého propojení monitoru LIFEPAK 15 s počítačem nebo komunikačním zařízením můžete použít speciální kabel a přenášet tak data pomocí tohoto pevného připojení. Obrázek 8–1 představuje přehled procesu přenosu dat.
Přenos prostřednictvím bezdrátového nebo kabelového připojení
Přenos prostřednictvím bezdrátového připojení Systém LIFENET Komunikační zařízení
Monitor LIFEPAK 15 Přenos prostřednictvím bezdrátového nebo kabelového připojení
Software CODE-STAT/DT EXPRESS
Obrázek 8–1 Přenos dat z monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
Informace o konfiguraci monitoru LIFEPAK 15, která je potřebná k tomu, aby monitor fungoval v systému LIFENET, získáte v dokumentaci s nápovědou k systému LIFENET nebo kontaktováním zástupce společnosti Physio-Control.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8–3
Příprava monitoru k přenosu
Příprava monitoru k přenosu Než budete moci přenášet data pomocí bezdrátového nebo přímého spojení, musíte definovat přenosová místa a výstupní porty v režimu nastavení monitoru LIFEPAK 15. Pro každé přenosové místo vyberte příslušný výstupní port: • Pro bezdrátový přenos nastavte položku OUTPUT PORT (Výstupní port) na možnost BLUETOOTH WIRELESS (Bezdrátové připojení Bluetooth). • Pro přímé spojení nastavte položku OUTPUT PORT (Výstupní port) na možnost DIRECT CONNECT (Přímé spojení). • Pokud data obvykle přenášíte pomocí připojení Bluetooth, avšak potřebujete záložní přímé připojení pomocí kabelu, nastavte položku OUTPUT PORT (Výstupní port) na možnost BOTH (Obojí). (Pokud nastavíte položku OUTPUT PORT (Výstupní port) na možnost BOTH (Obojí), před pokusem o přenos pomocí přímého spojení se ujistěte, že nesvítí kontrolka Bluetooth. Je-li k dispozici bezdrátové spojení, nebude zařízení přenášet data pomocí přímého spojení.) Další informace jsou uvedeny v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji.
8–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
8
Použití bezdrátové komunikace pomocí technologie Bluetooth Technologie Bluetooth je bezdrátovou komunikační technologií s krátkým dosahem, která je k dispozici jako volitelná funkce monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Je-li technologie Bluetooth nainstalována, zobrazuje se na domovské obrazovce ikona Bluetooth. Viz obrázek 8–2. Další informace o podporovaných technologiích Bluetooth naleznete na stránkách www.physio-control.com. Spojení Bluetooth mezi monitorem LIFEPAK 15 a cílovým zařízením je vždy iniciováno monitorem LIFEPAK 15. Ikona Bluetooth
HR
150 50 SP02
%
CO2
mmHg
ART
mmHg
CVP
mmHg
NIBP
J
mmHg
Obrázek 8–2 Ikona Bluetooth na domovské obrazovce
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8–5
Použití bezdrátové komunikace pomocí
Ikona Bluetooth zobrazuje stav funkce bezdrátového připojení zařízení. Tabulka 8–1 Stav připojení Bluetooth
IKONA BLUETOOTH
POPIS Světelná kontrolka Bluetooth svítí, pokud je v tomto zařízení aktivována funkce Bluetooth a zařízení je připojeno k jinému zařízení s aktivovanou funkcí Bluetooth. Zobrazí se ikona Bluetooth, avšak světelná kontrolka nesvítí, pokud je v tomto zařízení aktivována funkce Bluetooth, ale zařízení momentálně není připojeno k jinému zařízení s aktivovanou funkcí Bluetooth. Červený symbol X se zobrazí tehdy, je-li v tomto zařízení nainstalována funkce Bluetooth, avšak bezdrátová komunikace je momentálně vypnuta (nastavení OFF (Vypnuto)) nebo došlo k funkční poruše připojení Bluetooth. Viz tabulka 8–3 na straně 8–16.
Příprava pro bezdrátový přenos Abyste mohli uskutečňovat bezdrátové přenosy z monitoru LIFEPAK 15, musíte připravit komunikaci mezi monitorem a cílovými zařízeními. Cílové zařízení musí: • Mít aktivovánu funkci Bluetooth, být zapnuto a být identifikovatelné. • Mít nainstalovánu a spuštěnu aplikaci LIFENET PC Gateway nebo softwarovou aplikaci CODE-STAT nebo DT EXPRESS umožňující generování zpráv o péči o pacienta. • Mít nakonfigurován komunikační port Bluetooth pro příjem dat. • Mít přidělen párový název. Monitor LIFEPAK 15 musí: • Mít definovánu alespoň jednu přenosovou stranu, která má položku OUTPUT PORT (Výstupní port) nastavenu na možnost BLUETOOTH WIRELESS (Bezdrátové připojení Bluetooth). • Mít přístupový kód Bluetooth, který se shoduje s přístupovým kódem v cílovém zařízení, pokud cílové zařízení tento přístupový kód vyžaduje. • Mít nastavenu funkci SEARCH FILTER (Vyhledávací filtr) na možnost ON (Zapnuto), pokud používáte třídu služby Physio. Informace o třídě služby Physio viz část „Vyhledávací filtr Bluetooth“ dále v této kapitole.
8–6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8
PŘENOS DAT Přístupové kódy Bluetooth Monitor LIFEPAK 15 používá vámi definovaný přístupový kód Bluetooth. Chcete-li provádět přenosy z monitoru LIFEPAK 15 do komunikačního zařízení bez uživatelského rozhraní, musí se přístupový kód Bluetooth, který na monitoru LIFEPAK 15 zadáte, shodovat s přístupovým kódem Bluetooth, který je v příslušném komunikačním zařízení předem nastaven. Informace o přístupovém kódu Bluetooth v komunikačním zařízení bez uživatelského rozhraní naleznete v dokumentaci dodané s příslušným komunikačním zařízením. Tyto informace vám případně poskytne správce systému nebo technik zajišťující servis zařízení. Chcete-li provádět přenosy z monitoru LIFEPAK 15 do počítače, musíte nastavit přístupový kód Bluetooth v monitoru LIFEPAK 15 a poté tento kód po zobrazení příslušné výzvy zadat i do počítače.
Vyhledávací filtr Bluetooth Monitor LIFEPAK 15 s aktivovanou funkcí Bluetooth může identifikovat větší počet zařízení Bluetooth, která se nacházejí v jeho dosahu. Pro usnadnění vyfiltrování přebytečných zařízení a nalezení konkrétního cílového zařízení, do kterého chcete přenášet data, vyvinula společnost Physio-Control třídu služby Physio (PSC). PSC je předpona, kterou můžete přidávat k párovým názvům svých cílových zařízení. Jestliže pak v monitoru LIFEPAK 15 nastavíte funkci SEARCH FILTER (Vyhledávací filtr) na možnost ON (Zapnuto), zobrazí se v seznamu identifikovaných zařízení pouze ta cílová zařízení, která mají ve svém názvu předponu PSC (pokud jsou zapnuta a identifikovatelná). Provozním režimům monitoru LIFEPAK 15 odpovídají různé předpony PSC. Tabulka 8–2 obsahuje seznam režimů monitoru LIFEPAK 15 a předpony třídy služby a párového názvu, které jsou v jednotlivých režimech identifikovatelné. Je-li monitor LIFEPAK 15 například nastaven v režimu Archive (Archiv) a filtr je zapnut, může monitor identifikovat zařízení, jejichž párové názvy začínají znaky A_ nebo B_. Tabulka 8–2 Předpony třídy služby Physio
PŘEDPONA PÁROVÉHO NÁZVU
REŽIM MONITORU/DEFIBRILÁTORU LIFEPAK 15
TŘÍDA SLUŽBY
Monitor LIFEPAK 15 musí být nastaven v režimu Archive (Archiv).
Archive (Archiv)
A_
Monitor LIFEPAK 15 může být nastaven v režimu AED, Manual (Ruční) nebo Archive (Archiv).
Cardiac Care (Kardiologické péče) i Archive (Archiv)
B_
Monitor LIFEPAK 15 může být nastaven v režimu AED nebo Manual (Manuální).
Cardiac Care (Kardiologické péče)
C_
Informace o konfigurování párových názvů v cílových zařízeních naleznete v dokumentaci dodané s těmito zařízeními.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8–7
Použití bezdrátové komunikace pomocí
Nastavení připojení Bluetooth K nastavení přenosu pomocí připojení Bluetooth v monitoru LIFEPAK 15 použijte nabídku nastavení funkce Bluetooth. Otevření nabídky nastavení připojení Bluetooth:
Bluetooth Setup Connect Search Filter Passcode... Wireless Disconnect
(Not Connected) On 0000 On
LIFEPAK 15 Device ID: LP151234
1. Otáčením ovladače RYCHLÁ VOLBA zvýrazněte na DOMOVSKÉ OBRAZOVCE ikonu Bluetooth. 2. Stiskněte ovladač RYCHLÁ VOLBA. Zobrazí se nabídka nastavení připojení Bluetooth: 3. Chcete-li hledat pouze zařízení, jejichž párový název obsahuje předponu PSC, nastavte položku SEARCH FILTER (Vyhledávací filtr) na možnost ON (Zapnuto); jinak nastavte položku SEARCH FILTER (Vyhledávací filtr) na možnost OFF (Vypnuto). 4. Nastavte přístupový kód Bluetooth. • Chcete-li provádět přenos dat do komunikačního zařízení bez uživatelského rozhraní, zadejte přístupový kód, který je předkonfigurován v komunikačním zařízení. • Chcete-li provádět přenos dat do počítače, budete patrně muset zadat přístupový kód nebo potvrdit připojení. 5. Ujistěte se, že je položka WIRELESS (Bezdrátové připojení) nastavena na možnost ON (Zapnuto).
Poznámka: Výchozí nastavení položky WIRELESS (Bezdrátové připojení) je ON (Zapnuto), přičemž výchozí nastavení položky SEARCH FILTER (Vyhledávací filtr) je OFF (Vypnuto). Používáte-li monitor LIFEPAK 15 v prostředí, kde bezdrátový přenos není žádoucí, vypněte bezdrátový signál odpovídajícím nastavením položky WIRELESS (Bezdrátové připojení).
8–8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
8
Vytvoření připojení Bluetooth Musíte znát párový název cílového zařízení, ke kterému se chcete připojit. Postup vytvoření připojení Bluetooth:
Bluetooth Setup Connect Search Filter Passcode... Wireless Disconnect
(Not Connected) Find Devices... 0000 On
1. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA na monitoru LIFEPAK 15 vyberte ikonu Bluetooth a otevřete nabídku nastavení připojení Bluetooth. 2. Vyberte položku CONNECT (Připojit) a poté položku FIND DEVICES (Najít zařízení). Tím se odpojí veškerá stávající připojení. Note: Je-li aktivní nastavení monitoru LIFEPAK 15 WIRELESS OFF (Bezdrátové
LIFEPAK 15 Device ID: LP151234
připojení vypnuto), stav bezdrátového připojení se změní na WIRELESS ON (Bezdrátové připojení zapnuto).
When device appears, select Stop
• Zobrazí se nabídka Find Devices (Najít zařízení). Monitor začne vyhledávat zařízení Bluetooth, která jsou v oblasti jeho dosahu a která splňují kritéria vyhledávacího filtru. • Zařízení se zobrazí v pořadí, v jakém budou nalezena – na prvním místě seznamu se zobrazí zařízení, které bylo nalezeno naposledy.
C_EMS123 C_EMS345 B_HOSPITAL1 B_HOSPITAL2 C_EMS456 C_EMS789
C_HOSPITAL3
Stop
Bluetooth Setup Connect Search Filter Passcode... Wireless Disconnect
(Not Connected) Find Devices... C_EMS123 C_EMS345 B_HOSPITAL1 B_HOSPITAL2 C_EMS456
3. Zobrazí-li se požadované zařízení, vyberte stisknutím ovladače RYCHLÁ VOLBA možnost STOP (Zastavit) a ukončete vyhledávání. Tím se vrátíte do nabídky nastavení připojení Bluetooth. 4. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA procházejte seznamem a vyberte požadované zařízení. 5. Připojujete-li se k počítači, může se zobrazit výzva k potvrzení připojení. Zadejte přístupový kód (je-li požadován) a poté potvrďte připojení. Po navázání spojení zazní upozorňovací tón, rozsvítí se kontrolka Bluetooth na domovské obrazovce a v oblasti hlášení se krátce zobrazí informace CONNECTED TO (NÁZEV ZAŘÍZENÍ) (Připojeno k zařízení).
Po vytvoření připojení Bluetooth budete připraveni k přenášení dat pacientů. Pokračujte postupem „Přenášení zpráv“ na straně 8–12.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8–9
Použití bezdrátové komunikace pomocí
Opětovné vytvoření připojení Bluetooth Monitor LIFEPAK 15 uchovává ve své paměti dvě naposledy připojená zařízení, s omezením na jedno v každém režimu – tedy jedno pro kardiologickou péči (režim AED nebo Manual (Manuální)) a jedno pro režim Archive (Archiv). Je-li zapnuto napájení monitoru LIFEPAK 15 a funkce bezdrátového připojení je nastavena na možnost WIRELESS ON (Bezdrátové připojení zapnuto), monitor automaticky vyhledá poslední připojené zařízení. Pokud je zařízení, které bylo v příslušném režimu připojeno jako poslední, zapnuto a nachází se v dosahu monitoru, připojení se automaticky obnoví. Po opětovném vytvoření připojení se rozsvítí kontrolka Bluetooth a v oblasti hlášení se zobrazí informace CONNECTED TO (NÁZEV ZAŘÍZENÍ) (Připojeno k zařízení).
Poznámka: Je-li v režimu nastavení zvolena možnost RESET DEFAULTS (Obnovit výchozí nastavení), nedojde k vynulování kódu Bluetooth. Dojde však k vynulování údajů o naposledy připojených zařízeních (ukončení spojení). Chcete-li připojení opět vytvořit, použijte nabídku FIND DEVICES (Najít zařízení).
Ukončení připojení Bluetooth Svítí-li kontrolka Bluetooth, znamená to, že monitor LIFEPAK 15 vytvořil a udržuje spojení s jiným zařízením Bluetooth. Postup ukončení připojení Bluetooth: 1. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte ikonu Bluetooth a otevřete nabídku nastavení připojení Bluetooth. 2. Vyberte položku DISCONNECT (Odpojit). Připojení Bluetooth se ukončí a naposledy připojené zařízení nebude uchováno v paměti.
8–10
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
8
Použití přímého připojení K vytvoření přímého spojení mezi monitorem LIFEPAK 15 a rozhraním komunikačního zařízení nebo počítačem je možné použít speciální kabel. Obrázek 8–3 znázorňuje propojení zařízení pro přímé odesílání zpráv do počítače prostřednictvím kabelu.
1
2
Systémový konektor
Kabel mezi monitorem LIFEPAK a počítačem
Počítač
Obrázek 8–3 Datový přenos pomocí přímého připojení
VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Pokud monitorujete pacienta a využíváte systémový konektor, veškerá zařízení připojená k systémovému konektoru musí být napájena z baterií nebo elektricky oddělena od zdroje střídavého proudu – viz norma EN 60601-1. V případě pochybností odpojte pacienta od defibrilátoru ještě před použitím systémového konektoru. Používejte pouze kabely pro přenos dat doporučené společností Physio-Control. Chcete-li získat další podrobnosti, kontaktujte oddělení technické podpory společnosti Physio-Control.
RIZIKO NESPRÁVNÉ FUNKCE ZAŘÍZENÍ Vysokofrekvenční komunikační zařízení, jako jsou například mobilní telefony, modemy a rádia, mohou rušit činnost monitoru/defibrilátoru. Pokud je monitor/defibrilátor používán v blízkosti vysokofrekvenčních komunikačních vybavení, dodržujte doporučený odstup, viz tabulka D–4 na straně D–4. Některé vysokofrekvenční komunikační vybavení může být použito ve vzdálenosti nižší než je doporučeno, viz tabulka D–4. Je-li odstup nižší, než je doporučeno, používejte pouze vybavení doporučené společností Physio-Control a sledujte monitor/defibrilátor, abyste ověřili, že funguje správně.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8–11
Přenášení zpráv
Vytvoření přímého připojení: 1. Umístěte počítač nebo komunikační zařízení LIFENET do dosahu monitoru LIFEPAK 15.
Poznámka: Pokud skladujete komunikační zařízení LIFENET (modem) v přepravní skříni, uložte modem do boční kapsy. Neskladujte komunikační zařízení LIFENET v zadní kapse. 2. Nakonfigurujte komunikační port počítače pro příjem dat. 3. Připojte kabel k systémovému konektoru na monitoru a k počítači. 4. Používáte-li software CODE-STAT nebo DT EXPRESS, spusťte v počítači průvodce stahováním dat a vyberte monitor LIFEPAK 15. Po vytvoření přímého připojení budete připraveni k přenášení dat pacientů. Pokračujte postupem „Přenášení zpráv“ na straně 8–12.
Přenášení zpráv Po vytvoření bezdrátového nebo přímého připojení můžete přenášet záznamy o pacientech a zprávy. Všechny zprávy o pacientech je možné přenášet v reálném čase během monitorování pacienta (režim Manual (Ruční) nebo AED), případně lze zprávy přenášet i po proběhnutí událostí (režim Archive (Archiv)).
Postup při přenášení aktuálního záznamu o pacientovi Postup přenesení aktuálního záznamu o pacientovi:
Transmit Send Report Site Cancel...
Vital Signs General Hosp
1. Stiskněte tlačítko PRENOS. Zobrazí se nabídka Transmit (Přenos). 2. Pomocí ovladače RYCHLÁ VOLBA vyberte požadovanou položku REPORT (Zpráva) a v případě potřeby i položku SITE (Pracoviště). 3. Vyberte možnost SEND (Odeslat). Uskuteční se přenos zprávy o pacientovi. V oblasti hlášení se zobrazí informace o stavu tohoto přenosu.
Postup při přenášení archivovaného záznamu o pacientovi Při vypnutí monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 se uloží aktuální záznam o pacientovi do archivu. Informace o přístupu k režimu Archive (Archiv) viz kapitola 7, „Správa dat“. Postup přenesení archivovaného záznamu o pacientovi:
8–12
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT 1. V nabídce Options/Archives (Volby/ Archivy) vyberte položku SEND DATA (Odeslat data). Zobrazí se nabídka Options/Archives/Send Data (Volby/Archivy/Odeslat data).
Options / Archives Send Data...
Edit...
Print...
Delete...
8
Options / Archives / Send Data Send Patient
All Patients
Report
All
Site
None
Connection...
(Not Connected)
2. Jsou-li nastavení PATIENT (Pacient), REPORT (Zpráva) a SITE (Pracoviště) správná, zahajte Krok 7.
Cancel...
Options / Archives / Send Data ALL PATIENTS 031008192742 LEE, WILLIAM 031008105740 JARRE, DORA OAKEY, GARY JONES, CONRAD 030908064823 WYNDE, GUSTAV 030808062723 030808031524 030708164503 030708093523 030708061542
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
10 MAR 08 19:27:42 10 MAR 08 12:15:17 10 MAR 08 10:57:40 09 MAR 08 22:15:21 09 MAR 08 15:27:20 09 MAR 08 10:09:09 09 MAR 08 06:48:23 08 MAR 08 21:45:21 08 MAR 08 06:27:23 08 MAR 08 03:15:24 07 MAR 08 16:45:03 07 MAR 08 09:35:23 07 MAR 08 06:15:42
3. Chcete-li přenést záznamy konkrétního pacienta, vyberte položku PATIENT (Pacient). Zobrazí se seznam pacientů. 4. Vyberte pacienta.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8–13
Přenášení zpráv
Options / Archives / Send Data Send Patient Report
All
Site
Code Summary
Connection...
Trend Summary
Cancel...
Vital Signs
5. Chcete-li přenést konkrétní zprávu, vyberte položku REPORT (Zpráva) a poté vyberte požadovanou zprávu. 6. Chcete-li vybrat odesílající stranu přenosu, vyberte položku SITE (Pracoviště) a poté vyberte příslušné pracoviště. Ujistěte se, že vybíráte pracoviště, jehož nastavení OUTPUT PORT (Výstupní port) je nakonfigurováno pro vámi používanou metodu přenosu. 7. Chcete-li přenos uskutečnit pomocí bezdrátové relace, vyberte položku CONNECTION (Připojení) a pokračujte vytvořením připojení Bluetooth. Další informace viz část „Vytvoření připojení Bluetooth“ na straně 8–9. 8. Vyberte možnost SEND (Odeslat). Uskuteční se přenos zprávy o pacientovi. V oblasti hlášení se zobrazí informace o stavu tohoto přenosu.
Zpráva o stavu přenosu Kdykoli se pokusíte o přenesení záznamu, bude po dokončení přenosu automaticky vytisknuta zpráva o přenosu. Zpráva o přenosu udává datum a čas pokusu o provedení přenosu a konečný stav přenosu.
Zrušení přenosu Probíhající přenos můžete zrušit. Chcete-li přenos zrušit, vyberte položku CANCEL (Zrušit) v nabídce Transmit (Přenos), pokud přenášíte aktuální záznam, nebo vyberte položku CANCEL (Zrušit) v nabídce Options/Archives/Send Data (Volby/Archivy/Odeslat data), pokud přenášíte archivovanou zprávu.
8–14
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
8
Důležitá pravidla při přenášení dat Při sestavování jakéhokoli léčebného protokolu, který zahrnuje i přenášení dat pacienta, mějte na paměti možná omezení. Úspěšný přenos závisí na možnostech přístupu k veřejným nebo soukromým síťovým službám, které nemusí být vždy dostupné. Tato skutečnost je významná zejména v případě bezdrátové komunikace, která je ovlivňována mnoha faktory, například: • geografickými podmínkami, • umístěním, • počasím, • počtem bezdrátových zařízení v oblasti. Při sestavování léčebného protokolu je vždy nutno brát v úvahu skutečnost, že přenos dat pomocí bezdrátové komunikace nelze zaručit. Váš léčebný protokol proto musí počítat i s eventualitou, že může dojít k přerušení přenosu dat. Provádějte pravidelné přezkušování funkce vašeho přenosového zařízení, abyste se ujistili, že zařízení i příslušenství, které je pro přenos potřebné, jsou připraveny k použití.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8–15
Rady pro řešení problémů
Rady pro řešení problémů Tabulka 8–3 Rady pro řešení problémů při přenášení dat
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Přes ikonu Bluetooth na monitoru LIFEPAK 15 se zobrazuje červený symbol X
Položka WIRELESS (Bezdrátové připojení) je v nabídce nastavení funkce Bluetooth nastavena na možnost OFF (Vypnuto).
• Nastavte položku WIRELESS (Bezdrátové připojení) na možnost ON (Zapnuto). • Zůstane-li červený symbol X zobrazen, může to nasvědčovat závadě modulu Bluetooth v monitoru LIFEPAK 15. Obraťte se na kvalifikovaného servisního zástupce.
Položka WIRELESS (Bezdrátové připojení) je v možnostech nastavení nastavena na možnost OFF (Vypnuto), a proto je při každém zapnutí monitoru LIFEPAK 15 použito výchozí nastavení funkce WIRELESS (Bezdrátové připojení), kterým je v tomto případě nastavení OFF (Vypnuto).
• Změňte nastavení položky WIRELESS (Bezdrátové připojení). Viz dokumentace Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložená k vašemu přístroji. • Zůstane-li červený symbol X zobrazen, může to nasvědčovat závadě modulu Bluetooth v monitoru LIFEPAK 15. Obraťte se na kvalifikovaného servisního zástupce.
Modul Bluetooth v monitoru LIFEPAK 15 je zřejmě vadný.
• Obraťte se na kvalifikovaného servisního zástupce.
Cílové zařízení je vypnuto nebo nemůže komunikovat s monitorem LIFEPAK 15.
• Zkontrolujte, zda je cílové zařízení zapnuto a je identifikovatelné. • Viz návod k obsluze příslušného cílového zařízení.
Modul Bluetooth v monitoru LIFEPAK 15 je zřejmě vadný.
• Je-li další postup při řešení problému neúspěšný, obraťte se na kvalifikovaného servisního zástupce.
Cílové zařízení je vypnuto nebo nemůže komunikovat s monitorem LIFEPAK 15.
• Zkontrolujte, zda je cílové zařízení zapnuto a je identifikovatelné.
Poslední spojení s cílovým zařízením se zřejmě uskutečnilo v době, kdy byl monitor LIFEPAK 15 nastaven v jiném režimu.
• Zkontrolujte, zda je položka OUTPUT PORT (Výstupní port) nastavena na možnost
Kontrolka Bluetooth nesvítí
Monitor LIFEPAK 15 se automaticky nepřipojuje k zařízení, které bylo připojeno jako poslední
BLUETOOTH WIRELESS
(Bezdrátové připojení Bluetooth). • Vyberte nabídku FIND DEVICES (Najít zařízení) a vytvořte nové připojení.
8–16
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
8
Tabulka 8–3 Rady pro řešení problémů při přenášení dat (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Je zobrazena nabídka Zařízení se nepřipojuje k naposledy připojenému Bluetooth, která znemožňuje identifikaci zařízení. zařízení poté, co byla položka WIRELESS (Bezdrátové připojení) nastavena na možnost ON (Zapnuto)
• Nabídku zavřete stisknutím tlačítka ZPĚT, čímž umožníte, aby monitor LIFEPAK 15 nalezl naposledy připojené zařízení.
Zobrazuje se hlášení
Monitor LIFEPAK 15 nemůže vytvořit bezdrátové připojení. Cílové zařízení patrně nemá nainstalovánu nezbytnou softwarovou aplikaci nebo nemůže přijímat data.
• Ověřte, zda je cílové zařízení připraveno k příjmu přenášených dat. • Pokuste se uskutečnit opakovaný přenos.
Zřejmě je zapnut vyhledávací filtr a cílové zařízení nemá v názvu předponu PSC.
• Zkontrolujte, zda je cílové zařízení zapnuto a je identifikovatelné. • Zkontrolujte párový název cílového zařízení. • Nastavte funkci SEARCH FILTER (Vyhledávací filtr) na možnost OFF (Vypnuto) a poté znovu vyberte nabídku FIND DEVICES (Najít zařízení).
Cílové zařízení nefunguje.
• Zkontrolujte, zda je cílové zařízení zapnuto a je identifikovatelné. • Zkontrolujte párový název cílového zařízení. • Pokud se hlášení stále zobrazuje, obraťte se na servisní středisko zajišťující opravy cílového zařízení.
Modul Bluetooth v monitoru LIFEPAK 15 je zřejmě vadný.
• Obraťte se na kvalifikovaného servisního zástupce.
V cílovém zařízení není nainstalován software umožňující provádění následné kontroly.
• Do cílového zařízení nainstalujte software CODE-STAT nebo DT EXPRESS pro provádění následné kontroly.
V cílovém zařízení není spuštěn software umožňující provádění následné kontroly.
• Ujistěte se, že je v cílovém zařízení spuštěn komunikační program nebo průvodce stahováním dat.
UNABLE TO CONNECT
(Nelze se připojit)
Nelze nalézt konkrétní zařízení Bluetooth nebo se zobrazuje hlášení BLUETOOTH DEVICE NOT FOUND (Zařízení
Bluetooth nenalezeno)
Nelze přenášet data za účelem následné kontroly pomocí přímého připojení ani pomocí připojení Bluetooth
Komunikační port cílového zařízení • Nakonfigurujte komunikační není nakonfigurován pro příjem dat. port cílového zařízení. V průvodci stahováním dat nainstalovaném v cílovém zařízení není vybrán monitor LIFEPAK 15.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
• Spusťte průvodce stahováním dat v cílovém zařízení a vyberte monitor LIFEPAK 15.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8–17
Rady pro řešení problémů
Tabulka 8–3 Rady pro řešení problémů při přenášení dat (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazuje se hlášení
Modul Bluetooth v monitoru LIFEPAK 15 neodpovídá.
• Vypněte monitor LIFEPAK 15 a opět jej zapněte. • Pokud se hlášení stále zobrazuje, je modul Bluetooth zřejmě vadný. Obraťte se na kvalifikovaného servisního zástupce.
Zařízení Bluetooth nelze lokalizovat.
• Ověřte, zda je cílové zařízení připraveno k příjmu přenášených dat. • Nastavte funkci SEARCH FILTER (Vyhledávací filtr) na možnost OFF (Vypnuto) a poté znovu vyberte nabídku FIND DEVICES (Najít zařízení).
Identifikace názvu zařízení Bluetooth se nezdařila nebo došlo k vypršení času, který je pro tuto identifikaci vyhrazen, ještě před získáním názvu zařízení.
• Ověřte název cílového zařízení. • Ověřte, zda je cílové zařízení připraveno k příjmu přenášených dat. • Pokuste se uskutečnit opakovaný přenos.
BLUETOOTH UNAVAILABLE
(Funkce Bluetooth není k dispozici) Zobrazí se hlášení BLUETOOTH DEVICE NOT FOUND (Zařízení
Bluetooth nenalezeno)
Zobrazuje se hlášení UNKNOWN DEVICE
(Neznámé zařízení)
Nelze přenášet data V monitoru LIFEPAK 15 nejsou pomocí komunikačního nastaveny strany přenosu. zařízení, které má funkční přímé připojení nebo připojení Bluetooth
8–18
• Definujte strany přenosu. Název každé strany přenosu se musí přesně shodovat s názvem cílového zařízení. Viz dokumentace Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložená k vašemu přístroji.
Názvy stran přenosu v systému LIFENET se neshodují s názvy pracovišť na monitoru LIFEPAK 15.
• Zkontrolujte názvy stran přenosu v systému LIFENET.
Nefunguje celulární komunikace mezi komunikačním rozhraním a stranami přenosu.
• Použijte alternativní způsob přenosu dat pacienta.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘENOS DAT
8
Tabulka 8–3 Rady pro řešení problémů při přenášení dat (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazuje se hlášení
Monitor LIFEPAK 15 se nemůže připojit k zařízení s vybraným názvem.
• Ověřte, zda je cílové zařízení připraveno k příjmu přenášených dat. • Ověřte nastavení cílového zařízení. • Pokuste se uskutečnit opakovaný přenos.
Výstupní port monitoru LIFEPAK 15 není nakonfigurován pro vámi používanou metodu přenosu.
• Ujistěte se, že je nastavení OUTPUT PORT (Výstupní port) strany přenosu nakonfigurováno pro typ přenosu, o který se pokoušíte. • Pokuste se uskutečnit opakovaný přenos.
Cílové zařízení se nemůže připojit, a to buď vůbec, nebo během stanoveného časového intervalu.
• Ověřte, zda je cílové zařízení připraveno k příjmu přenášených dat. • Ověřte nastavení cílového zařízení. • Pokuste se uskutečnit opakovaný přenos.
Cílové zařízení vyžaduje, abyste „potvrdili“ příchozí komunikaci.
• Zkontrolujte, zda je v cílovém zařízení nastaveno požadování potvrzení připojení. • Zobrazí-li se příslušná výzva, zadejte přístupové heslo. • Pokud je to možné, nastavte volbu „Always allow“ (Vždy povolit). • Pokuste se uskutečnit opakovaný přenos.
Přímé připojení bylo přerušeno.
• Zkontrolujte připojení kabelu. • Pokuste se uskutečnit opakovaný přenos.
Softwarová aplikaci nainstalovaná v počítači není připravena k příjmu přenášených dat nebo není dostupná.
• Ověřte, zda je v cílovém zařízení spuštěn potřebný software. • Pokuste se uskutečnit opakovaný přenos.
UNABLE TO TRANSMIT
(Přenos nelze provést)
Zobrazuje se hlášení TRANSMISSION FAILED
(Přenášení se nezdařilo)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
8–19
Rady pro řešení problémů
Tabulka 8–3 Rady pro řešení problémů při přenášení dat (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Zobrazuje se hlášení
Přímé připojení bylo přerušeno.
• Zkontrolujte připojení kabelu k monitoru LIFEPAK 15 a ke komunikačnímu rozhraní nebo počítači. • Pokuste se uskutečnit opakovaný přenos.
Spojení s cílovým zařízením Bluetooth bylo přerušeno.
• Ověřte, zda je cílové zařízení připraveno k příjmu přenášených dat. • Pokuste se uskutečnit opakovaný přenos.
Obsluha monitoru LIFEPAK 15 zrušila přenos.
• Pokud ke zrušení došlo omylem, pokuste se provést přenos znovu.
LOST DIRECT CONNECTION (Přímé
připojení ztraceno)
Zobrazuje se hlášení LOST BLUETOOTH CONNECTION (Připojení
Bluetooth ztraceno) Zobrazuje se hlášení TRANSMISSION CANCELLED
(Přenos zrušen)
8–20
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9
NAPÁJECÍ ADAPTÉR Tato část popisuje napájecí adaptér pro střídavý proud a napájecí adaptér pro stejnosměrný proud.
Základní popis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 9–3 Použití napájecího adaptéru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–5 Obecná údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–8 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–10
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9–1
9
NAPÁJECÍ ADAPTÉR
Základní popis Napájecí adaptér pro střídavý proud a napájecí adaptér pro stejnosměrný proud jsou volitelná příslušenství a lze je používat pouze s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15. Tyto napájecí adaptéry: • zajišťují napájení pro provoz monitoru/defibrilátoru s vloženými bateriemi nebo bez nich; • zajišťují napájení pro dobíjení baterií vložených v monitoru/defibrilátoru. Napájecí adaptér pro střídavý proud funguje při napětí 120 nebo 240 V stř. Napájecí adaptér pro stejnosměrný proud funguje při napětí 12 V ss. Vložené baterie budou napájeny vždy, když připojíte napájecí adaptér k monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Chcete-li udržovat baterii nabitou, napájecí adaptér by měl být připojen k defibrilátoru vždy, když je to možné. Další informace o udržování baterií viz „Údržba baterie“ na straně 10–12.
Poznámka: Přestože monitor/defibrilátor může fungovat pouze za využití pomocného napájení, aniž by byly vloženy baterie, alespoň jedna baterie by v přístroji měla být neustále.
Poznámka: Jestliže bude napájení monitoru/defibrilátoru přerušeno na více než 30 sekund, vrátí se zpět k výchozím nastavením nakonfigurovaným uživatelem a spustí nový záznam o pacientovi. K dispozici je volitelný prodlužovací výstupní kabel. Prodlužovací výstupní kabel je vybaven oddělovacím konektorem, který v případě potřeby umožňuje rychlý pohyb. Další informace o oddělovací funkci viz „Výstupní prodlužovací kabel s oddělovacím konektorem“ na straně 9–7.
DŮLEŽITÉ! Každodenní kontroly a zkoušky zajistí, aby byl napájecí adaptér v provozuschopném stavu a připraven k použití v případě potřeby. Viz Kontrolní seznam pro obsluhu monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15, který naleznete na konci této příručky. Pečlivě si přečtěte Pokyny k použití napájecího adaptéru, které jsou dodány s tímto adaptérem a které obsahují pokyny, varování, upozornění a technické údaje.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9–3
Základní popis
VAROVÁNÍ RIZIKA ZTRÁTY VÝKONU NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA Společnost Physio-Control nemá žádné informace o výkonnosti nebo účinnosti monitoru/defibrilátoru LIFEPAK při použití napájecího adaptéru jiných výrobců. Používání napájecích adaptérů jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost přístroje a zrušit platnost schválené certifikace bezpečnosti. Používejte pouze napájecí adaptéry, které jsou označeny zde zobrazeným symbolem přístroje LIFEPAK 15. NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA Nepoužívejte napájecí adaptér LIFEPAK 12 s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15. Používejte pouze napájecí adaptéry, které jsou označeny symbolem přístroje LIFEPAK 15. NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA Pokud použijete monitor/defibrilátor v nouzovém prostředí, které vyžaduje napájení z baterie, vložené baterie musí být udržovány ve zcela nabitém stavu. Chcete-li udržet úroveň nabití přístroje, připojte napájecí adaptér k pomocnému zdroji napájení vždy, když je to možné. NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA Nepřipojujte více než jeden výstupní prodlužovací kabel mezi napájecí adaptér a defibrilátor. Výsledný pokles napětí může zabránit nabití baterií nebo provozu defibrilátoru přes napájecí adaptér. Napájecí adaptér připojte vždy přímo k defibrilátoru nebo použijte pouze jeden prodlužovací kabel.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Použití jiného než dodaného napájecího kabelu spolu s napájecím adaptérem může vyvolat nadměrné svodové proudy. Používejte pouze napájecí kabel určený k použití s tímto napájecím adaptérem.
MOŽNÉ SNÍŽENÍ VÝKONU Společnost Physio-Control nemá žádné informace týkající se výkonnosti nebo účinnosti monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 při použití napájecího adaptéru s měničem napětí. Je zodpovědností uživatele, aby ověřil, zda při použití s měničem napětí funguje monitor/defibrilátor správně.
RIZIKO PORANĚNÍ KŮŽE Používá-li se napájecí adaptér po delší čas, může být horký. Dlouhodobý kontakt obnažené kůže a horkého napájecího adaptéru může zapříčinit podráždění kůže nebo vznik popálenin. Umístíte-li horký napájecí adaptér k tělu pacienta, musíte se ujistit, že pacient má dostatečně chráněnou kůži.
9–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9
NAPÁJECÍ ADAPTÉR
Obrázek 9–1 Napájecí adaptér pro střídavý proud
Použití napájecího adaptéru V této části jsou uvedeny informace o fungování napájecího adaptéru pro střídavý proud a napájecího adaptéru pro stejnosměrný proud, které mohou být použity s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15.
Fungování napájecího adaptéru pro střídavý proud Použití napájecího adaptéru pro střídavý proud: 1. Připojte síťový kabel k napájecímu adaptéru a do uzemněné zásuvky. 2. Ověřte, zda svítí zelený pruh LED diod. 3. Připojte výstupní kabel napájecího adaptéru k napájecímu adaptéru. 4. Připojte zelený konec výstupního kabelu napájecího adaptéru ke konektoru pomocného napájení na zadní straně monitoru/defibrilátoru. 5. Ověřte, zda na defibrilátoru svítí kontrolka POMOCNÉHO NAPÁJENÍ. 6. Pokud je v přístroji minimálně jedna baterie, ověřte, že indikátor NABÍJENÍ BATERIE svítí či bliká. Tabulka 9–1 zobrazuje chování indikátoru. Tabulka 9–1 Chování indikátoru nabíjení baterie
INDIKÁTOR
POPIS
Svítí zeleně
Vložené baterie jsou plně nabity.
Bliká zeleně
Jedna nebo obě vložené baterie se nabíjí.
Nesvítí
Nejsou vloženy žádné baterie nebo baterii nelze nabít.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9–5
Použití napájecího adaptéru
7. Stiskněte tlačítko ZAP na monitoru/defibrilátoru.
Výstupní kabel napájecího adaptéru
Proužek kontrolky
Obrázek 9–2 Napájecí adaptér pro střídavý proud s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15
Fungování napájecího adaptéru pro stejnosměrný proud Použití napájecího adaptéru pro stejnosměrný proud: 1. Připojte napájecí kabel stejnosměrného proudu k napájecímu adaptéru a ke zdroji napájení 12 V ss. 2. Ověřte, zda svítí zelený pruh LED diod. 3. Připojte výstupní kabel napájecího adaptéru k napájecímu adaptéru. 4. Připojte zelený konec výstupního kabelu napájecího adaptéru ke konektoru pomocného napájení na zadní straně monitoru/defibrilátoru. 5. Ověřte, zda na defibrilátoru svítí kontrolka POMOCNÉHO NAPÁJENÍ. 6. Pokud je v přístroji minimálně jedna baterie, ověřte, že indikátor NABÍJENÍ BATERIE svítí či bliká. Tabulka 9–2 zobrazuje chování indikátoru. Tabulka 9–2 Chování indikátoru nabíjení baterie
INDIKÁTOR
POPIS
Svítí zeleně
Vložené baterie jsou plně nabity.
Bliká zeleně
Jedna nebo obě vložené baterie se nabíjí.
Nesvítí
Nejsou vloženy žádné baterie nebo baterii nelze nabít.
7. Stiskněte tlačítko ZAP na monitoru/defibrilátoru.
9–6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
NAPÁJECÍ ADAPTÉR
9
Výstupní prodlužovací kabel s oddělovacím konektorem V případě potřeby je možné připojit jeden volitelný výstupní prodlužovací kabel mezi napájecí adaptér a výstupní kabel napájecího adaptéru. Výstupní prodlužovací kabel je vybaven oddělovacím konektorem, který je možné vytáhnout bez nutnosti ručního otáčení pojistným prstencem. Pomocí oddělovacího konektoru můžete rychle oddělit monitor/defibrilátor od napájecího adaptéru bez poškození kabelů nebo konektorů. Chcete-li použít oddělovací funkci, napájecí adaptér a výstupní prodlužovací kabel musí být zajištěny tak, jak je popsáno v Pokynech k použití napájecího adaptéru. Oddělovací konektor je navržen tak, aby vydržel běžné používání. Chcete-li však prodloužit životnost konektoru, ručně jej odpojte, kdykoli je to možné. Případnou objednávku výstupního prodlužovacího kabelu je možno uskutečnit prostřednictvím zástupce společnosti Physio-Control nebo online na adrese store.physio-control.com.
DŮLEŽITÉ! Nepoužívejte více než jeden výstupní prodlužovací kabel. Oddělovací konektor
Výstupní prodlužovací kabel
Výstupní kabel napájecího adaptéru
Obrázek 9–3 Výstupní prodlužovací kabel s oddělovacím konektorem
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9–7
Obecná údržba
Obecná údržba Údržba a servis Napájecí adaptér neobsahuje žádné servisem opravitelné součásti. Pokud napájecí adaptér nefunguje správně, obraťte se na místního zástupce společnosti Physio-Control.
Čištění VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Před čištěním odpojte napájecí adaptér od zdroje napájení.
UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ Žádnou část napájecího adaptéru nebo jeho příslušenství nečistěte fenolovými sloučeninami. Nepoužívejte abrazivní nebo hořlavé čisticí prostředky. Nepokoušejte se tento přístroj ani jakékoli jeho příslušenství sterilizovat, není-li v návodu k obsluze příslušenství uvedeno jinak.
Čištění napájecího adaptéru: 1. Je-li napájecí adaptér připojen ke zdroji pomocného napájení, odpojte jej. 2. Očistěte napájecí adaptér, napájecí kabel a výstupní kabely vlhkou houbičkou nebo hadrem. Používejte pouze tyto čisticí prostředky: • čtyřmocné amonné sloučeniny, • izopropylalkohol, • roztoky kyseliny peroctové (peroxidu), • dichloroisocyanurát sodný (NaDCC), • roztok chlornanu (ředění 1:10).
Poznámka: Pečlivě vyčistěte porty pro konektory. Zabraňte průniku čisticích prostředků vnějším povrchem přístroje.
9–8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
NAPÁJECÍ ADAPTÉR
9
Rady pro řešení problémů Tabulka 9–3 Řešení problémů s napájecím adaptérem
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
KONTROLKA na napájecím
Napájecí kabel není připojen k napájecímu adaptéru nebo zdroji napětí.
• Připojte napájecí kabel.
Vadný napájecí adaptér nebo napájecí kabel.
• Nahraďte jej funkčním napájecím adaptérem a napájecím kabelem.
Spálená pojistka nebo vypadlý jistič v budově.
• Obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
Napájecí adaptér není správně připojen k pomocnému zdroji napájení nebo k monitoru/defibrilátoru.
• Zkontrolujte, zda je napájecí adaptér připojen správně.
Vadný napájecí adaptér nebo kabely.
• Nahraďte jej funkčním napájecím adaptérem a kabely.
Napájecí adaptér není správně připojen k pomocnému zdroji napájení nebo k monitoru/defibrilátoru.
• Zkontrolujte, zda je napájecí adaptér připojen správně.
Baterie nebyla správně vložena.
• Zkontrolujte, zda byla baterie správně vložena na místo.
Baterii nelze dobít pomocí napájecího adaptéru, protože úroveň nabití baterie je příliš nízká.
• Nabijte baterii pomocí stacionární či přenosné nabíječky nebo nabíječky baterií REDI-CHARGE, pokud jsou k dispozici. • Vyměňte baterii.
Nebyly vloženy žádné baterie.
• Vložte minimálně jednu baterii.
Vadná baterie.
• Baterii vyjměte a nahraďte ji funkční baterií.
Nerozpoznaná baterie.
• Používejte pouze baterie, které jsou schváleny k použití s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15.
K monitoru/defibrilátoru byl připojen nekompatibilní napájecí adaptér.
• Používejte pouze napájecí adaptér, který je schválen k použití s monitorem/ defibrilátorem LIFEPAK 15.
Vadný napájecí adaptér nebo kabely.
• Nahraďte jej funkčním napájecím adaptérem a kabely.
Monitor/defibrilátor nebyl schopen rozpoznat vloženou baterii.
• Obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
adaptéru nesvítí
Kontrolka POMOCNÉHO NAPÁJENÍ na monitoru/ defibrilátoru nesvítí
Kontrolka NABÍJENÍ BATERIE na monitoru/ defibrilátoru nesvítí
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
9–9
Záruka
Záruka Viz prohlášení o záruce dodané s tímto napájecím adaptérem. Chcete-li získat jeho kopie, kontaktujte místního zástupce společnosti Physio-Control.
9–10
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10
ÚDRŽBA VYBAVENÍ Tato kapitola popisuje, jak provádět údržbu, testování a řešení problémů na úrovni obsluhy pro monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 a vybrané příslušenství. Další informace o příslušenství získáte v návodu k obsluze konkrétního příslušenství.
Obecná údržba a testování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . str. 10–3 Údržba baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12 Čištění zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–15 Skladování zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–15 Vkládání papíru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–17 Obecné rady pro řešení problémů . . . . . . . . . . . . . . . . 10–18 Servis a opravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–22 Informace o recyklaci výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–23 Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–23 Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–24
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–1
10
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
Obecná údržba a testování Pravidelná údržba a testování monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 a příslušenství umožňují odhalit možné elektrické a mechanické nedostatky a předejít jim. Pokud testování odhalí možný nedostatek defibrilátoru nebo příslušenství, přejděte k části „Obecné rady pro řešení problémů“ na straně 10–18. Pokud daný nedostatek nelze odstranit, okamžitě vyřaďte monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 z provozu a kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka. Informace o testování příslušenství naleznete v návodu k obsluze příslušenství. Přístroj lze nakonfigurovat tak, aby se na obrazovce ve vybraných intervalech (3, 6 nebo 12 měsíců) zobrazilo hlášení MAINTENANCE DUE (Je třeba provést pravidelnou údržbu), které připomíná, že je třeba provést údržbu monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Výchozí nastavení od výrobce je OFF (Vypnuto), může však být aktivováno servisními pracovníky. Kontrolní seznam pro obsluhu se nachází na konci této příručky. Kontrolní seznam můžete zkopírovat a použít jej při prohlídce a kontrole monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Doporučuje se každodenní kontrola i test.
Plán údržby a testování Tabulka 10–1 obsahuje doporučený plán údržby a testování. Tento plán lze použít ve spojení s interním programem pro zajištění kvality příslušné nemocnice, kliniky nebo záchranné služby, kterou je defibrilátor používán. Abyste zajistili správné fungování monitoru/defibrilátoru, denně kontrolujte a testujte napájecí adaptér tak, jak je popsáno v kontrolním seznamu pro obsluhu. Kabely a defibrilační elektrody jsou nejdůležitější součástí léčby a podléhají opotřebení a poškození. Testování terapeutických kabelů je doporučeno provádět každodenně (popsáno v kontrolním seznamu pro obsluhu). Testovací zátěž je dodávána spolu se zařízením a je nezbytná ke kontrole kabelu QUIK-COMBO. Společnost Physio-Control doporučuje výměnu terapeutického kabelu každé tři roky, což vede ke snížení možnosti selhání přístroje během léčby pacienta. 12svodový kabel EKG je důležitou součástí při diagnóze a podléhá opotřebení a poškození. Kontrolu 12svodového kabelu provádějte podle kontrolního seznamu pro obsluhu a jeho testování provádějte dle popisu v části „Kontrola pacientského kabelu EKG“ na straně 10–6. Kvalifikovaní servisní technici by měli provádět pravidelnou dodatečnou preventivní údržbu a testování, např. testy elektrické bezpečnosti, kontrolu výkonu a požadovanou kalibraci. Detailní doporučení týkající se údržby jednotlivých částí naleznete v Servisní příručce k monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–3
Obecná údržba a testování
Tabulka 10–1 Doporučený plán údržby pro pracovníky na klinice
ČINNOST
KAŽDO PO PODLE 6 DENNÍ POUŽITÍ POTŘEBY MĚSÍCŮ
Úplný kontrolní seznam pro obsluhu. Obsahuje kontrolu terapeutického kabelu QUIK-COMBO, monitorování standardními defibrilačními elektrodami a uživatelský test
X
Vizuální kontrola defibrilátoru
X
X
Kontrola přítomnosti všech nezbytných pomůcek a součástí příslušenství (například zcela nabité baterie, gel, elektrody, papír pro EKG atd.)
X
X
12 MĚSÍCŮ
X
Kontroly funkcí: Kontrola pacientského kabelu EKG
X
Kontrola synchronizované kardioverze se standardními defibrilačními elektrodami
X
Kontrola monitorování terapeutickým kabelem a synchronizované kardioverze
X
Kontrola stimulace terapeutickým kabelem
X
Čištění defibrilátoru
X
X
Preventivní údržba a testování
X
Vlastní automatické testy Po každém zapnutí monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 je proveden vnitřní automatický test, který slouží k ověření správné funkce elektrických součástek a obvodů. Výsledky všech uživatelem spuštěných testů ukládá defibrilátor do protokolu testů. Je-li defibrilátor spuštěný a vyskytne se problém, který vyžaduje okamžitou opravu (např. poškozený nabíjecí obvod), rozsvítí se kontrolka Service (Servis). Další informace viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
10–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
10
Pravidelné testy Pokud není defibrilátor používán, je každý den ve 3:00 ráno proveden pravidelný automatický test. Během pravidelného automatického testu se defibrilátor sám na okamžik spustí (rozsvítí se kontrolka ZAP.) a vykoná následující úlohy: • provede vlastní automatický test, • výsledky vlastního automatického testu uloží do protokolu testu, • vytiskne výsledky vlastního automatického testu, • pokud je aktivována možnost TRANSMIT RESULTS (Přenést výsledky), přenese výsledky vlastního automatického testu; přenos může trvat až čtyři minuty, • automaticky se vypne. Pokud defibrilátor během pravidelného testu odhalí problém, bude na vytištěné zprávě o testu oznámen poruchový stav. Další informace o aktivaci možnosti TRANSMIT RESULTS (Přenést výsledky) naleznete v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k přístroji. Pravidelný automatický test není vykonán v případě, že je defibrilátor ve 3:00 již spuštěn nebo pokud není k dispozici napájení. Pokud je v průběhu automatického testu defibrilátor ručně spuštěn, bude test pozastaven a přístroj se zapne běžným způsobem. Další informace viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
Uživatelský test Uživatelský test je test funkcí monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Uživatelský test by měl být prováděn pouze za účelem testování a nesmí se provádět v době, kdy se defibrilátor používá k péči o pacienta. Uživatelský test provádějte v rámci každodenního testování podle kontrolního seznamu pro obsluhu.
Poznámka: Aby bylo možné uživatelský test provést, je třeba, aby byl defibrilátor v manuálním režimu. Provádění uživatelského testu nezávisle na testování podle kontrolního seznamu pro obsluhu: 1. Stisknutím tlačítka ZAP. monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 zapněte. 2. Stiskněte tlačítko VOLBY. Zobrazí se nabídka Options (Volby). 3. Zvolte možnost USER TEST (Uživatelský test). Defibrilátor provede následující úlohy: • kontrola zařízení pomocí automatického testu, • nabití na hodnotu 10 joulů a následné vnitřní vybití (terapeutický konektor využití této energie neumožňuje), • vytištění zprávy o úspěšnosti/neúspěšnosti testu.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–5
Obecná údržba a testování
Pokud monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 během uživatelského testu zjistí závadu, rozsvítí se kontrolka Service (Servis) a vytiskne se zpráva oznamující, že test objevil chybu. Vyřaďte defibrilátor z provozu a obraťte se na kvalifikovaného servisního technika. Je-li nutné přerušit uživatelský test, vypněte přístroj a znovu jej zapněte. Test se zastaví a defibrilátor bude normálně fungovat. Zpráva o úspěchu nebo selhání testu nebude vytištěna.
Poznámka: Během uživatelského testu jsou všechny ovládací prvky na čelním panelu (kromě tlačítka ZAP.) a ovládací prvky na standardních defibrilačních elektrodách deaktivovány. Průběžné testování defibrilátoru spotřebovává energii v bateriích. Baterie je nutné udržovat podle popisu v části „Varování ohledně baterií“ na straně 10–12.
Poznámka: Posledních 40 výsledků uživatelských a pravidelných testů je přenášeno spolu s hlášením do systému správy dat CODE-STAT Suite.
Poznámka: Je důležité rozumět činnosti defibrilátoru. Postupy navržené k obeznámení personálu s běžnými činnostmi defibrilátoru jsou uvedeny v části se zkouškami funkcí v této kapitole. Zkoušky funkcí se mohou měnit podle místních pracovních postupů. K provedení zkoušky funkcí za účelem testování defibrilátoru je zapotřebí simulátor. Řešení problémů při činnosti přístroje viz tabulka 10–2 na straně 10–18.
Uživatelský test standardních defibrilačních elektrod Proveďte uživatelský test standardních defibrilačních elektrod v rámci každodenní kontroly podle kontrolního seznamu pro obsluhu, který se nachází na konci této příručky.
Kontroly funkcí K dispozici jsou níže uvedené kontroly funkcí, které pomohou obeznámit personál s běžnými pracovními postupy a řešit problémy s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15.
Poznámka: Pokud vaše společnost stáhla elektronické záznamy pacientů ze zařízení za účelem kontroly po události, je vhodné na místo jména pacienta uvést „TEST“, aby bylo možné rozlišovat mezi testy funkcí simulátoru a skutečným pacientem.
Kontrola pacientského kabelu EKG Potřebné vybavení: • monitor/defibrilátor LIFEPAK 15, • plně nabité baterie nebo napájecí adaptér připojený ke spolehlivému zdroji napájení, • pacientský kabel EKG (3svodový, 12svodový nebo 5vodičový), • 3svodový nebo 12svodový simulátor.
10–6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
10
Kontrola pacientského kabelu EKG: 1. Stiskněte tlačítko ZAP. 2. Připojte kabel EKG k defibrilátoru. 3. Připojte k simulátoru všechny svody kabelu. 4. Zapněte simulátor a vyberte rytmus. 5. Ujistěte se, že je vybrána možnost LEAD II (Svod II). 6. Po několika sekundách ověřte, že je na obrazovce zobrazen rytmus a že se nezobrazilo hlášení LEADS OFF (Svody odpojeny) nebo SERVICE (Servis). 7. V případě 12svodového kabelu vyberte možnost 12-LEAD (12 svodů) a vyčkejte na výtisk. Zkontrolujte, že je rytmus uveden u všech svodů.
Kontrola synchronizované kardioverze se standardními defibrilačními elektrodami
VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Defibrilátor poskytuje elektrickou energii až 360 joulů. Není-li řádně vybit podle popisu v tomto testu, může tato elektrická energie způsobit vážné zranění nebo úmrtí. Nepokoušejte se tento test provést bez řádné kvalifikace získané školením a zkušenostmi a bez důkladného seznámení se s tímto návodem k obsluze.
Potřebné vybavení: • monitor/defibrilátor LIFEPAK 15, • standardní defibrilační elektrody, • zkoušeč defibrilátoru, • pacientský kabel EKG, • 3svodový nebo 12svodový simulátor pacienta, • plně nabité baterie nebo napájecí adaptér připojený ke spolehlivému zdroji napájení. Kontrola synchronizované kardioverze se standardními defibrilačními elektrodami: 1. Stiskněte tlačítko ZAP. 2. Připojte kabel EKG k monitoru a k simulátoru pacienta. 3. Zapněte simulátor a vyberte jakýkoli rytmus kromě asystolie nebo ventrikulární fibrilace. 4. Vyberte možnost LEAD II (Svod II). 5. Stiskněte tlačítko SYNCHR. Ověřte, že svítí kontrolka SYNCHR. Upravte amplitudu EKG tak, aby se na komplexech QRS objevily značky snímání. Ověřte, že se kontrolka SYNCHR. vypne při každém detekovaném komplexu QRS a že je zobrazena srdeční frekvence.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–7
Obecná údržba a testování
6. Vyberte hodnotu 100 JOULES (100 joulů). 7. Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ a zkontrolujte, že se zvuk signalizující plné nabití ozve během 10 sekund nebo dříve. 8. Odpojte standardní defibrilační elektrody z jamek pro elektrody a umístěte je na desky zkoušeče defibrilátoru.
Poznámka: Provádění tohoto testu není možné s defibrilačními elektrodami umístěnými v jamkách. Vybití 100 joulů do jamek pro elektrody by mohlo defibrilátor poškodit. 9. Stiskněte tlačítko APEX 10. Stiskněte tlačítko STERNUM
(Výboj) a ověřte, že se defibrilátor nevybil. Tlačítko poté uvolněte. (Výboj) a ověřte, že se defibrilátor nevybil. Tlačítko poté uvolněte.
11. Stiskněte tlačítko TISK.
VAROVÁNÍ MOŽNOST POŠKOZENÍ DEFIBRILAČNÍ ELEKTRODY A POPÁLENÍ PACIENTA Při aplikaci výboje silně přitiskněte defibrilační elektrody na desky zkoušeče defibrilátoru, abyste zabránili vzniku elektrického oblouku a tvorbě důlků na povrchu defibrilačních elektrod. Důlky nebo jiné poškození defibrilačních elektrod může způsobit popálení kůže pacienta během defibrilace.
12. Při aplikaci výboje pevně přitiskněte obě defibrilační elektrody na příslušné desky zkoušeče defibrilátoru, držte obě tlačítka (Výboj) stlačena a přitom pozorujte obrazovku. 13. Ověřte, že se defibrilátor vybíjí při dalším zjištěném komplexu QRS. 14. Tisk ukončíte opětovným stisknutím tlačítka TISK. 15. Ověřte, že se defibrilátor vrací do asynchronního režimu (značky snímání již nejsou zobrazeny a kontrolka SYNCHR. nesvítí).
Poznámka: Defibrilátor může být nastaven tak, aby po vybití zůstával v režimu synchronizace. 16. Ověřte, že je při tisku zaznamenán na pásce EKG čas, datum, synchronizace zapnuta, značky snímání před dodáním energie, zvolená energie, absence značek snímání po výboji 1 a synchronizace vypnuta. 17. Defibrilátor vypněte.
Poznámka: Pokud se zobrazí zpráva CONNECT CABLE (Připojit kabel), PADDLES LEADS OFF (Defibrilační elektrody odpojeny) nebo jiné varování, vyměňte defibrilační elektrodu za novou a test opakujte. Pokud problém nelze odstranit, vyřaďte zařízení z běžného provozu a kontaktujte kvalifikované pracovníky.
10–8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
10
Kontrola monitorování terapeutickým kabelem a synchronizované kardioverze
UPOZORNĚNÍ MOŽNOST POŠKOZENÍ SIMULÁTORU Neprovádějte více než 30 výbojů během jedné hodiny nebo 10 výbojů během pěti minut ani trvale nestimulujte simulátory pacienta Physio-Control. Simulátory se mohou přehřát.
Potřebné vybavení: • monitor/defibrilátor LIFEPAK 15, • terapeutický kabel QUIK-COMBO, • pacientský kabel EKG, • 3svodový nebo 12svodový simulátor pacienta s konektorem QUIK-COMBO, • plně nabité baterie nebo napájecí adaptér připojený ke spolehlivému zdroji napájení. Kontrola monitorování terapeutickým kabelem a synchronizované kardioverze: 1. Stiskněte tlačítko ZAP. 2. Připojte kabel EKG k defibrilátoru a k simulátoru. 3. Připojte terapeutický kabel k simulátoru. 4. Zapněte simulátor a vyberte jakýkoli rytmus kromě asystolie nebo ventrikulární fibrilace. 5. Vyberte svod PADDLES (Defibrilační elektrody). 6. Ujistěte se, že je na obrazovce zobrazen EKG a že není zobrazena zpráva PADDLES LEADS OFF (Defibrilační elektrody odpojeny).
Poznámka: Je-li na obrazovce zobrazena přerušovaná čára, artefakt (nepravidelné šumové signály) nebo varovné zprávy, vyměňte terapeutický kabel a test opakujte. Pokud problém nelze odstranit, vyřaďte defibrilátor z běžného provozu a kontaktujte kvalifikované servisní pracovníky. 7. Vyberte možnost LEAD II (Svod II). 8. Stiskněte tlačítko SYNCHR. Zkontrolujte, že svítí kontrolka SYNCHR. a že je zobrazena zpráva synchronního režimu. Upravte amplitudu EKG tak, aby se na komplexech QRS objevily značky snímání. Ověřte, že se kontrolka SYNCHR. vypne při každém detekovaném komplexu QRS a že je zobrazena srdeční frekvence. 9. Vyberte hodnotu 50 JOULES (50 joulů). 10. Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–9
Obecná údržba a testování
11. Stiskněte tlačítko TISK.
VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Během kontrol defibrilace prochází vybíjená energie konektory kabelu. Konektory kabelu bezpečně připevněte k simulátoru.
12. Po zaznění zvukového signálu oznamujícího plné nabití stiskněte a držte tlačítko a přitom pozorujte hlavní obrazovku.
(Výboj)
13. Ověřte, že se defibrilátor vybíjí při dalším zjištěném komplexu QRS. 14. Tisk ukončíte opětovným stisknutím tlačítka TISK. 15. Ověřte, že se defibrilátor vrací do asynchronního režimu (značky snímání již nejsou zobrazeny a kontrolka SYNCHR. nesvítí).
Poznámka: Defibrilátor může být nastaven tak, aby po vybití zůstával v režimu synchronizace. 16. Vyberte svod PADDLES (Defibrilační elektrody). 17. Odpojte terapeutický kabel od simulátoru. Ověřte, že se zobrazuje zpráva PADDLES LEADS OFF (Defibrilační elektrody odpojeny) a že se spustí zvuková výstraha. 18. Ověřte, že je při tisku zaznamenán na pásce EKG čas, datum, synchronizace zapnuta, značky snímání před dodáním energie, zvolená energie, absence značek snímání po výboji 1 a synchronizace vypnuta. 19. Defibrilátor vypněte.
Kontrola stimulace terapeutickým kabelem Potřebné vybavení: • monitor/defibrilátor LIFEPAK 15, • terapeutický kabel QUIK-COMBO, • pacientský kabel EKG, • 3svodový nebo 12svodový simulátor pacienta s konektorem QUIK-COMBO, • plně nabité baterie nebo napájecí adaptér připojený ke spolehlivému zdroji napájení.
10–10
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
10
Kontrola stimulace terapeutickým kabelem: 1. Stiskněte tlačítko ZAP. 2. Připojte terapeutický kabel QUIK-COMBO k simulátoru. 3. Zapněte simulátor a zvolte položku BRADY. 4. Připojte kabel EKG k defibrilátoru a k simulátoru. 5. Vyberte možnost LEAD II (Svod II). 6. Stiskněte tlačítko STIMUL. 7. Ujistěte se, že se na komplexu QRS objevily značky snímání. Pokud se značky snímání neobjeví nebo se objeví na jiném místě EKG, stiskněte možnost SELECTOR (Volič) na křivce Channel 1 (Kanál 1) a v nabídce upravte velikost EKG. 8. Zkontrolujte, že se zobrazila nabídka RATE (Frekvence). 9. Stiskněte tlačítko PROUD a zvyšte proud na 80 mA. 10. Zaznamenané komplexy uvidíte na obrazovce. Ověřte, že kontrolka STIMUL. bliká při každém uděleném stimulačním pulzu. 11. Odpojte terapeutický kabel QUIK-COMBO od simulátoru. Ujistěte se, že kardiostimulátor přestal stimulovat, zobrazilo se hlášení CONNECT ELECTRODES (Připojte elektrody) a spustila se zvuková výstraha. 12. K simulátoru znovu připojte terapeutický kabel QUIK-COMBO. Ověřte, že se vypnula zvuková výstraha, zobrazilo se hlášení PACING STOPPED (Stimulace zastavena) a proud je 0 mA. 13. Vyčkejte přibližně 30 sekund a ujistěte se, že se ozývá zvuková výstraha. 14. Zvyšte proud na 80 mA. Zkontrolujte vypnutí zvukové výstrahy. 15. Stiskněte tlačítko NABÍJENÍ. Zkontrolujte, že zhasla kontrolka STIMUL. a že se na obrazovce zobrazuje srdeční frekvence a dostupná energie.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–11
Údržba baterie
Údržba baterie V této části jsou uvedeny informace o lithium-iontových bateriích Physio-Control, které byly speciálně navrženy pro monitor/defibrilátor LIFEPAK 15. Lithium-iontové baterie nevyžadují rozsáhlou údržbu a k prodloužení jejich životnosti je není třeba střídat.
DŮLEŽITÉ! Lithium-iontové baterie, nabíječky baterií, napájecí adaptéry a napájecí kabely pro monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 nelze zaměnit s bateriemi, nabíječkami, napájecími adaptéry a kabely z jiných defibrilátorů LIFEPAK.
Varování ohledně baterií VAROVÁNÍ MOŽNOST POŽÁRU, VÝBUCHU A POPÁLENIN Baterii nerozebírejte, neprorážejte, nedrťte, nezahřívejte nad 100 °C ani nevhazujte do ohně.
RIZIKO ZTRÁTY ENERGIE NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU A ODLOŽENÍ LÉČBY V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA Použití špatně udržované baterie k napájení defibrilátoru může způsobit nečekanou ztrátu energie. K nabíjení baterií používejte odpovídající nabíječku baterií Physio-Control. NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA Společnost Physio-Control nemá žádné informace o výkonnosti nebo účinnosti monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 při použití baterií, nabíječek nebo napájecích adaptérů jiných výrobců. Používání baterií, nabíječek nebo napájecích adaptérů jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost přístroje a zrušit platnost schválené certifikace bezpečnosti. K napájení používejte pouze baterie (PN 3206735) Physio-Control LIFEPAK 15 a odpovídající nabíječku baterií nebo napájecí adaptér Physio-Control LIFEPAK 15. NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA Kontakty baterie v defibrilátoru se mohou poškodit, pokud baterie do prostoru pro baterie spadnou nebo pokud jsou do něj vtlačeny silou. Pravidelně kontrolujte, zda kontakty nevykazují známky poškození. Baterie nechávejte neustále vložené v přístroji s výjimkou případů, kdy přístroj není nadále používán a je uschován.
10–12
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10
ÚDRŽBA VYBAVENÍ UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ Pokud bude monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 uschován po delší dobu, je vhodné baterie z přístroje vyjmout.
Nově obdržené baterie Nové baterie nejsou dodávány plně nabité. Před použitím každou novou baterii nabijte. Baterie mohou být nabíjeny za pomocí následujících zařízení: • stacionární nabíječka lithium-iontových baterií pro použití s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15, • přenosná nabíječka lithium-iontových baterií pro použití s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15, • nabíječka baterií REDI-CHARGE, • napájecí adaptér pro střídavý proud k použití s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15, • napájecí adaptér pro stejnosměrný proud k použití s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15.
Skladování baterií Baterie Li-ion se při skladování vybíjejí. Při skladování baterií: • Neodstraňujte štítek Před použitím nabít, který označuje, že baterie dosud nebyla nabita. • Skladujte baterie při teplotách 20 °C až 25 °C. • Baterii zcela dobijte do jednoho roku od jejího získání. Baterii pak vždy jednou za rok zcela dobijte.
VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ POKLESU VÝKONU V PRŮBĚHU PÉČE O PACIENTA Uskladněné baterie ztrácejí energii. Nedobití uskladněné baterie před použitím může způsobit poruchu napájení bez předchozího varování. Uskladněnou baterii vždy před aktivním používáním dobijte.
Nabíjení baterií • Před použitím baterie nabijte. Baterie můžete nabíjet v nabíječce baterií nebo přímo v monitoru/ defibrilátoru LIFEPAK 15, pokud je připojen ke zdroji pomocného napájení za použití napájecího adaptéru monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. • Zkontrolujte, zda baterie nejsou poškozené nebo zda z baterie nevytéká elektrolyt. Pokud je baterie poškozená nebo kapalina prosakuje, zlikvidujte ji a pořiďte si novou.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–13
Údržba baterie
• Před umístěním nové baterie do nabíječky nebo do monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 odstraňte štítek Před použitím dobít. • Ukazatel nabití baterie nefunguje, dokud baterie není nabitá. Další informace o ukazateli nabití viz „Baterie“ na straně 3–15. • Další informace o nabíjení baterií naleznete buď v Návodu k použití, který je dodáván s nabíječkou baterií, nebo v kapitole 9 této příručky, používáte-li napájecí adaptér.
Výměna baterií Společnost Physio-Control doporučuje měnit baterie přibližně každé dva roky. Řádně udržovaná baterie vydrží déle. Konce životnosti baterie bylo dosaženo v případě, že nastala jedna nebo více z následujících situací: • kryt baterie byl fyzicky poškozen (praskliny nebo zlomená svorka baterie), • z baterie vytéká elektrolyt, • na nabíječce baterií je zobrazena zpráva FAULT (CHYBA), • ukazatel nabití baterie bezprostředně po dokončení nabíjení zobrazuje dvě a méně kontrolek (políček). Takovou baterii ihned zlikvidujte. Baterie držte mimo dosah dětí.
Recyklace baterií Aby byla možnost baterie recyklovat zřejmá, jsou baterie společnosti Physio-Control označeny jedním z těchto symbolů:
Po dosažení konce životnosti baterie ji recyklujte níže popsaným způsobem.
Recyklace baterií v USA Baterie recyklujte v rámci národního programu recyklace, kterého se společnosti Physio-Control účastní. Pokyny a dopravní obal získáte od zástupce společnosti Physio-Control. Baterie zašlete zpět do pobočky společnosti Physio-Control ve městě Redmond ve státě Washington pouze v případě, že jste o to byli požádáni.
Recyklace baterií mimo USA Baterie je nutné recyklovat v souladu s národními a místními předpisy. Obraťte se na místního zástupce společnosti Physio-Control.
10–14
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
10
Čištění zařízení UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ ZAŘÍZENÍ Žádnou část tohoto přístroje nebo příslušenství nečistěte bělidlem, bělicím roztokem ani fenolovými sloučeninami. Nepoužívejte abrazivní nebo hořlavé čisticí prostředky. Nepokoušejte se tento přístroj ani jakékoli jeho příslušenství sterilizovat, není-li v návodu k obsluze příslušenství uvedeno jinak.
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15, terapeutické kabely, kabely EKG a baterie čistěte vlhkou houbou nebo hadříkem. Používejte pouze tyto čisticí prostředky: • čtyřmocné amonné sloučeniny, • isopropylalkohol, • roztoky kyseliny peroctové (peroxidu).
Poznámka: Pečlivě vyčistěte porty pro konektory. Zabraňte průniku čisticích prostředků vnějším povrchem přístroje. Vyčistěte příslušenství přepravní skříně následujícím způsobem a způsobem popsaným na štítku s pokyny: • Ručně omyjte pomocí slabého vodního roztoku s mýdlem nebo saponátem. Zvláště špinavá místa je vhodné očistit kartáčem. Čističe typu Formula 409® jsou vhodné na odstraňování mastných nebo jiných odolných nečistot. Další informace o čištění opětovně použitelných monitorovacích senzorů a kabelů naleznete v samostatné části o monitorování.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–15
Skladování zařízení
Skladování zařízení Při vyřazení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 z provozu a jeho uskladnění po delší dobu je nutné postupovat podle těchto pokynů: • vyjměte baterie, • uložte defibrilátor a baterie při pokojové teplotě. Další informace o uskladnění a provozních podmínkách naleznete v části o okolním prostředí, viz tabulka A–1. Před opětovným zapojením monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 do provozu proveďte následující kroky: • Proveďte úkoly uvedené v kontrolním seznamu pro obsluhu, který se nachází na konci této příručky. Pokud seznam nemůžete nalézt, je jeho kopie dostupná na adrese www.physio-control.com. • Zvažte možnost nechat prohlídku přístroje vykonat kvalifikovaným technikem.
10–16
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
10
Vkládání papíru Jako součást každodenní kontroly, podle kontrolního seznamu pro obsluhu nacházejícího se na konci této příručky, ověřte také množství papíru v tiskárně.
UPOZORNĚNÍ MOŽNÁ PORUCHA TISKÁRNY Používání papíru od jiných výrobců může způsobit nesprávnou činnost tiskárny nebo poškodit tiskovou hlavu. Používejte pouze tiskový papír společnosti Physio-Control.
Tiskárna je kvůli ochraně tiskové hlavy opatřena senzorem, který zjišťuje, zda nedošel papír. Senzor automaticky vypne tiskárnu, jakmile dojde papír nebo jsou otevřena dvířka tiskárny. Postup vložení papíru: 1. Dvířka uvolněte nadzvednutím západky dveří tiskárny (viz obrázek 10–1). 2. Vytáhněte dvířka tiskárny. 3. Pokud se v tiskárně nachází prázdná cívka na papír, vyjměte ji. 4. Vložte novou roli papíru. Strana s grafem musí být nahoře. Ujistěte se, že konec papíru přečnívá ven a bude po zavření dvířek nekrytý. 5. Zavřete dvířka tiskárny a na západku tlačte, dokud se dvířka s cvaknutím nezajistí.
1 4 2
5
3
Obrázek 10–1 Vkládání papíru
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–17
Obecné rady pro řešení problémů
Obecné rady pro řešení problémů Pokud zjistíte během činnosti nebo testování monitoru/defibrilátoru LIFEPAK problém, přečtěte si rady, jak řešit problémy. Viz tabulka 10–2. Pokud problém nelze odstranit, vyřaďte monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 z provozu a kontaktujte kvalifikovaného servisního pracovníka, který provede opravu. Tabulka 10–2 Obecné rady pro řešení problémů
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Po zapnutí (stisknutí tlačítka ZAP.) monitor/ defibrilátor není napájen
Nízké napětí baterie.
• Baterii vyměňte za novou plně nabitou a řádně udržovanou baterii.
Konektor baterie je uvolněný, pokrytý cizorodou látkou nebo poškozený.
• Vyjměte baterii a konektory zkontrolujte. Pokud se na nich nachází cizorodá látka, konektory omyjte. V případě ohnutých, zlomených a uvolněných konektorů se obraťte na kvalifikovaného technika.
Napájecí adaptér není správně připojen k pomocnému zdroji napájení.
• Zkontrolujte, zda je napájecí adaptér správně připojen k pomocnému zdroji napájení.
Napájecí adaptér není správně připojen k monitoru/defibrilátoru.
• Zkontrolujte, zda je napájecí adaptér správně připojen k monitoru/defibrilátoru.
Vadný napájecí adaptér nebo kabely.
• Nahraďte jej funkčním napájecím adaptérem a kabely.
Vadná baterie.
• Baterii vyjměte a nahraďte ji funkční baterií.
Spuštění zařízení selhalo.
• Stiskněte a podržte tlačítko ZAP., dokud kontrolka nezhasne (asi 5 sekund). Poté stiskněte tlačítko ZAP. a přístroj znovu zapněte.
Kontrolka ZAP. svítí, ale obrazovka je prázdná a zařízení nefunguje
• Pokud se zařízení nevypne, vyjměte obě baterie a podle potřeby odpojte zařízení od napájecího adaptéru. Poté baterie znovu vložte, připojte napájecí adaptér a zařízení zapněte stisknutím tlačítka ZAP. Kontrolka POMOCNÉHO NAPÁJENÍ nesvítí
10–18
Napájecí adaptér není správně připojen k pomocnému zdroji napájení.
• Zkontrolujte, zda je napájecí adaptér správně připojen k pomocnému zdroji napájení.
Napájecí adaptér není správně připojen k monitoru/defibrilátoru.
• Zkontrolujte, zda je napájecí adaptér správně připojen k monitoru/defibrilátoru.
Vadný napájecí adaptér nebo kabely.
• Nahraďte jej funkčním napájecím adaptérem a kabely.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
10
Tabulka 10–2 Obecné rady pro řešení problémů (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
Kontrolka NABÍJENÍ Napájecí adaptér BATERIE na monitoru/ není správně připojen defibrilátoru nesvítí
NÁPRAVNÁ AKCE • Zkontrolujte, zda je napájecí adaptér připojen správně.
k pomocnému zdroji napájení nebo k monitoru/defibrilátoru. Baterie nebyla správně vložena.
• Zkontrolujte, zda byla baterie správně vložena na místo.
Baterii nelze dobít pomocí napájecího adaptéru, protože úroveň nabití baterie je příliš nízká.
• Nabijte baterii pomocí stacionární či přenosné nabíječky nebo nabíječky baterií REDI-CHARGE, pokud jsou k dispozici. • Vyměňte baterii.
Nebyly vloženy žádné baterie.
• Vložte minimálně jednu baterii.
Vadná baterie.
• Baterii vyjměte a nahraďte ji funkční baterií.
Nerozpoznaná baterie.
• Používejte pouze baterie, které jsou schváleny k použití s monitorem/ defibrilátorem LIFEPAK 15.
K monitoru/defibrilátoru byl připojen nekompatibilní napájecí adaptér.
• Používejte pouze napájecí adaptér, který je schválen k použití s monitorem/ defibrilátorem LIFEPAK 15.
Vadný napájecí adaptér nebo kabely.
• Nahraďte jej funkčním napájecím adaptérem a kabely.
Monitor/defibrilátor nebyl schopen • Obraťte se na kvalifikovaný servisní rozpoznat vloženou baterii. personál. Zobrazí se hlášení CANNOT CHARGE BATTERY (Baterii
nelze nabít)
Ukazatel nabití na baterii nesvítí
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Vadná baterie
• Baterii vyjměte a nahraďte ji funkční baterií.
Vadný napájecí adaptér
• Nahraďte jej funkčním napájecím adaptérem a kabely.
Zařízení nedokáže nabít baterii/baterie
• Obraťte se na kvalifikovaný servisní personál.
Absolutně vybitá baterie.
• Nabijte baterii pomocí přenosné či nepřenosné nabíječky nebo nabíječky baterií REDI-CHARGE.
Baterie je vadná.
• Vyměňte baterii.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–19
Obecné rady pro řešení problémů
Tabulka 10–2 Obecné rady pro řešení problémů (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Došlo k náhlému vypnutí přístroje
Vysoký odběr.
• Ihned stiskněte tlačítko ZAP., aby se přístroj znovu zapnul.
Nízký výkon baterie.
• Baterii ihned vyměňte. • Stiskněte tlačítko ZAP., aby se přístroj znovu zapnul.
Radiofrekvenční zařízení je příliš blízko defibrilátoru.
• Umístěte radiofrekvenční zařízení do větší vzdálenosti od defibrilátoru. Viz „Oddělovací vzdálenosti“ na straně D–4. • Stiskněte tlačítko ZAP., aby se přístroj znovu zapnul.
V těsné blízkosti baterie se nachází mobilní telefonní zařízení.
• Přesuňte toto mobilní zařízení dále od baterie. • Stiskněte tlačítko ZAP., aby se přístroj znovu zapnul. • Pokud se přístroj nezapne, vyměňte baterii.
V těsné blízkosti baterie se nachází komunikační zařízení LIFENET Gateway (modem).
• Modem skladujte v boční kapse defibrilátoru. Neskladujte jej v zadní kapse. • Stiskněte tlačítko ZAP., aby se přístroj znovu zapnul. • Pokud se přístroj nezapne, vyměňte baterii.
Zařízení nelze vypnout
Tlačítko ZAP. nebylo stisknuto dostatečně dlouho na to, aby se zařízení vypnulo.
• Stiskněte a podržte tlačítko ZAP. alespoň na 2 sekundy.
Monitor/defibrilátor je v provozu, ale obrazovka je prázdná
Provozní teplota je příliš nízká nebo příliš vysoká.
• Defibrilátor spouštějte ve specifikovaném rozmezí okolní teploty.
Obrazovka nepracuje správně.
• Vytiskněte záznam EKG a vyhodnoťte rytmus a ostatní životní funkce. • Podle potřeby stiskněte tlačítko ANALÝZA a použijte režim AED. • Obraťte se na kvalifikovaného servisního technika.
Monitor/defibrilátor je v provozu, ale obrazovka není čitelná.
Na obrazovku svítí přímé sluneční světlo.
• Přepněte režim obrazovky z barevného na černobílý. • Zařízení přemístěte nebo vytvořte stín. • Vytiskněte záznam EKG a vyhodnoťte rytmus a ostatní životní funkce. • Podle potřeby stiskněte tlačítko ANALÝZA a použijte režim AED.
10–20
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
10
Tabulka 10–2 Obecné rady pro řešení problémů (pokračování)
ZJIŠTĚNÝ STAV
PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA
NÁPRAVNÁ AKCE
Papír v tiskárně se zasekává, • Vložte papír znovu. prokluzuje nebo se špatně zavádí. • Pokud problém přetrvává, obraťte se (Zkontrolujte tiskárnu) na kvalifikovaného servisního technika. Zobrazilo se hlášení CHECK PRINTER
Svítí kontrolka Service (Servis)
V tiskárně došel papír.
• Přidejte nový papír.
Obvody automatického testu přístroje detekují stav vyžadující servis.
• V případě potřeby pokračujte v používání defibrilátoru nebo kardiostimulátoru. • Vypněte přístroj a znovu jej zapněte. Vytvoří se tak nový pacient. Pokud kontrolka Service (Servis) nezhasne, vyřaďte zařízení z provozu. • Rozsvícení kontrolky Service (Servis) oznamte kvalifikovanému servisnímu pracovníkovi. • Podle potřeby zajistěte jiný defibrilátor.
Problémy monitorování EKG
• Viz „Rady pro řešení problémů“ na straně 4–12.
Problémy s činností systému AED
• Viz „Rady pro řešení problémů“ na straně 5–19.
Problémy s defibrilací/ synchronizovanou kardioverzí
• Viz „Rady pro řešení problémů“ na straně 5–29.
Problémy se stimulací
• Viz „Rady pro řešení problémů“ na straně 5–36.
Zobrazený čas je nesprávný
Čas není nastaven správně.
• Změňte nastavení času. Viz „Volby“ na straně 3–23.
Datum vytištěné ve zprávě je nesprávné
Datum není nastaveno správně.
• Změňte nastavení data. Viz „Volby“ na straně 3–23.
Zobrazená hlášení nejsou zřetelná nebo problikávají
Nízký výkon baterie. Teplota mimo rozsah.
• Baterii ihned vyměňte. • Připojte ke zdroji pomocného napájení za použití schváleného napájecího adaptéru.
Nízká hlasitost reproduktoru
Vlhkost v otvorech mřížky reproduktoru.
• Otřete vlhkost z mřížky reproduktoru a nechte přístroj vyschnout.
Zobrazilo se hlášení
Výzva k údržbě je nastavena tak, aby se v servisním režimu zobrazovala v pravidelných intervalech.
• Je-li třeba, pokračujte v používání přístroje. • Servisním pracovníkem nechte provést pravidelnou údržbu. • Pokyny, jak tuto výzvu odstranit nebo deaktivovat, získáte od technické podpory společnosti Physio-Control.
MAINTENANCE DUE
(Je třeba provést pravidelnou údržbu)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–21
Servis a opravy
Servis a opravy VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM Defibrilátor nerozebírejte. Neobsahuje žádné součásti, které by mohla opravit obsluhující osoba, a může v něm být přítomno nebezpečné vysoké napětí. Opravu nechte vykonat kvalifikovaným servisním technikem.
NEBEZPEČÍ NEÚČINNÉ DODÁVKY ENERGIE Servisní režim je určen pouze pro oprávněný personál. Nesprávné použití servisního režimu může nevhodným způsobem upravit konfiguraci zařízení a může změnit výstupní úrovně energie. Kontaktujte kvalifikovaného servisní technika, aby vám pomohl nebo poradil s konfigurací přístroje.
Pokud bude monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 vyžadovat servis v důsledku výsledků testů, řešení problémů nebo kvůli zobrazenému servisnímu hlášení, obraťte se na kvalifikovaného servisního technika. Kontaktujete-li společnost Physio-Control za účelem žádosti o provedení servisu, sdělte model a sériové číslo přístroje a popište pozorované problémy. Je-li nutné odeslat přístroj do servisního centra nebo výrobního závodu, zabalte jej pokud možno do původního přepravního obalu nebo do ochranného obalu, aby se zabránilo jeho poškození při přepravě. Podrobné technické informace usnadňující kvalifikovaným servisním pracovníkům provedení servisu a opravy jsou uvedeny v Servisní příručce k monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
10–22
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
10
Informace o recyklaci výrobku Zařízení na konci jeho životnosti recyklujte.
Pomoc při recyklaci Zařízení je nutné recyklovat v souladu s národními a místními předpisy. Obraťte se na místního zástupce společnosti Physio-Control.
Příprava Před recyklací musí být přístroj čistý a bez znečišťujících látek.
Recyklace elektrod na jedno použití Použité elektrody recyklujte v souladu s příslušnými místními klinickými postupy.
Obaly Obal je nutné recyklovat v souladu s národními a místními předpisy.
Záruka Viz prohlášení o záruce dodané s tímto výrobkem. Chcete-li získat jeho kopie, kontaktujte místního zástupce společnosti Physio-Control. Použití defibrilačních elektrod, přístrojových adaptérů nebo jiných součástí a pomůcek jiných výrobců, než je společnost Physio-Control, není doporučeno. Společnost Physio-Control nemá žádné informace o výkonnosti nebo účinnosti defibrilátorů LIFEPAK používaných s defibrilačními elektrodami nebo jinými součástmi a pomůckami jiných výrobců. Pokud poruchu přístroje způsobují defibrilační elektrody nebo jiné součásti či materiál, které nebyly vyrobeny společností Physio-Control, může to vést ke zrušení platnosti záruky.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–23
Příslušenství
Příslušenství Tabulka 10–3 obsahuje příslušenství, které je možné použít s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15. Případnou objednávku je možné uskutečnit kontaktováním zástupce společnosti Physio-Control nebo online na adrese store.physio-control.com.
Poznámka: Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 a jeho příslušenství určené k přímému nebo nahodilému kontaktu s pacientem neobsahují latex. Tabulka 10–3 Příslušenství pro monitor/defibrilátor LIFEPAK 15
KATEGORIE
SOUVISEJÍCÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Napájení
Lithium-iontová baterie Stacionární nabíječka lithium-iontových baterií Přenosná nabíječka lithium-iontových baterií Nabíječka baterií REDI-CHARGE Napájecí adaptér pro střídavý proud k použití s monitorem/defibrilátorem 15 Napájecí adaptér pro stejnosměrný proud k použití s monitorem/defibrilátorem 15 Výstupní prodlužovací kabel napájecího adaptéru Souprava upevnění napájecího adaptéru
Terapie
Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO RTS Pediatrické elektrody pro stimulaci/defibrilaci/EKG QUIK-COMBO Elektrody pro stimulaci/defibrilaci/EKG QUIK-COMBO s předem připojeným systémem REDI-PAK Terapeutický kabel QUIK-COMBO Standardní defibrilační elektrody Pediatrické defibrilační elektrody Interní elektrody Kabel adaptéru interních elektrod
10–24
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
ÚDRŽBA VYBAVENÍ
10
Tabulka 10–3 Příslušenství pro monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 (pokračování)
KATEGORIE
SOUVISEJÍCÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Monitorování: EKG
3svodový kabel EKG 5vodičový kabel EKG 12svodový kabel EKG (obsahuje hlavní 4vodičový kabel a upevnění prekordiálních svodů)
SpO2 – Masimo
Pacientské prodlužovací kabely Red™ LNOP® a LNCS™ Opakovaně použitelné senzory LNOP a LNCS Jednorázové senzory LNOP a LNCS Vzorové sady jednorázových senzorů LNOP a LNCS
SpO2 – Nellcor
Pacientský kabel Masimo Red™ MNC (pro použití se senzory Nellcor) Jednorázové senzory Nellcor D-20, D-25, I-20, a N-25 Jednorázové senzory Oximax™ Max-A, Max-I, Max-N, Max-P, a Max-R Opakovaně použitelný senzor Oximax DS-100A
SpCO a SpMet
Široké pacientské prodlužovací kabely Široké opakovaně použitelné senzory Široké jednorázové senzory Stínítka Rainbow
NIBP
Manžety pro neinvazivní měření krevního tlaku Hadičky pro neinvazivní měření krevního tlaku
EtCO2
Sady EtCO2 FilterLine Přívody EtCO2 Smart CapnoLine
Teplota
Jednorázové teplotní sondy Measurement Specialties: 4491 jícnová/rektální, 4499HD kožní sonda s vysokou dielektrickou konstantou, 4464 Foley 14Fr, 4466 Foley 16Fr, 4468 Foley 18Fr Adaptérový kabel teplotní sondy
Jiné příslušenství
Bezdrátový modem/brána Kabel k propojení monitoru LIFEPAK a počítače (sériový komunikační kabel) Konfigurační nástroj využívající počítač Testovací zátěž
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
10–25
A
PŘÍLOHA A
SPECIFIKACE A VÝKONNOSTNÍ PARAMETRY Tato příloha obsahuje specifikace a výkonnostní parametry monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 a baterií monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Také jsou v ní uvedeny horní a dolní limity pro alarm, výkonnostní charakteristiky alarmu a výchozí nastavení z výroby.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A-#
PŘÍLOHA
A
Specifikace a výkonnostní parametry Tabulka A–1 uvádí specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 pro přístroj. Tabulka A–2 uvádí specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 pro baterie. Tabulka A–3 uvádí horní a dolní limity pro alarm, když je na monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 zvoleno široké nebo úzké nastavení. Tabulka A–4 uvádí výkonnostní charakteristiky alarmu. Tabulka A–5 uvádí výchozí nastavení z výroby pro volby nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PARAMETR
POPIS
Není-li uvedeno jinak, všechny specifikace platí pro teplotu 20 °C.
OBECNÉ Klasifikace
Monitor/defibrilátor – Napájení z baterie a třída II (dle směrnice EN 60601-1). Součásti pro připojení – EKG, invazivní tlak a teplota jsou připojením pacienta typu CF. Terapie, CO2, SpO2 a NIBP jsou připojením pacienta typu BF (dle směrnice EN 60601-1).
Režimy
Režim AED – pro automatizovanou analýzu EKG a okamžitý léčebný protokol pro pacienty se srdeční zástavou. Manuální režim – pro provádění manuální defibrilace, synchronizované kardioverze, neinvazivní stimulace a monitorování EKG a životních funkcí. Archivní režim – pro přístup k uloženým informacím o pacientech. Režim nastavení – pro změnu výchozího nastavení provozních funkcí. Servisní režim – pro provádění diagnostických testů a kalibrací oprávněným personálem. Demonstrační režim – pro simulované křivky a grafy trendů určené pro názorné účely.
Automatický test
Po zapnutí přístroj provede vlastní automatický test ke kontrole interních elektrických komponent a obvodů. Pokud je zjištěna chyba, rozsvítí se servisní indikátor. Přístroj rovněž denně provádí pravidelný test. Výsledky jsou vytištěny a uloženy v protokolu přístroje. Výsledky pravidelného testu mohou být přenášeny. Viz dokumentace Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložená k vašemu přístroji.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–1
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
POPIS
Systém nepřetržitého dohledu nad pacientem (CPSS)
Při monitorování s naváděním monitoruje systém CPSS EKG pacienta pomocí elektrod QUIK-COMBO® nebo pomocí svodu II pro detekci rytmu, při kterém lze provést výboj.
Hlasové výzvy
Manuální režim: Užívá se pro vybrané výzvy (lze vybrat možnost ON (Zap.)/OFF (Vyp.)). Režim AED: Používá se v celém protokolu AED.
Analogový výstup EKG
Výkon: 1 volt/mV Frekvenční odezva: 0,67–32 Hz (kromě 2,5–25 Hz pro EKG pomocí defibrilačních elektrod a 1,3–23 Hz pro frekvenční odezvu monitoru 1–30 Hz).
Pásmová zádrž
50 nebo 60 Hz
NAPÁJENÍ Baterie
Lithium-iontová dobíjecí baterie Možnost dvojí baterie s automatickým přepínáním Indikace a zpráva slabé baterie: Indikace slabého nabití baterie a zpráva slabé baterie v oblasti stavového hlášení pro každou baterii. Indikace a zpráva vyměnit baterii: Indikace výměny baterie, zvuková indikace a zpráva vyměnit baterii v oblasti stavového hlášení pro každou baterii. Když je signalizována potřeba vyměnit baterii, přístroj se automaticky přepíná na druhou baterii. Když obě baterie dosáhnout stavu, kdy mají být vyměněny, hlasová výzva dá uživateli pokyn k výměně baterie. Rozsah vstupního napětí je mezi +8,8 a +12,6 V stejn
Kapacita baterie
Pro dvě nové plně nabité baterie při teplotě 20 °C: Kapacita do výpadku je: Doba monitorování (v minutách)
Doba stimulace (v minutách)
Defibrilace (výboje 360 J)
Obvyklá
360
340
420
Minimální
340
320
400
Operační režim
Kapacita po indikaci slabé baterie je:
A–2
Obvyklá
21
20
30
Minimální
12
10
6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
A
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR Napájecí adaptér pro střídavý proud
POPIS Napájecí adaptér pro střídavý/stejnosměrný proud Rozsah vstupního napájení je 100–240 V stř., 50/60 Hz, 1,4–0,6 A Výstupní napětí je 12 V ss. Při připojení k obvodu s jednofázovým střídavým napětím 240 V a se souměrnými odbočkami splňuje požadavek na mezní hodnotu zemnicího svodového proudu 300 μA podle normy UL 60601-1 300.
Napájecí adaptér pro stejnosměrný proud
Napájecí adaptér pro stejnosměrný/stejnosměrný proud Rozsah vstupního napájení je 11 až 17,6 V ss., 15 A Výstupní napětí je 12 V ss.
Chování přístroje při použití napájecího adaptéru
Indikátor pomocného napájení na defibrilátoru se po připojení k pomocnému zdroji napájení rozsvítí. Ukazatel nabití baterie se rozsvítí, až budou baterie plně nabity, a bude blikat vždy, když se jedna z baterií nabíjí. Ukazatelé stavu baterie na displeji ukazují úroveň nabití baterie, ale číslo schránky na baterii není zvýrazněno, protože se baterie nepoužívá. Hlášení a výzvy o slabé baterii a výměně baterie se nezobrazují.
FYZICKÉ ÚDAJE Hmotnost
Základní monitor/defibrilátor s novou rolí papíru a dvěma nainstalovanými bateriemi: 7,9 kg Plně vybavený monitor/defibrilátor s novou rolí papíru a dvěma nainstalovanými bateriemi: 8,4 kg Lithium-iontová baterie: < 0,60 kg Příslušenství jako brašny a popruh na rameno: 1,77 kg Standardní (pevné) defibrilační elektrody: 0,95 kg
Výška
31,7 cm
Šířka
40,1 cm
Hloubka
23,1 cm
DISPLEJ Velikost (aktivní zobrazovací oblast)
212 mm diagonálně; šířka 171 mm x výška 128 mm
Typ displeje
Barevný podsvícený displej LCD 640 x 480 bodů Režim zobrazení volitelný uživatelem (plně barevný nebo s vysokým kontrastem SunVue™) Zobrazuje minimálně 5 sekund signálu EKG a alfanumerické znaky pro hodnoty, pokyny přístroje nebo výzvy. Zobrazuje až tři křivky. Rychlost posunu křivky po obrazovce: 25 mm/s pro EKG, SpO2 a IP a 12,5 mm/s pro CO2
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–3
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
POPIS
SPRÁVA DAT Přístroj snímá a ukládá data o pacientech, události (včetně křivek a komentářů) a souvislé záznamy křivek a impedance pacienta do vnitřní paměti. Uživatel může vybrat a vytisknout zprávy a přenášet uložené informace pomocí podporovaných způsobů komunikace. Typy zpráv
Tři typy formátu záznamu kritických událostí CODE SUMMARY™: krátký, střední a dlouhý 12svodové EKG s údaji STEMI Souvislé záznamy křivek (pouze přenos) Souhrn trendů Souhrn životních funkcí Snímek
Kapacita paměti
Celková kapacita činí 360 minut nepřetržitého záznamu EKG, 90 minut nepřetržitých dat ze všech kanálů nebo 400 jednotlivých událostí na křivce. Maximální kapacita paměti pro jednoho pacienta obsahuje až 200 jednotlivých záznamů křivek a 90 minut nepřetržitého záznamu EKG.
KOMUNIKACE Přístroj může přenášet záznamy dat pomocí pevného nebo bezdrátového připojení. Tento přístroj splňuje požadavky části 15 předpisů FCC a jeho provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám: (1) tento přístroj nesmí způsobit škodlivé rušení a (2) tento přístroj musí připustit jakékoli přijaté rušení, včetně rušení, které by mohlo způsobit nežádoucí provoz. Sériový port
Komunikace přes RS232 K dispozici +12 V
Technologie Bluetooth®
Technologie Bluetooth umožňuje bezdrátovou komunikaci na krátkou vzdálenost s jinými přístroji s aktivním rozhraním Bluetooth.
MONITOR EKG
Frekvenční odezva
A–4
EKG se monitoruje pomocí několika kabelových soustav. 3vodičový kabel se používá ke 3svodovému monitorování EKG. 5vodičový kabel se používá k 7svodovému monitorování EKG. 10vodičový kabel se používá k 12svodové akvizici EKG. Když jsou sejmuty hrudní elektrody, funguje 10vodičový kabel jako 4vodičový kabel. Standardní defibrilační elektrody a stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO se používají u monitorování pomocí svodů defibrilačních elektrod. Monitor – 0,5 až 40 Hz nebo 1 až 30 Hz Defibrilační elektrody – 2,5 až 30 Hz Diagnostika pomocí 12svodového EKG – 0,05 až 150 Hz
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
A
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
POPIS
Volba svodu
Svody I, II, III (3vodičový kabel EKG) Svody I, II, III, AVR, AVL a AVF získané současně (4vodičový kabel EKG) Svody I, II, III, AVR, AVL, AVF a svod C získané současně (5vodičový kabel EKG) Svody I, II, III, AVR, AVL, AVF,V1, V2, V3, V4, V5 a V6 získané současně (10vodičový kabel EKG)
Amplituda EKG
4, 3, 2,5, 2, 1,5, 1, 0,5, 0,25 cm/mV (fixní 1 cm/mV pro 12svodové EKG)
Zobrazení srdeční frekvence
20–300 tepů/min, digitální zobrazení
Rozsah detekce QRS
Trvání: 40 až 120 ms Amplituda: 0,5 až 5,0 mV
Zamítnutí společného režimu (CMRR)
Svody EKG: 90 dB při 50/60 Hz
Přesnost: ±4 % nebo ±3 tepy/min dle toho, co je větší
SpO2/SpCO/SpMet Senzory Masimo® včetně senzorů Rainbow™
Senzory
Senzory Nellcor® při použití s adaptérem Masimo Red™ MNC SpO2 Zobrazený rozsah saturace Přesnost saturace Dospělí/děti
„<50“ pro hodnoty pod 50 %; 50 až 100 % 70–100 % (0–69 % nespecifikováno) ±2 číslice (bez pohybu) ±3 číslice (při pohybu)
Sloupcový graf síly dynamického signálu Tón pulzu, když jsou detekovány pulzace SpO2 Interval zprůměrování SpO2
Volitelné uživatelem: 4, 8, 12 nebo 16 sekund
Citlivost SpO2
Volitelné uživatelem: Normální, vysoká
Měření SpO2
Funkční hodnoty SpO2 se zobrazují a ukládají
Rozsah tepové frekvence
25 až 240 tepů/min
Přesnost tepové frekvence Dospělí/děti
±3 číslice (bez pohybu) ±5 číslic (při pohybu)
Volitelné zobrazení křivky SpO2 s automatickou regulací zesílení
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–5
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
POPIS
SpCO™ Rozsah zobrazení koncentrace SpCO
0 až 40 %
Přesnost SpCO
±3 číslice
SpMet™ Rozsah saturace SpMet 0 až 15,0 % Rozlišení zobrazení SpMet 0,1 % až 10 % Přesnost SpMet
±1 číslice
NIBP Krevní tlak
Rozsah systolického tlaku: 30 až 255 mmHg Rozsah diastolického tlaku: 15 až 220 mmHg Rozsah středního arteriálního tlaku: 20 až 235 mmHg Jednotky: mmHg Přesnost krevního tlaku: ±5 mmHg Doba měření krevního tlaku: 20 sekund, obvykle (bez doby nafukování manžety)
Tepová frekvence
Rozsah tepové frekvence: 30 až 240 tepů za minutu Přesnost tepové frekvence: ±2 tepů za minutu nebo ±2 % dle toho, co je větší
Provozní funkce
Počáteční tlak v manžetě: Volitelný uživatelem, 80 až 180 mmHg Časový interval automatického měření: Volitelný uživatelem
Automatické vyfouknutí manžety
Nadměrný tlak: Pokud tlak v manžetě překročí 290 mmHg Nadměrná doba: Pokud doba měření překročí 120 sekund
CO2 Rozsah CO2
0 až 99 mmHg (0 až 13,2 kPa) Jednotky: mmHg, % nebo kPa
Přesnost CO2
Parciální tlak CO2 v nulové nadmořské výšce:
Přesnost:
0 až 38 mmHg (0 až 5,1 kPa)
±2 mmHg (0,27 kPa)
39 až 99 mmHg (5,2 až 13,2 kPa)
±5 % hodnoty + 0,08 % pro každý 1 mmHg (0,13 kPa) nad 38 mmHg (5,1 kPa)
0 až 18 mmHg (0 až 2,4 kPa)
±2 mmHg (0,27 kPa)
19 až 99 mmHg (2,55 až 13,3 kPa)
±4 mmHg (0,54 kPa) nebo ±12 % hodnoty dle toho, co je vyšší
(0–80 tepů/min)*
(>80 tepů/min)*
* Při RR >60 tepů/min, pro dosažení stanovené přesnosti CO2 musí být u dětí použita sada Microstream® FilterLine® H. Přesnost dechové frekvence
A–6
0 až 70 tepů/min: ±1 tep/min 71 až 99 tepů/min: ±2 tepy/min
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
A
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
POPIS
Rozsah dechové frekvence
0 až 99 dechů za minutu
Doba náběhu
190 ms
Doba odezvy
3,3 sekund (včetně doby zpoždění a doby náběhu)
Doba inicializace
30 sekund (běžně), 10–180 sekund
Okolní tlak
Automaticky interně kompenzováno
Křivka zobrazená volitelně
Tlak CO2
Faktory měřítka
Automatické měřítko, 0–20 mmHg (0–4 obj%), 0–50 mmHg (0–7 obj%), 0–100 mmHg (0–14 obj%)
INVAZIVNÍ TLAK Typ snímače
Odporový můstek ukazatele napětí
Citlivost snímače
5 V/V/mmHg
Budicí napětí
5 V ss.
Konektor
Elektrické stínění CXS 3102A 14S-6S
Šířka pásma
Digitálně filtrováno, stejn. až 30 Hz (<-3db)
Nulový drift
1 mmHg/hr bez driftu snímače
Nulové nastavování
±150 mmHg včetně odchylky snímače
Numerická přesnost
±1 mmHg nebo 2 % hodnoty dle toho, co je větší, plus chyba snímače
Rozsah tlaku
-30 až 300 mmHg, v šesti rozsazích volitelných uživatelem
Zobrazení invazivního tlaku
Zobrazení: Křivky a numerické hodnoty IP Jednotky: mmHg Označení: P1 nebo P2, ART, PA, CVP, ICP, LAP (volitelné uživatelem)
Certifikace
Vyhovuje směrnicím IEC 60601-2-34 a IEC 60601-2-49 za použití soupravy snímače Sentra Medical Devices s číslem součásti výrobku IBP P 40000 (www.sentramedical.com).
TEPLOTA Senzory
Jícnová/rektální teplotní sonda Measurement Specialties 4400 series a teplotní sonda Foleyova katétru a kožní teplotní sonda 4499HD
Zobrazený rozsah
24,8 až 45,2 °C
Rozlišení
0,1 °C
Přesnost
±0,2 °C
Označení
Temp, T-esoph, T-naso, T-bladder, T-rectal, T-skin
Rychlost aktualizace
minimálně každých 10 sekund
Kabel adaptéru
Používejte pouze kabel Physio-Control s výrobním číslem 3303935.
Délka kabelu
1,5 nebo 3 m
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–7
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
POPIS
TREND Časová stupnice
Automaticky, 30 minut, 1, 2, 4 nebo 8 hodin
Trvání
Až 8 hodin
ST
Po počáteční analýze 12svodového EKG automaticky vybírá a směřuje ke svodu EKG s největší změnou ST.
Zobrazení
Volba HR, PR (SpO2), PR (NIBP), SpO2(%), SpCO(%), SpMet(%), CO2 (EtCO2/FiCO2), RR (CO2), NIBP, IP1, IP2, TEMP, ST
ALARMY Rychlé nastavení
Aktivuje alarmy pro všechny aktivní životní funkce
Alarm VF/VT
Aktivuje nepřetržité monitorování systémem CPSS v manuálním režimu
Alarm apnoe
Je spuštěn, když uplyne 30 sekund od posledního zjištěného dechu
Rozsah limitů pro alarm srdeční frekvence
Horní 100–250 tepů/min; dolní 30–150 tepů/min
INTERPRETAČNÍ ALGORITMUS
Interpretační algoritmus 12svodového EKG: Program pro analýzu 12svodového EKG univerzity v Glasgow zahrnující údaje o AMI a STEMI
TISKÁRNA Tiskne souvislý proužek zobrazovaných informací a zpráv o pacientovi Šířka papíru
100 mm
Rychlost tisku
25 mm/s nebo 12,5 mm/s Volitelný časový základ 50 mm/s pro záznamy 12svodového EKG
Zpoždění
8 sekund
Automatický tisk
Automatický tisk událostí na křivce
Frekvenční odezva
Diagnostická – 0,05 až 150 Hz nebo 0,05 až 40 Hz Monitor – 0,67 až 40 Hz nebo 1 až 30 Hz
DEFIBRILÁTOR Doba nabíjení (dle normy EN 60601-2-4) Pouze provoz na střídavý proud: Maximální doba od nabití po připravený výboj (Manuální režim): Napětí
Doba nabíjení
90–240 V stř. (nominální):
360 J během 10 sekund
Maximální doba od inicializace analýzy po připravený výboj (Režim AED): Napětí
Doba nabíjení
90–240 V stř. (nominální)
360 J během 30 sekund
Maximální doba od zapnutí po připravený výboj (Manuální režim):
A–8
Napětí
Doba nabíjení
90–240 V stř. (nominální)
360 J během 25 sekund
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
A
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
POPIS Maximální doba od zapnutí po připravený výboj (Režim AED): Napětí
Doba nabíjení
90–240 V stř. (nominální)
360 J během 40 sekund
Pouze provoz za dodání stejnosměrného proudu: Maximální doba od nabití po připravený výboj (Manuální režim): Napětí
Doba nabíjení
11–17,6 V ss. (nominální)
360 J během 10 sekund
Maximální doba od inicializace analýzy po připravený výboj (Režim AED): Napětí
Doba nabíjení
11–17,6 V ss. (nominální)
360 J během 30 sekund
Maximální doba od zapnutí po připravený výboj (Manuální režim): Napětí
Doba nabíjení
11–17,6 V ss. (nominální)
360 J během 25 sekund
Maximální doba od zapnutí po připravený výboj (Režim AED): Napětí
Doba nabíjení
11–17,6 V ss. (nominální)
360 J během 40 sekund
Pouze při napájení z baterie: Maximální doba od nabití po připravený výboj (Manuální režim): Stav baterie
Doba nabíjení
Plně nabito
200 J během 7 sekund, nominální
Plně nabito, následuje 15 výbojů při plné energii
360 J během 10 sekund
Plně nabito
360 J během 10 sekund
Maximální doba od inicializace analýzy po připravený výboj (Režim AED): Stav baterie
Doba nabíjení
Plně nabito
200 J během 15 sekund, nominální
Plně nabito, následuje 15 výbojů při plné energii
360 J během 30 sekund
Plně nabito
360 J během 30 sekund
Maximální doba od zapnutí po připravený výboj (Manuální režim): Stav baterie
Doba nabíjení
Plně nabito, následuje 15 výbojů při plné energii
360 J během 25 sekund
Maximální doba od zapnutí po připravený výboj (Režim AED): Stav baterie
Doba nabíjení
Plně nabito, následuje 15 výbojů při plné energii
360 J během 40 sekund
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–9
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
POPIS
Manuální režim Volba energie
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 30, 50, 70, 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250, 275, 300, 325 a 360 joulů
Synchronní kardioverze
Maximální časová prodleva mezi synchronizačním pulzem a dodáním energie po aktivaci výstupu nepřesahuje 60 ms. Tato časová prodleva je měřena od špičky QRS po špičku křivky defibrilátoru.
Detekce odpojení svodu Při použití elektrod QUIK-COMBO oznámí zařízení chybu Paddles defibrilačních elektrod Leads Off (Svody defibrilačních elektrod odpojeny), pokud je odporová část pacientovy impedance vyšší než 300 ±15% nebo pokud je výška pacientovy impedance vyšší než 440 ±15%. Bifázická křivka
Bifázická zkosená exponenciální Následující specifikace platí pro rozsah 25 až 200 , není-li uvedeno jinak: Přesnost energie: ±1 joul nebo 10 % nastavení podle toho, co je větší, až do 50 ±2 joulů nebo 15 % nastavení podle toho, co je větší, až do 25–175 . Kompenzace napětí: Je aktivní, jsou-li připojeny terapeutické elektrody na jedno použití. Výstup energie v rozmezí ±5 % nebo ±1 joul dle toho, co je větší, hodnota 50 , omezený na dostupnou energii, která vede k vydání 360 joulů do 50
Tvar křivky a měřené parametry
I1 I2
T1
I3
T2
I4
Bifázická křivka Impedance pacienta () 25 50 75 100 125 150 175
A–10
Fáze 1, trvání (ms) Min. Max. 6,0 5,1 7,9 6,8 9,4 7,6 10,6 8,7 11,2 9,5 11,9 10,1 12,5 10,6
Fáze 2, trvání (ms) Max. Min. 4,2 3,2 5,5 4,4 6,5 4,9 7,3 5,6 7,7 6,2 8,2 6,6 8,6 6,9
Sklon (%) Min. Max. 85,2 69,9 74,7 57,0 67,6 49,3 62,2 43,0 56,6 39,0 52,6 36,8 49,3 33,8
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
A
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
POPIS Nominální výstup energie je nominální vydaná energie na základě nastavení energie a impedance pacienta, jak ukazuje následující křivka.
R ate dNominální E n e rg y O u tp u tenergie výstup 37 5 360 J * 35 0 3 25 J *
E n e rg y (J
Zvolená energie (J)
32 5 30 0 J *
30 0
275 J *
27 5
25 0 J * 25 0 2 25 J *
22 5
200 J *
20 0
17 5 J *
17 5
1 50 J *
15 0 12 5 25
50
75
100
1 25
150
175
Impedance (Ohmy) P a tie nt Im pepacienta da nc e ( ohm s) * Zvolené nastavení energie
Volby defibrilačních elektrod Délka kabelu Režim AED
Stimulační/defibrilační/EKG elektrody QUIK-COMBO (standardní) Standardní defibrilační elektrody (volitelné) 2,4 m dlouhý kabel QUIK-COMBO (bez namontovaných elektrod) Poradní systém SAS (Shock Advisory System) je systém používaný při analýze EKG, který upozorňuje obsluhu na zjištění takového rytmu EKG, při němž lze nebo nelze aplikovat výboj. Se systémem SAS lze získat EKG pouze prostřednictvím terapeutických elektrod.
Bifázický výstup energie Velikost výboje je v rozmezí 150–360 joulů se stejnou nebo vyšší hladinou energie při každém dalším výboji. Technologie cprMAX™
V režimu AED poskytuje technologie cprMAX způsob, jak maximalizovat dobu, po kterou pacient dostává KPR, s cílem dosáhnout vyšší míry přežití u pacientů léčených systémy AED.
Možnosti nastavení: Automatická analýza
Umožňuje automatickou analýzu. Možnosti jsou OFF (VYP.), AFTER 1ST SHOCK (Po 1. výboji).
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–11
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR Počáteční KPR
Čas počáteční KPR
POPIS Umožňuje, aby byl uživatel vyzván ke KPR po časový úsek předcházející další aktivitě. Možnosti jsou OFF (Vyp.), ANALYZE FIRST (Nejprve analýza), CPR FIRST (Nejprve KPR). Časový interval pro počáteční KPR. Možnosti jsou 15, 30, 45, 60, 90, 120 a 180 sekund.
KPR před výbojem
Umožňuje, aby byl uživatel vyzván ke KPR, zatímco se přístroj nabíjí. Možnosti jsou OFF (Vyp.), 15 nebo 30 sekund.
Kontrola pulzu
Umožňuje, aby byl uživatel v různých okamžicích vyzván ke kontrole pulzu. Možnosti jsou ALWAYS (Vždy), AFTER SECOND NSA (Po druhém hlášení NSA), AFTER EVERY NSA (Po každém hlášení NSA) nebo NEVER (Nikdy).
Řada po sobě následujících výbojů
Umožňuje KPR po třech po sobě jdoucích výbojích nebo po jediném výboji. Možnosti jsou OFF (Vyp.), ON (Zap.).
Čas KPR 1 nebo 2
Časy pro KPR volitelné uživatelem. Možnosti jsou 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180 sekund a 30 minut.
STIMULÁTOR Stimulační režim
Synchronní nebo asynchronní Výchozí nastavení frekvence a proudu
Stimulační frekvence
40 až 170 PPM
Přesnost frekvence
±1,5 % v celém rozsahu
Výstupní křivka
Monofázický zkosený exponenciální proudový impulz (20 ±1 ms)
Výstupní proud
0 až 200 mA Pauza: Stimulační tepová frekvence snížena na čtvrtinu, je-li pauza aktivována
Refrakterní perioda
180 až 280 ms (funkce frekvence)
PROSTŘEDÍ – jednotka splňuje funkční požadavky během v rámci následujícího prostředí, pokud není uvedeno jinak. Provozní teplota
A–12
0 až 45 °C -20 °C po jednu hodinu po skladování při pokojové teplotě 60 °C po jednu hodinu po skladování při pokojové teplotě
Teplota skladování
-20 až 65 °C kromě terapeutických elektrod a baterií
Provozní relativní vlhkost
5 až 95 %, nekondenzující NIBP: 15 až 95 %, nekondenzující
Relativní vlhkost při skladování
10 až 95 %, nekondenzující
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A
PŘÍLOHA Tabulka A–1 Specifikace monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 (pokračování)
PARAMETR
POPIS
Provozní atmosférický tlak
-382 až 4 572 m NIBP: -152 až 3 048 m
Provozní odolnost vůči vodě
IP44 (odolnost proti postříkání a prachu) podle normy IEC 529 a EN 1789 (bez příslušenství, kromě kabelu 12svodového EKG, pevných defibrilačních elektrod a baterie)
Vibrace
MIL-STD-810E, metoda 514.4 Vrtulové letadlo – kategorie 4 (obrázek 514.4-7 spektrum a) Vrtulník – kategorie 6 (3,75 Grms) Pozemní vozidlo – kategorie 8 (3,14 Grms) EN 1789: Sinusoidový frekvenční posun, 1 oktáva/min, 10–150 Hz, ±0,15 mm/2 g
Výboj (pád)
5 pádů na každou stranu z výšky 45,7 cm na ocelový povrch EN 1789: Pád z výšky 76,2 cm na každý z 6 povrchů
Výboj (funkční)
Splňuje požadavky normy IEC 60068-2-27 a MIL-STD-810E na výboj 3 výboje na povrch při 40 g, pulzy v poloviční sinusoidě 6 ms
Náraz
1 000 nárazů při 15 g s trváním impulzu 6 ms
Dopad, ne v provozu
EN 60601-1 – dopad při 0,5 + 0,05 joulech UL 60601-1 – dopad ocelové kuličky o průměru 0,51 cm, 6,78 Nm Splňuje úroveň ochrany na úrovni IK04 podle normy IEC 62262
Elektromagnetická kompatibilita (EMC)
IEC 60601-1-2:2006 – Zdravotnické elektrické přístroje – Všeobecné požadavky na bezpečnost – Vedlejší standard: Elektromagnetická kompatibilita – Požadavky a zkoušky EN 60601-2-4:2003: (Dodatek 36) Zvláštní požadavky na bezpečnost srdečních defibrilátorů/monitorů a srdečních defibrilátorů
Čištění
20krát čištěno následujícími prostředky: kvartérní amoniak, isopropylalkohol, peroxid vodíku
Odolnost vůči chemikáliím
60hodinové vystavení některým chemikáliím: betadin (10 % roztok povidon-jódu), káva, cola, dextrosa (5 % roztok glukózy), gel/pasta na elektrody (98 % voda, 2 % carbopol 940), HCl (0,5 % roztok, pH = 1), isopropylalkohol, roztok NaCl (0,9 % roztok). Po vystavení HCl (0,5 % roztok) bude povolena kosmetická ztráta barvy propojovací lišty držáku defibrilačních elektrod.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–13
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–2 Specifikace baterie
PARAMETR
POPIS
Typ baterie
Lithium-iontová
Hmotnost
< 0,60 kg
Doba nabíjení (zcela vybité baterie)
4 hodiny a 15 minut (obvykle)
Indikátory baterie
Každá baterie má ukazatel nabití, který ukazuje její přibližné nabití. Pokud po dokončení nabíjení svítí na ukazateli nabití baterie dvě nebo méně kontrolek, měla by být baterie vyměněna.
Rozsah teploty při nabíjení
5 až 45 °C (41 až 113 °F)
Rozsah provozní teploty
0 až 45 °C (32 až 113 °F)
Rozsah teploty pro krátkodobé (<1 týden) skladování Rozsah teploty pro dlouhodobé (>1 týden) skladování Rozsah vlhkosti při provozu a skladování
-20 až 60 °C (-4 až 140 °F)
A–14
20 až 25 °C (68 až 77 °F) Relativní vlhkost 5 až 95 %, bez kondenzace
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A
PŘÍLOHA Tabulka A–3 Limity alarmu
ŠIROKÉ ÚZKÉ LIMITY* ROZSAH VÝCHOZÍ ŽIVOTNÍ HODNOTY FUNKCE (VS) VS PACIENTA DOLNÍ HORNÍ DOLNÍ HORNÍ DOLNÍ HORNÍ DOLNÍ HORNÍ Srdeční <60 frekvence (HR) 60–79 Tepová frekvence (PR) 80–104
-20
+35
-10
+25
-25
+40
-20
+30
-30
+40
-30
+30
(tepů/min)
>105
-35
+45
-25
+25
SpO2 (%)
>90
-5
+3
-5
+3
<90
-5
+3
-5
+3
<90
-20
+35
-10
+25
90–114
-20
+35
-10
+25
115–140
-25
+35
-10
+20
>140
-25
+35
-10
+20
Diastolický krevní tlak (mmHg)
<65
-15
+25
-10
+25
65–90
-15
+15
-15
+10
>90
-15
+15
-15
+10
EtCO2 (mmHg/%)
>40/5,3
-10/-1,3 +15/+2,0 -10/-1,3 +15/+2,0 5/0,7
≤40/5,3
-10/-1,3 +15/+2,0 -10/-1,3 +15/+2,0
Systolický krevní tlak (mmHg)
Vdechovaný — CO2 (mmHg/%)
30–150 100–250 50
150
50
90–100 85
100
30
245
50
200
12
210
20
150
70/9,2
15/2,0
50/6,6
n/a
+5/+0,7 n/a
+3/+0,4 n/a
0/0–10/1,3 —
8/1,1
<15 Dechová frekvence (RR) >15
-8
+8
-4
+4
5–15
10–60
5
30
-15
+15
-8
+8
<15 Systolický tlak 15–35 v PA (mmHg) >35
-6
+12
-4
+6
10
100
10
40
-8
+16
-6
+8
-12
+16
-8
+10
-4
+12
-4
+8
0
50
0
18
-4
+16
-6
+6
-6
+16
-6
+6
>9
-10
+10
-5
+5
0
25
0
15
ICP, LAP (mmHg)
<15
-6
+6
-4
+4
0
40
0
18
>15
-6
+8
-4
+6
Teplota (°C)
>31
-3
+3
-1
+1
31
41
35
39
<5 Diastolický tlak 5–13 v PA (mmHg) >13 Centrální žilní tlak (CVP)
* Hodnoty jsou ± z hodnot životních funkcí pacienta při nastavení alarmů. ** Výchozí limity jsou stanoveny, když jsou alarmy nastaveny jako zapnuté.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–15
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–4 Výkonnostní parametry alarmu
PARAMETR POPIS Doba alarmu srdeční U tachykardie 1 mV, 206 tepů/min činil průměrný čas zjištění 4,6 sekundy. frekvence U testovacího signálu s poloviční velikostí byl průměr 4,1 sekund. V tomto případě se citlivost přístroje zvýšila na 5 mV/cm. U testovacího signálu s dvojnásobnou velikostí byl průměr 3,1 sekund. U tachykardie 2 mV, 195 tepů/min činil průměrný čas zjištění 2,5 sekundy. U testovacího signálu s poloviční velikostí byl průměr 2,2 sekund. V tomto případě se citlivost přístroje zvýšila na 5 mV/cm. U testovacího signálu s dvojnásobnou velikostí byl průměr 1,5 sekund. Zvukové alarmy
Jedná se o samostatné zařízení. Všechny zvuky alarmů se týkají pouze monitoru/ defibrilátoru LIFEPAK 15. Rozmezí hlasitosti tónu alarmů je 45 až 85 dB. Alarmové stavy se projevují tóny, hlasovými výzvami a optickými indikacemi. Alarm se projeví do 1 sekundy poté, co zobrazený parametr překročí svůj alarmový limit. Hlasitost alarmu je nastavitelná uživatelem. Toto nastavení neumožňuje, aby se hlasitost alarmu přiblížila k nule/dosáhla nuly. Tóny systému SAS podporují hlášení SAS zobrazená na displeji přístroje. Níže je uvedeno přiřazení tónů jednotlivým typům alarmu: • Tón priority 1 se používá k upozornění uživatele na možnost úmrtí. Tento tón se vyznačuje střídajícími se tóny 440 Hz a 880 Hz s 50 % pracovním cyklem a frekvencí střídání 4 Hz. Tento tón má hlasitost 70 ±5 dB (A) při měření ve vzdálenosti 1 metr od displeje. • Tón priority 2 (tón alarmu rychlého nastavení) se používá k upozornění uživatele na možné ohrožení života. U tohoto tónu se jedná o souvislý tón 698 Hz. Tento tón je slabší než tón priority 1. • Tón priority 3 se používá k upozornění uživatele na existenci abnormálních podmínek. Tři pípnutí o frekvenci 1 046 Hz trvající 100 ms, každé pípnutí provází 150 ms ticha mezi první a druhou sekundou a druhou a třetí sekundou, po třetí sekundě následuje 200 ms ticha. Tento tón je slabší než tón priority 2. • Tóny priority 3 se vyskytují v jednoduchých a opakujících se typech: U jednoduchých tónů zazní sekvence 3 pípnutí pouze jednou. U opakujících se tónů zazní sekvence 3 pípnutí každých 20 sekund. • Tón priority 4 je velmi krátký tón v rozsahu 500 až 1500 Hz. Tento tón je slabší než tón priority 3. Charakteristické parametry: – QRS a tón nastavení hlasitosti – trvání 100 ms při 1397 Hz, trvání 4 ms při 1319 Hz. Výstražné tóny sestávají z jednoho nebo dvou tónů předcházejích hlasovým výzvám a přitahují pozornost k hlášením na displeji. Specifické vlastnosti zahrnují: • • • •
A–16
obdélníková vlna 1000 Hz, trvání 100 ms, ticho, délka 100 ms, ticho, délka 140 ms (předchází-li hlasové výzvě), hlasová výzva, je-li použita.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
A
Tabulka A–4 Výkonnostní parametry alarmu (pokračování)
PARAMETR Vizuální alarmy
POPIS Vizuálně jsou alarmy signalizovány takto: • Překročený parametr bliká v inverzním zobrazení a je na obrazovce provázen hlášením v oblasti hlášení. • Tyto vizuální indikace zůstanou na obrazovce, dokud nebude odstraněna příčina. Vizuální indikace alarmů setrvají i po vypnutí zvukového alarmu.
Tabulka A–5 Možnosti nastavení a výchozí nastavení z výroby
NABÍDKA General (Všeobecné)
Manual mode (Manuální režim)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
NABÍDKA/POLOŽKA Language (Jazyk) Code Summary (Souhrn událostí) Trend Summary (Souhrn trendů) Site Number (Číslo pracoviště)
VÝCHOZÍ NASTAVENÍ Z VÝROBY (Specifické podle země použití) Long (Dlouhý) Off (Vyp.) 000
Device ID (ID přístroje)
„LP15“ + poslední 4 číslice výrobního čísla, například LP151234
Auto Log (Automatický záznam do protokolu)
On (Zap.)
Line Filter (Síťový filtr)
60 Hz
Timeout Speed (Časová prodleva nabídky)
30 sekund
Sync After Shock Off (Vyp.) (Synchronizace po výboji) Pads Default (Výchozí defibrilační elektrody)
200 (joulů)
Energy Protocol (Energetický protokol)
Inactive (Neaktivní)
Internal Default (Interní výchozí nastavení)
10 (joulů)
Voice Prompts (Hlasové výzvy)
On (Zap.)
Shock Tone (Tón výboje)
On (Zap.)
Manual Access (Manuální přístup)
Manual / Direct (Manuální/Přímý)
Set Passcode (Nastavit přístupový kód)
0000
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–17
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–5 Možnosti nastavení a výchozí nastavení z výroby (pokračování)
NABÍDKA AED mode (Režim AED)
NABÍDKA/POLOŽKA Energy Protocol (Energetický protokol) Auto Analyze (Automatická analýza) Motion Detection (Detekce pohybu) Pulse Check (Kontrola pulzu) CPR (KPR)
VÝCHOZÍ NASTAVENÍ Z VÝROBY 200-300-360 Off (Vyp.) On (Zap.) Never (Nikdy) CPR Time 1 (Čas KPR 1) 120 sekund CPR Time 2 (Čas KPR 2) 120 sekund
CPR Metronome (Metronom KPR)
Pacing (Stimulace)
A–18
Metronome (Metronom)
Initial CPR (Počáteční KPR)
Off (Vyp.)
Initial CPR Time (Čas počáteční KPR)
120 sekund
Preshock CPR (KPR před výbojem)
Off (Vyp.)
On (Zap.)
Adult - No Airway 30:2 (Dospělý – neintubovaný) Adult - Airway (Dospělý – intubovaný)
10:1
Youth - No Airway (Dítě – neintubované)
15:2
Youth - Airway (Dítě – intubované)
10:1
Rate (Frekvence)
60 PPM
Current (Proud)
0 mA
Mode (Režim)
Demand (Na vyžádání)
Internal Pacer (Interní stimulátor)
Detection Off (Detekce vypnuta)
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A
PŘÍLOHA Tabulka A–5 Možnosti nastavení a výchozí nastavení z výroby (pokračování)
NABÍDKA Monitoring (Monitorování)
12-Lead (12 svodů)
NABÍDKA/POLOŽKA Channels (Kanály) Set 1 (Sada 1)
Continuous Data (Nepřetržitá data)
VÝCHOZÍ NASTAVENÍ Z VÝROBY Default Set (Výchozí sada) Set 1 (Sada 1) Channel 1 (Kanál 1) Svod EKG II Channel 2 (Kanál 2) None (Žádné) Channel 3 (Kanál 3) None (Žádné) ECG Channel 1 (Kanál EKG 1)
SpO2 Tone (Tón SpO2)
Off (Vyp.)
CO2
Units (Jednotky)
mmHg
BTPS
Off (Vyp.)
NIBP
Initial Pressure (Počáteční tlak)
160 mmHg
Interval
Off (Vyp.)
Temperature (Teplota)
Units (Jednotky)
Celsius (Stupně Celsia)
Trends (Trendy)
On (Zap.)
Auto Transmit (Automatický přenos)
Off (Vyp.)
Auto Print (Automatický tisk)
On (Zap.)
Print Speed (Rychlost tisku)
25 mm/s
Interpretation (Interpretace) On (Zap.)
Events (Události)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Format (Formát)
3-Channel Standard (3kanálový standardní)
Events Page 1 (Stránka událostí 1)
Event 2 (Událost 2)
Oxygen (Kyslík)
Event 3 (Událost 3)
IV Access (Přístup IV)
Event 4 (Událost 4)
Nitroglycerin (Nitroglycerin)
Event 5 (Událost 5)
Morphine (Morfin)
Event 6 (Událost 6)
Cancel Last (Zrušit poslední)
Event 7 (Událost 7)
Intubation (Intubace)
Event 8 (Událost 8)
CPR (KPR)
Event 9 (Událost 9)
Epinephrine (Epinefrin)
Event 10 (Událost 10)
Atropine (Atropin)
Event 11 (Událost 11)
Lidocaine (Lidokain)
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–19
Specifikace a výkonnostní parametry
Tabulka A–5 Možnosti nastavení a výchozí nastavení z výroby (pokračování)
NABÍDKA
Alarms (Alarmy)
Printer (Tiskárna)
A–20
NABÍDKA/POLOŽKA Events Page 2 (Stránka událostí 2)
VÝCHOZÍ NASTAVENÍ Z VÝROBY Event 12 (Událost 12)
ASA
Event 13 (Událost 13)
Heparin (Heparin)
Event 14 (Událost 14)
Thrombolytic (Trombolytická)
Event 15 (Událost 15)
Glucose (Glukóza)
Event 16 (Událost 16)
Naloxone (Naloxon)
Event 17 (Událost 17)
Transport (Přeprava)
Event 18 (Událost 18)
Adenosine (Adenosin)
Event 19 (Událost 19)
Vasopressin
Event 20 (Událost 20)
Amiodarone (Amiodaron)
Event 21 (Událost 21)
Dopamine (Dopamin)
Event 22 (Událost 22)
Bicarb (Bikarbonát)
Volume (Hlasitost)
5
Alarms (Alarmy)
Off (Vyp.)
VF/VT Alarm (Alarm VF/VT)
Off (Vyp.)
Auto Print (Automatický tisk)
Defibrillation (Defibrilace) On (Zap.) Pacing (Stimulace)
Off (Vyp.)
Check Patient (Kontrola pacienta)
Off (Vyp.)
SAS
Off (Vyp.)
Patient Alarms (Alarmy pacienta)
Off (Vyp.)
Events (Události)
Off (Vyp.)
Initial Rhythm (Počáteční rytmus)
Off (Vyp.)
ECG Mode (Režim EKG)
Monitor
Monitor Mode (Režim monitoru)
1–30 Hz
Diagnostic Mode (Diagnostický režim)
0,05–40 Hz
Alarm Waveforms (Křivky alarmů)
On (Zap.)
Event Waveforms (Křivky událostí)
On (Zap.)
Vitals Waveforms (Křivky životních funkcí)
Off (Vyp.)
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
A
Tabulka A–5 Možnosti nastavení a výchozí nastavení z výroby (pokračování)
NABÍDKA Transmission (Přenos)
Clock (Hodiny)
NABÍDKA/POLOŽKA Sites (Pracoviště)
VÝCHOZÍ NASTAVENÍ Z VÝROBY Site 1 / Output Port / Direct Connect (Pracoviště 1/Výstupní port/Přímé připojení)
Default Site (Výchozí pracoviště)
None (Žádné)
Default Report (Výchozí zpráva)
12-Lead (12 svodů)
Wireless (Bezdrátový)
On (Zap.)
Search Filter (Vyhledávací filtr)
On (Zap.)
Date/Time (Datum/Čas)
Aktuální datum/standardní pacifický čas
Clock Mode (Režim hodin)
Real Time (Reálný čas)
DST (Letní čas)
Off (Vyp.)
Time Zone (Časové pásmo)
None (Žádné)
Self Test (Vlastní automatický test)
Transmit Results (Přenos výsledků)
Off (Vyp.)
Service (Servis)
Maintenance Prompt Interval (Interval výzvy k provedení údržby)
Off (Vyp.)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A–21
B
PŘÍLOHA B
HLÁŠENÍ NA OBRAZOVCE Tato příloha popisuje hlášení, která se mohou zobrazovat na obrazovce monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 během normálního provozu.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A-#
PŘÍLOHA
B
Tabulka B–1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce
HLÁŠENÍ
POPIS
12-LEAD ECG UNAVAILABLE (12svodové EKG není k dispozici)
Bylo vyžádáno 12svodové EKG, nejsou však dostupná data nezbytná pro EKG.
ABNORMAL ENERGY DELIVERY (Nesprávné dodání energie)
Došlo k vybití při vzájemném zkratu defibrilačních elektrod, při nedostatečném kontaktu tvrdých defibrilačních elektrod s pacientem, k jejich vybití vzduchem nebo k jejich vybití při impedanci pacienta mimo stanovený rozsah. Hlášení se může zobrazovat i při určitých typech interních závad.
ACCESS DENIED (Přístup zamítnut)
Třikrát za sebou byl proveden pokus o zadání nesprávného kódu pro přístup do manuálního režimu.
ACQUIRING 12-LEAD (Pořizování 12 svodového EKG)
Monitor pořizuje data pro zprávu o 12svodovém EKG.
ACQUIRING SNAPSHOT (Pořizování snímku)
Byla vyžádána zpráva se snímkem aktuálních životních funkcí.
ADVISORY MODE-MONITORING (Režim monitorování s nápovědou)
Zařízení monitoruje EKG signál pacienta a zjišťuje, zda v něm nejsou rytmy vyžadující výboj.
ADVISORY: SPCO >10 % (Monitorování s naváděním: SPCO > 10 %)
Je aktivováno upozornění na monitorování SpCO s naváděním. Hodnota SpCO je větší než 10 %.
ADVISORY: SPMET >3 % (Monitorování s naváděním: SPMET > 3 %)
Je aktivováno upozornění na monitorování SpMet s naváděním. Hodnota SpMet je větší než 3 %.
ALARM APNEA (Alarm apnoe)
Po dobu 30 sekund nebyl detekován žádný dech.
ALARMS SILENCED (Zvukové alarmy vypnuty)
Zvukové alarmy jsou vypnuty. Při zobrazení hlášení ALARMS SILENCED (Zvukové alarmy vypnuty) je pravidelně vydáván výstražný tón sloužící jako upozornění.
ANALYZING 12-LEAD Monitor analyzuje data pro zprávu o 12svodovém EKG. (Probíhá analýza 12svodového EKG) ANALYZING NOW-STAND CLEAR (Probíhá analýza – odstupte)
Systém AED provádí analýzu pacientova rytmu EKG a vyzývá k odstoupení od pacienta.
ATTEMPTING TO TRANSMIT (Probíhá pokus o přenos dat)
Zařízení zpracovává požadavek na přenos dat.
AUTO NIBP CANCELLED (Automatické měření NIBP zrušeno)
Byla zrušena automatická iniciace měření NIBP.
BATTERY X LOW (Baterie X je vybitá)
Určená baterie je ve stavu nízké kapacity.
BLUETOOTH DEVICE NOT FOUND (Zařízení Bluetooth nenalezeno)
Zařízení Bluetooth nebylo detekováno.
BLUETOOTH UNAVAILABLE (Funkce Bluetooth není k dispozici)
Cílové zařízení nelze lokalizovat nebo se k němu nelze připojit.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
B–1
Hlášení na obrazovce
Tabulka B–1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce (pokračování)
HLÁŠENÍ
POPIS
CANNOT CHARGE (Nelze provést nabití)
Je stisknuto tlačítko NABÍJENÍ a chybí synchronizační zdroj pro synchronizovanou kardioverzi, není připojen terapeutický kabel nebo k terapeutickému kabelu nejsou připojeny elektrody QUIK-COMBO.
CANNOT CHARGE BATTERIES (Nelze nabít baterie)
Nainstalovány jsou obě baterie, avšak zařízení nedokáže nabít ani jednu z nich.
CANNOT CHARGE BATTERY 1 (Nelze nabít baterii 1)
Zařízení nedokáže nabít baterii v přihrádce č. 1.
CANNOT CHARGE BATTERY 2 (Nelze nabít baterii 2)
Zařízení nedokáže nabít baterii v přihrádce č. 2.
CHARGING TO XXX J (Nabíjení na hodnotu XXX J)
Zobrazuje se po stisknutí tlačítka NABÍJENÍ na čelním panelu nebo standardních defibrilačních elektrodách.
CHECK FOR PULSE (Zkontrolujte pulz)
Vyzývá ke kontrole pulzu. Jedná se o výzvu systému AED, která se zobrazí po každém standardním sledu 3 výbojů nebo po zobrazení hlášení NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen).
CHECK PATIENT! (Zkontrolujte stav pacienta!)
Je-li zapnut alarm VF/VT (ventrikulární fibrilace/tachykardie), pak toto hlášení znamená, že byl zjištěn rytmus, při kterém lze provést výboj.
CHECK PATIENT. IF NO PULSE, PUSH ANALYZE (Kontrola pacienta. Nenahmatáte-li pulz, stiskněte tlačítko Analýza.)
Při použití monitorování s nápovědou toto hlášení znamená, že byl zjištěn rytmus, při kterém lze provést výboj.
CHECK PRINTER (Zkontrolujte tiskárnu)
Jsou otevřena dvířka tiskárny, v tiskárně není založen papír nebo jde o jinou funkční závadu tiskárny.
CO2 AUTOZERO (Automatické vynulování CO2)
Monitor EtCO2 provádí automatickou kalibraci nulového bodu.
CO2 FILTERLINE BLOCKAGE (Blokování sady CO2 FilterLine)
Hadička EtCO2 sady FilterLine je přelomená nebo ucpaná; hlášení se zobrazuje po uplynutí 30 s od neúspěšného pokusu o vyčištění.
CO2 FILTERLINE OFF (Sada CO2 FilterLine odpojena)
Hadička EtCO2 sady FilterLine je odpojena nebo není bezpečně připojena k zařízení.
CO2 FILTERLINE PURGING (Čištění sady CO2 FilterLine)
Hadička EtCO2 sady FilterLine je přelomená nebo zanesená kapalinou.
CO2 INITIALIZING (Inicializace CO2) Monitor EtCO2 provádí vlastní kontrolu.
B–2
CONNECT CABLE (Připojit kabel)
Při stisknutí tlačítka NABÍJENÍ, STIMUL. nebo ANALÝZA není připojen terapeutický kabel.
CONNECT CHEST LEADS (Připojit hrudní svody)
Připojte prekordiální svody. Byla vyžádána analýza 12svodového EKG a k pacientovi nejsou připojeny prekordiální svody.
CONNECT ECG LEADS (Připojit svody EKG)
Připojte svody EKG. Elektrody nebo svody EKG jsou odpojeny.
CONNECT ELECTRODES (Připojit elektrody)
Připojte terapeutické elektrody. Terapeutické elektrody jsou odpojeny.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
B
Tabulka B–1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce (pokračování)
HLÁŠENÍ
POPIS
CONNECTED TO (Připojeno k zařízení)
Zařízení je připojeno prostřednictvím technologie Bluetooth k jinému zařízení s aktivovanou funkcí Bluetooth. Za tímto hlášením se zobrazuje název připojeného zařízení.
CONNECTING TO (Připojování k zařízení)
Zařízení navazuje komunikaci s jiným zařízením s aktivovanou funkcí Bluetooth. Za tímto hlášením se zobrazuje název cílového zařízení.
CPR: ADULT-AIRWAY X:Y (KPR: Dospělý – intubovaný X:Y)
Volitelné nastavení metronomu KPR. Pacient je dospělá osoba, pro kterou byla nastavena rozšířená ventilace. Bude použit specifikovaný poměr C:V.
CPR: ADULT-NO AIRWAY X:Y (KPR: Dospělý – neintubovaný X:Y)
Volitelné nastavení metronomu KPR. Pacient je dospělá osoba, pro kterou nebyla nastavena rozšířená ventilace. Bude použit specifikovaný poměr C:V.
CPR: YOUTH-AIRWAY X:Y (KPR: Dítě – intubované X:Y)
Volitelné nastavení metronomu KPR. Pacient je osoba v dětském (předpubertálním) věku, pro kterou byla nastavena rozšířená ventilace. Bude použit specifikovaný poměr C:V.
CPR: YOUTH-NO AIRWAY X:Y (KPR: Dítě – neintubované X:Y)
Volitelné nastavení metronomu KPR. Pacient je osoba v dětském (předpubertálním) věku, pro kterou nebyla nastavena rozšířená ventilace. Bude použit specifikovaný poměr C:V.
CURRENT FAULT (Chyba proudu)
Porovnání mezi dodávaným a zvoleným stimulačním proudem je mimo toleranční rozsah.
DEMAND (Na vyžádání)
Kardiostimulátor pracuje v synchronním režimu.
DEMO MODE (Demonstrační režim)
Zařízení je v předváděcím režimu a zobrazují se simulovaná data pacienta.
DISARMING... (Probíhá vybíjení...)
Probíhá interní vybíjení energetického náboje.
ECG CABLE OFF (Kabel EKG odpojen)
Zařízení tiskne a kabel EKG je odpojen.
ECG LEADS OFF (Svody EKG odpojeny)
Několik elektrod EKG je odpojeno.
ENDING DEVICE SEARCH (Ukončování vyhledávání zařízení)
Požadavek na nalezení zařízení Bluetooth byl zastaven.
ENERGY DELIVERED (Energie dodána)
Přenos energie je dokončen.
ENERGY FAULT (Chyba energie)
Porovnání mezi akumulovanou a zvolenou energií je mimo toleranční rozsah.
ENTER MANUAL MODE? (Přejít do manuálního režimu?)
Bylo stisknuto jedno z tlačítek pro přístup k manuálnímu režimu a připravuje se zobrazení obsahu potvrzující obrazovky.
EXCESSIVE NOISE – 12-LEAD CANCELLED (Nadměrný šum – 12svodové EKG zrušeno)
Po dobu delší než 30 sekund je detekován šum, který je příliš intenzivní, a znemožňuje tak zaznamenání zprávy o 12svodovém EKG.
IF NO PULSE, PUSH ANALYZE (Nenahmatáte-li pulz, stiskněte tlačítko Analýza)
Nemá-li pacient pulz, stiskněte tlačítko ANALÝZA. Následuje po intervalu KPR, pokud je pro nastavení funkce PULSE CHECK (Kontrola pulzu) vybrána jiná možnost než NEVER (Nikdy).
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
B–3
Hlášení na obrazovce
Tabulka B–1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce (pokračování)
HLÁŠENÍ
POPIS
IF NO PULSE, START CPR (Nenahmatáte-li pulz, zahajte KPR)
Nemá-li pacient pulz, začněte resuscitovat. Následuje po výboji nebo po zobrazení výzvy NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen), pokud je pro nastavení funkce PULSE CHECK (Kontrola pulzu) vybrána jiná možnost než NEVER (Nikdy).
IF YOU WITNESSED THE ARREST, PUSH ANALYZE (Pokud jste byli svědky zástavy, stiskněte tlačítko Analýza)
Počáteční hlášení KPR, které následuje po výzvě START CPR (Zahájit KPR), aby uživateli připomnělo, že má okamžitě provést výboj, je-li zaznamenána zástava.
LA LEADS OFF (Elektroda pro levou paži odpojena)
Elektroda EKG „LA“ pro levou paži je odpojena.
LAST CONNECTED TO (Naposledy připojeno k zařízení)
Je-li nainstalováno připojení Bluetooth a toto zařízení již bylo dříve připojeno k cílovému zařízení, zobrazí se po tomto hlášení název cílového zařízení.
LL LEADS OFF Elektroda EKG „LL“ pro levou nohu je odpojena. (Elektroda pro levou nohu odpojena) LOST BLUETOOTH CONNECTION (Připojení Bluetooth ztraceno)
Komunikace se zařízením Bluetooth byla přerušena.
LOST DIRECT CONNECTION (Přímé připojení ztraceno)
Komunikace prostřednictvím přímého připojení byla přerušena.
MAINTENANCE DUE Připomínka pravidelné servisní prohlídky. Připomínací hlášení, (Je třeba provést pravidelnou údržbu) které se zobrazuje v intervalu nastaveném v servisním režimu. Hlášení zůstává zobrazeno, dokud není resetováno nebo vypnuto. MANUAL MODE DISABLED (Manuální režim zablokován)
Přístup do manuálního režimu z režimu AED byl omezen.
MOTION DETECTED!/STOP MOTION! Během provádění analýzy EKG byl zjištěn pohyb. (Zjištěn pohyb! / Zabraňte pohybu!) NIBP AIR LEAK (NIBP – únik vzduchu)
Manžeta pro měření NIBP je přiložena příliš volně nebo existuje netěsnost v manžetě/pneumatickém systému monitoru.
NIBP CHECK CUFF (NIBP – zkontrolovat manžetu)
Manžeta pro měření NIBP není připojena k pacientovi nebo k zařízení.
NIBP FAILED (NIBP – porucha)
Monitor NIBP nemůže stanovit nulový referenční tlak.
NIBP FLOW ERROR (NIBP – chyba průtoku)
Pneumatický systém pro měření NIBP neudržuje stálý tlak v manžetě.
NIBP INITIALIZING (NIBP – inicializace)
Je vyžádáno měření NIBP, zatímco modul NIBP se stále inicializuje.
NIBP MOTION (NIBP – pohyb)
Pacientova končetina se nadměrně pohybovala, následkem čehož monitor nemůže přesně dokončit měření NIBP.
NIBP OVERPRESSURE (NIBP – nadměrný tlak)
Tlak v manžetě pro měření NIBP překročil hodnotu 290 mmHg.
NIBP TIME OUT (NIBP – čas vypršel) Monitor NIBP nedokončil měření do 120 sekund. NIBP WEAK PULSE (NIBP – slabý pulz)
B–4
Monitor nezjistil žádné pulzy.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
B
Tabulka B–1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce (pokračování)
HLÁŠENÍ
POPIS
NO SHOCK ADVISED (Výboj nedoporučen)
Defibrilátor nezjistil rytmus, při němž lze provést výboj.
NO SITES DEFINED (Nejsou definována cílová zařízení)
Zařízení se pokouší uskutečnit přenos pomocí připojení Bluetooth, nebyla však definována sdružená cílová zařízení.
Monitor během pořizování dat detekuje nadměrné rušení signálu. NOISY DATA! PRESS 12-LEAD TO ACCEPT (Rušená data! Potvrďte Chcete-li hlášení potlačit a pokračovat v pořizování 12svodového EKG navzdory šumu v signálu, stiskněte tlačítko 12 SVODŮ. stisknutím tlačítka 12 svodů) NON-DEMAND (Bez vyžádání)
Kardiostimulátor pracuje v asynchronním režimu.
OBTAINING DEVICE NAMES (Získávání názvů zařízení)
Zařízení získává názvy zařízení s aktivovanou funkcí Bluetooth.
PACER FAULT (Chyba stimulátoru)
Během stimulace byla zjištěna interní chyba.
PACING IN PROGRESS (Probíhá stimulace)
Vyžádaná akce není dostupná, protože zařízení momentálně provádí stimulaci.
PACING STOPPED (Stimulace zastavena)
Stimulace byla zastavena, například v důsledku odpojení terapeutických elektrod.
PASSCODE INCORRECT – TRY Byl zadán nesprávný přístupový kód. AGAIN (Nesprávný přístupový kód – opakujte pokus) PAUSED (Pozastaveno)
Během stimulace bylo stisknuto a podrženo tlačítko PAUZA. Proudové impulzy jsou vysílány se sníženou frekvencí, přičemž nastavení MA a PPM jsou zachována.
PUSH ANALYZE (Stisknout tlačítko Analýza)
Chcete-li zahájit analýzu EKG, stiskněte tlačítko ANALÝZA.
PUSH AND HOLD SHOCK BUTTON! (Stiskněte a podržte tlačítko Výboj!)
Defibrilátor je v synchronizačnním režimu, plně nabitý a připravený k zahájení terapie.
PUSH AND HOLD PADDLE BUTTONS TO SHOCK! (Stiskněte a podržte tlačítko defibrilačních elektrod a proveďte výboj!)
Defibrilátor je v synchronizačním režimu, plně nabitý a připravený k zahájení terapie pomocí připojených pevných defibrilačních elektrod.
PUSH SHOCK BUTTON! (Stiskněte tlačítko Výboj!)
Defibrilátor je plně nabitý a připravený k zahájení terapie.
PX NOT ZEROED (Tlak PX není vynulován)
Snímač je připojen nebo znovu připojen, přičemž není vynulován.
PX TRANSDUCER NOT DETECTED (Snímač tlaku PX nebyl nalezen)
Od monitoru/defibrilátoru je odpojen snímač IP.
PX ZERO FAILED (Vynulování tlaku PX se nezdařilo)
Zařízení nemohlo vynulovat snímač tlaku.
PX ZEROED (Tlak PX byl vynulován) Snímač byl úspěšně vynulován. PX ZEROING (Probíhá nulování tlaku PX)
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Monitor stanovuje nulovou referenční úroveň.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
B–5
Hlášení na obrazovce
Tabulka B–1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce (pokračování)
HLÁŠENÍ
POPIS
RA LEADS OFF (Elektroda pro pravou ruku odpojena)
Elektroda EKG „RA“ pro pravou paži je odpojena.
REPLACE BATTERY X (Vyměňte baterii X)
Hrozí bezprostřední přerušení napájení z baterie ve schránce X.
SEARCHING FOR DEVICES (Vyhledávání zařízení)
Zařízení se pokouší identifikovat dostupná zařízení Bluetooth.
SELECT BIPHASIC ENERGY/XXX J Bylo stisknuto tlačítko VOLBA ENERGIE na čelním panelu nebo (Zvolte bifázický typ energie / XXX J) standardních defibrilačních elektrodách.
B–6
SELF TEST FAILED (Automatický test neproběhl úspěšně)
Zařízení zjistilo interní chybu; vyřaďte zařízení z provozu.
SELF TEST FAILED. TRANSMITTING... (Automatický test neproběhl úspěšně. Přenášení výsledků...)
Zařízení zjistilo interní chybu a přenáší výsledky testu. Po ukončení přenosu vyřaďte zařízení z provozu.
SELF TEST IN PROGRESS (Probíhá automatický test)
Zařízení provádí po zapnutí vlastní automatický test.
SELF TEST PASSED (Automatický test proběhl úspěšně)
Zařízení úspěšně prošlo interním testem a je připraveno k použití.
SELF TEST PASSED. TRANSMITTING... (Automatický test proběhl úspěšně. Přenášení výsledků...)
Zařízení úspěšně prošlo interním testem a přenáší výsledky testu.
SHOCK ADVISED! (Výboj doporučen!)
Defibrilátor provedl analýzu rytmu pacientova EKG a zjistil rytmus EKG, při kterém lze provést výboj.
SPCO: POOR QUALITY SIGNAL (SPCO: Nedostatečná kvalita signálu)
Zařízení nepřijímá dostatečný vstupní signál od senzoru.
SPMET: POOR QUALITY SIGNAL (SPMET: Nedostatečná kvalita signálu)
Zařízení nepřijímá dostatečný vstupní signál od senzoru.
SPO2: CHECK SENSOR (SPO2: Zkontrolovat senzor)
Je třeba zkontrolovat připojení senzoru SpO2 k zařízení nebo přiložení senzoru k pacientovi.
SPO2: LOW PERFUSION (SPO2: Nízká perfúze)
Pacient má slabý pulz.
SPO2: NO SENSOR DETECTED (SPO2: Není detekován senzor)
Senzor je odpojen od monitoru.
SPO2: POOR QUALITY SIGNAL (SPO2: Nedostatečná kvalita signálu)
Zařízení nepřijímá dostatečný vstupní signál od senzoru.
SPO2: SEARCHING FOR PULSE (SPO2: Vyhledávání pulzu)
Senzor je připojen k pacientovi a vyhledává pulz.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
B
Tabulka B–1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce (pokračování)
HLÁŠENÍ
POPIS
SPO2: SENSOR DOES NOT SUPPORT SPCO OR SPMET (SPO2: Senzor nepodporuje měření SpCO ani SpMet)
Použitý senzor měří pouze SpO2.
SPO2: UNKNOWN SENSOR (SPO2: Neznámý senzor)
K zařízení je připojen senzor, který není schválen společností Physio-Control.
STAND CLEAR/PUSH SHOCK BUTTON (Odstupte / stiskněte tlačítko Výboj)
Výzva k odstoupení a stisknutí tlačítka
START CPR (Zahájit KPR)
Výzva k zahájení resuscitace pacienta.
SWITCHING PRIMARY TO LEAD II (Přepínání primárního nastavení na svod II)
Je zapnuta stimulace, i když je primárně nastaven svod PADDLES (Defibrilační elektrody).
(Výboj).
SWITCHING PRIMARY TO PADDLES Při stisknutí tlačítka ANALÝZA bylo zařízení v režimu Lead II (Přepínání primárního nastavení na (Svod II). Jako primární svod bude nastaven svod PADDLES (Defibrilační elektrody). defibrilační elektrody) SYNC MODE (Synchr. režim)
Zařízení je momentálně přepnuto v synchronním režimu.
TEMP: ACCURACY OUTSIDE LIMITS Kontrola přesnosti měření teploty selhala. (Teplota: přesnost mimo rozmezí) TEMP: CHECK SENSOR (Teplota: zkontrolujte senzor)
Zařízení nepřijímá dostatečný vstupní signál od senzoru.
Defibrilátor se nabíjí nebo je nabit a lze jej vybít stisknutím TO CANCEL, PUSH SPEED DIAL (Nabití lze zrušit stisknutím ovladače ovladače Rychlá volba. Rychlá volba) TRANSMISSION CANCELLED (Přenos zrušen)
Přenos dat byl zrušen.
TRANSMISSION COMPLETED (Přenos dokončen)
Přenos dat byl úspěšně dokončen.
TRANSMISSION FAILED (Přenos se nezdařil)
Přenos dat nebyl úspěšný.
TRANSMITTING TO <SITE> (Probíhá přenos na zařízení)
Je navázáno spojení se <stranou> přenosu a probíhá přenos vyžádané zprávy.
UNABLE TO CONNECT (Nelze se připojit)
Nelze navázat spojení se zařízením Bluetooth.
UNABLE TO TRANSMIT (Přenos nelze provést)
Nelze odeslat data.
UNKNOWN DEVICE (Neznámé zařízení)
Navázání spojení se zařízením Bluetooth se nezdařilo nebo došlo k vypršení času, který je pro ně vyhrazen, ještě před získáním názvu zařízení.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
B–7
Hlášení na obrazovce
Tabulka B–1 Souhrnný přehled hlášení na obrazovce (pokračování)
HLÁŠENÍ
POPIS
USE ECG LEADS (Připojte svody EKG)
Byl učiněn pokus o přechod do synchronního režimu, k pacientovi však nejsou připojeny elektrody EKG, zobrazuje se svod PADDLES (Defibrilační elektrody) a k defibrilátoru jsou připojeny standardní defibrilační elektrody.
USER TEST FAILED Neúspěšný uživatelský test. (Uživatelský test neproběhl úspěšně)
B–8
USER TEST IN PROGRESS (Probíhá uživatelský test)
V nabídce OPTIONS (Volby) byla zvolena položka USER TEST (Uživatelský test) a tento test právě probíhá.
USER TEST PASSED (Uživatelský test proběhl úspěšně)
Uživatelský test byl úspěšně dokončen.
VX LEADS OFF (Elektroda VX odpojena)
Elektroda EKG, například „V1“, je odpojena.
X DEVICES FOUND (Nalezeno X zařízení)
Zobrazuje počet nalezených zařízení s aktivovanou funkcí Bluetooth.
XX LEADS OFF (Elektroda XX odpojena)
Elektroda EKG, například elektroda „RA“ pro pravou paži, je odpojena.
XX% TRANSMITTED (Přeneseno XX %)
Je dokončen přenos uvedeného procentuálního množství dat.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
C
PŘÍLOHA C
SYSTÉM SAS (SHOCK ADVISORY SYSTEM) Tato příloha popisuje základní funkci algoritmu SAS (Shock Advisory System™).
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A-#
PŘÍLOHA
C
Přehled systému SAS (Shock Advisory System) Systém SAS (Shock Advisory System) je systém pro analýzu EKG, který je začleněn do bifázického monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15, a upozorňuje jeho obsluhu na detekci rytmu, při kterém je či není možné aplikovat výboj. Tento systém umožňuje i uživatelům, kteří nejsou vyškoleni v interpretaci rytmů EKG, poskytnout osobám, které postihne ventrikulární fibrilace nebo bezpulzní ventrikulární tachykardie, potřebnou léčbu, která jim může zachránit život. Systém SAS zajišťuje tyto funkce: • ověření správného kontaktu elektrod, • automatizovanou interpretaci signálu EKG, • ovládání výbojové terapie ze strany obsluhy, • systém nepřetržitého dohledu nad pacientem (CPSS), • detekce pohybu. Systém SAS je aktivní tehdy, je-li monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 používán jako automatizovaný externí defibrilátor (AED). Systém CPSS lze aktivovat během monitorování. Po stisknutí tlačítka
(výboj) monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 provede u pacienta výbojovou terapii.
Ověření správného kontaktu elektrod Systém SAS měří transtorakální impedanci pacienta pomocí terapeutických elektrod. Pokud je základní impedance vyšší než maximální limit, znamená to, že kontakt elektrod s pacientem není dostatečný nebo že elektrody nejsou správně připojeny k automatizovanému externímu defibrilátoru AED. Pokud tato situace nastane, dochází k inhibici analýzy EKG a vygenerování výboje. V případě nedostatečného kontaktu elektrod automatizovaný externí defibrilátor (AED) upozorní obsluhu, aby elektrody připojila.
Automatizovaná interpretace signálu EKG Systém SAS doporučí vygenerování výboje, pokud detekuje následující skutečnosti: • Fibrilaci komor – s amplitudou mezi jednotlivými špičkami minimálně 0,08 mV. • Komorovou tachykardii – definovanou jako stav se srdeční frekvencí minimálně 120 tepů za minutu, šířkou komplexu QRS minimálně 0,16 sekundy a bez patrných P-vln.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
C–1
Systém SAS (Shock Advisory System)
Impulzy kardiostimulátoru mohou zabránit doporučení příslušného výboje bez ohledu na pacientův rytmus pod stimulací. Systém SAS nedoporučuje vvygenerování výboje u všech ostatních rytmů EKG zahrnujících asystolii, bezpulzní elektrickou aktivitu, idioventrikulární rytmy, bradykardii, supraventrikulární tachykardii, atriální fibrilaci a atriální flutter, srdeční blokádu, předčasné ventrikulární komplexy a normální sinusové rytmy. Tyto rytmy jsou výslovně uváděny v doporučeních Americké asociace pro onemocnění srdce (AHA). Jakmile systém SAS dospěje k rozhodnutí SHOCK ADVISED (Výboj doporučen), již nepokračuje v analyzování EKG.
Činnost systému SAS (Shock Advisory System) Analýza EKG prováděná systémem SAS (Shock Advisory System) v monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 byla testována přehráním křivek EKG z databáze společnosti Physio-Control prostřednictvím konektoru pro připojení elektrody. Pro každý testovací EKG bylo zaznamenáno rozhodnutí systému SAS SHOCK (Výboj) nebo NO SHOCK (Žádný výboj), které bylo porovnáno s klasifikací rytmů a s léčebnými postupy doporučenými klinickými odborníky. Zpráva o výsledcích těchto testů je k dispozici na vyžádání.
Sada testů systému SAS Sada testů systému SAS sestává z 989 ukázkových záznamů EKG pořízených při přednemocničním použití defibrilátoru LIFEPAK 5. Záznamy EKG byly pořízeny pomocí kazetových magnetofonů připojených k defibrilátoru LIFEPAK 5. Byly shromážděny vzorky v podobě vybraných úseků EKG a následně byla provedena klasifikace rytmů EKG klinickými odborníky. Sada testů systému SAS sestává z následujících ukázkových záznamů EKG: • 168 pro hrubou ventrikulární fibrilaci (VF) (s amplitudou mezi špičkami ≥200 μV), • 29 pro jemnou ventrikulární fibrilaci (s amplitudou mezi špičkami <200 a ≥80 μV), • 65 pro defibrilovatelnou ventrikulární tachykardii (VT) (HR >120 tepů za minutu, trvání úseku QRS ≥160 ms, bez zřejmých P vln, pacient podle hlášení zdravotníků bez pulzu), • 43 pro asystolii (s amplitudou mezi špičkami <80 μV), • 144 pro normální sinusový rytmus (NSR) (sinusový rytmus, srdeční frekvence 60–100 tepů/min), • 531 pro jiný organizovaný rytmus (zahrnuje všechny rytmy vyjma rytmů zařazených v jiných kategoriích uvedených v seznamu), • 2 pro přechodové stavy (v rámci ukázkového záznamu dochází k přechodu z defibrilovatelného do nedefibrilovatelného stavu nebo naopak), • 5 pro defibrilovatelný rytmus s artefaktem způsobeným stimulátorem (artefakt způsobený stimulátorem má časový průběh určený filtrováním v defibrilátoru LIFEPAK 5), • 2 pro nedefibrilovatelný rytmus s artefaktem způsobeným stimulátorem (artefakt způsobený stimulátorem má časový průběh určený filtrováním v defibrilátoru LIFEPAK 5).
C–2
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
C
Tabulka C–1 Celkový funkční rozsah systému SAS v monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
CELKOVÝ FUNKČNÍ ROZSAH SYSTÉMU SAS Citlivost
>90 %
Specificita
>95 %
Prediktivní hodnota pozitivního testu
>90 %
Míra nepřesnosti pozitivního testu
<5 %
Tabulka C–2 Funkce systému SAS v monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 podle kategorií rytmu
TŘÍDA RYTMU
TEST EKG1 POŽADOVANÁ VELIKOST VÝKONNOST VZORKU
ZJIŠTĚNÁ VÝKONNOST
Výboj doporučen: hrubá VF
168
>90 % citlivost
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 splňuje požadavky směrnice AAMI2 DF80 a doporučení AHA3.
Výboj doporučen: VT
65
>75 % citlivost
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 splňuje požadavky směrnice AAMI DF80 a doporučení AHA.
Výboj nedoporučen: NSR
144
Specificita >99 % Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 pro NSR (AHA) splňuje doporučení AHA.
Výboj nedoporučen: asystolie
43
>95 % specificita
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 splňuje požadavky směrnice AAMI DF80 a doporučení AHA.
Výboj nedoporučen: všechny ostatní rytmy
531
>95 % specificita
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 splňuje požadavky směrnice AAMI DF80 a doporučení AHA.
Střední: jemná VF
29
Pouze zpráva
>75 % citlivost
Každý vzorek se vyhodnocuje 10krát, a to asynchronně. Association for the Advancement of Medical Instrumentation (Společnost pro rozvoj medicínských instrumentů). DF80: 2003 Lékařská elektrická zařízení, část 2–4, oddíl 6.8.3 aa) 3) Nezbytné výkonnostní parametry detektoru pro rozpoznávání rytmu. Arlington, VA: AAMI, 2004. 3 Automatické externí defibrilátory použitelné i neškolenými osobami: Doporučení ohledně specifikace a oznamování výkonnosti algoritmů pro analýzu arytmií, včetně nových tvarů signálů a zvýšené bezpečnosti. Účelové seskupení pro automatickou externí defibrilaci (AED) při organizaci AHA, podvýbor pro bezpečnost a účinnost automatické externí defibrilace. Circulation, 1997: sv. 95: 1677–1682. VF = ventrikulární fibrilace VT = ventrikulární tachykardie NSR = normální sinusový rytmus 1 2
Ovládání výbojové terapie ze strany obsluhy Díky systému SAS se automatizovaný externí defibrilátor (AED) automaticky nabije, je-li zjištěna přítomnost rytmu, při němž je možné aplikovat výboj. Je-li doporučen výboj, obsluha stiskne tlačítko VÝBOJ, čímž se do pacienta přivede energie.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
C–3
Systém SAS (Shock Advisory System)
Systém nepřetržitého dohledu nad pacientem Systém nepřetržitého dohledu nad pacientem (CPSS) automaticky monitoruje rytmus EKG pacienta, aby bylo možné zjistit přítomnost rytmu, při němž lze aplikovat výboj, zatímco jsou připojeny elektrody a je zapnut automatizovaný externí defibrilátor. Systém CPSS není aktivní během analýzy EKG, nebo nachází-li se automatizovaný externí defibrilátor (AED) v cyklu kardiopulmonální resuscitace (KPR).
Detekce pohybu Systém SAS detekuje pohyb pacienta nezávisle na analýze EKG. Detektor pohybu je konstrukčně začleněn do monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Funkci MOTION DETECTION (Detekce pohybu) lze nastavit do stavu ON (Zapnuta) nebo OFF (Vypnuta). Další informace jsou uvedeny v dokumentaci Možnosti nastavení monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 přiložené k vašemu přístroji. Mnoho činností může vyvolat pohyb, včetně KPR, pohybu záchranáře, pohybu pacienta a některých vnitřních kardiostimulátorů. Pokud odchylky signálu transtorakální impedance překračují maximální limit, systém SAS zjistí, že dochází k určitému druhu pohybu pacienta. Pokud je detekován pohyb, analýza EKG se přeruší. Uživatel je na pohyb upozorněn zobrazením zprávy na displeji, hlasovým pokynem a zvukovým výstražným signálem. Pokud po 10 sekundách stále dochází k pohybu pacienta, je upozorňování na pohyby ukončeno a analýza je vždy provedena až do konce. Tímto způsobem je omezeno zpoždění terapie v situacích, kdy nelze pohybu zabránit. Záchranář by však měl odstranit zdroj pohybu vždy, když je to možné, aby byl minimalizován výskyt artefaktů v EKG. Existují dva důvody pro inhibici analýzy EKG po spuštění výstrahy při zjištění pohybu a pro odstranění zdroje pohybu, je-li to možné: 1. Pohybem může v signálu EKG vzniknout artefakt. Vlivem tohoto artefaktu může dojít k tomu, že rytmus EKG, při kterém nelze aplikovat výboj, může vypadat jako rytmus, při kterém výboj aplikovat lze. Komprese hrudníku během asystolie se například mohou jevit jako ventrikulární tachykardie, při níž lze aplikovat výboj. Následkem artefaktu se také může stát, že rytmus EKG, při kterém je možné aplikovat výboj, může vypadat jak rytmus, při kterém výboj možné aplikovat není. Komprese hrudníku během ventrikulární fibrilace mohou například vypadat jako pravidelný rytmus, při kterém nelze aplikovat výboj. 2. Pohyb může být způsoben zákroky záchranáře. Aby se snížilo riziko nechtěného uvolnění výboje do těla záchranáře, je záchranář při detekci pohybu výstražným signálem vyzván, aby se vzdálil od pacienta. Tím dojde k ukončení pohybu a analýza EKG bude pokračovat.
C–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
D
PŘÍLOHA D
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE ELEKTROMAGNETICKÉ KOMPATIBILITY Tato příloha poskytuje pokyny a prohlášení výrobce týkající se elektromagnetické kompatibility.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A-#
PŘÍLOHA
D
Pokyny týkající se elektromagnetické kompatibility Elektromagnetické vyzařování Tabulka D–1 Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické vyzařování Defibrilátor/monitor LIFEPAK 15 je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 15 musí zajistit, aby byl přístroj používán v takovémto prostředí.
Zkouška vyzařování Radiofrekvenční vyzařování
Splnění předpisu Skupina 1
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 využívá radiofrekvenční energii pouze pro svoji vnitřní funkci. Proto je radiofrekvenční vyzařování velmi nízké a není pravděpodobné, že by způsobovalo jakékoli rušení elektronického zařízení v blízkosti.
Třída B
Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je vhodný k použití ve všech typech prostředí, včetně domácího prostředí a prostředí přímo napojeného na veřejnou nízkonapěťovou elektrickou síť, která zásobuje budovy využívané pro obytné účely.
CISPR 11 Radiofrekvenční vyzařování CISPR 11 Harmonické vyzařování
Elektromagnetické prostředí – pokyny
Nepoužitelné
IEC 61000-3-2 Kolísání napětí/ blikavé emise
Nepoužitelné
IEC 61000-3-3
Nezbytný výkon Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 si zachovává bezpečnost a účinnost při defibrilační terapii a monitorování pacienta, je-li provozován v elektromagnetickém prostředí, které blíže představuje tabulka D–2 až tabulka D–4.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
D–1
Pokyny týkající se elektromagnetické kompatibility
Elektromagnetická bezpečnost Tabulka D–2 Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická imunita Defibrilátor/monitor LIFEPAK 15 je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 15 musí zajistit, aby byl přístroj používán v takovémto prostředí.
Zkouška bezpečnosti Elektrostatický výboj (ESD)
Testovací úroveň dle IEC 60601
Vyhovující hodnota
Elektromagnetické prostředí – pokyny
kontakt ±6 kV
kontakt ±6 kV
vzduch ±8 kV
vzduch ±8 kV
Rychlý elektrický přechod/výboj
napájecí vodiče ±2 kV
napájecí vodiče ±2 kV
IEC 61000-4-4
signálové vodiče ±1 kV
signálové vodiče ±1 kV
Elektrický ráz
z vodiče do vodiče ±1 kV
z vodiče do vodiče ±1 kV
z vodiče do uzemnění ±2 kV
z vodiče do uzemnění ±2 kV
<5 % UT (>95 % pokles UT) po dobu 0,5 cyklů
70 % UT (30 % pokles UT) po dobu 25 cyklů
<5 % UT Kvalita napájení z elektrické sítě musí (>95 % pokles UT) odpovídat obvyklému komerčnímu nebo po dobu 0,5 cyklů nemocničnímu prostředí. Pokud uživatel monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 40 % UT (60 % pokles UT) vyžaduje kontinuální provoz během výpadků napájení, doporučujeme po dobu 5 cyklů napájet monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 70 % UT z nepřerušitelného zdroje napájení (UPS) (30 % pokles UT) nebo z baterie. po dobu 25 cyklů
<5 % UT (>95 % pokles UT) po dobu 5 sekund
<5 % UT (>95 % pokles UT) po dobu 5 sekund
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-5
Poklesy napětí, krátká přerušení a kolísání napětí u přívodů napájení IEC 61000-4-11
40 % UT (60 % poklesUT) po dobu 5 cyklů
Magnetické pole 3 A/m frekvence proudu (50/60 Hz) IEC 61000-4-8
3 A/m
Podlahy musí být dřevěné, betonové nebo z keramických obkladů. Jsou-li podlahy pokryty syntetickým materiálem, musí relativní vlhkost činit nejméně 30 %. Kvalita napájení z elektrické sítě musí odpovídat obvyklému komerčnímu nebo nemocničnímu prostředí. Kvalita napájení z elektrické sítě musí odpovídat obvyklému komerčnímu nebo nemocničnímu prostředí.
Magnetická pole frekvence proudu musí být na úrovních charakteristických pro obvyklé umístění v obvyklém komerčním nebo nemocničním prostředí.
Poznámka: UT je síťové napájení střídavým proudem před aplikací zkušební hodnoty.
D–2
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
D
Tabulka D–3 Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetická imunita Defibrilátor/monitor LIFEPAK 15 je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel defibrilátoru/monitoru LIFEPAK 15 musí zajistit, aby byl přístroj používán v takovémto prostředí.
Zkouška bezpečnosti
Testovací úroveň dle IEC 60601
Vyhovující hodnota
Elektromagnetické prostředí – pokyny Přenosné a mobilní radiofrekvenční komunikační přístroje se nesmí používat ve vzdálenosti monitoru/ defibrilátoru LIFEPAK 15, včetně jeho kabelů, menší, než je doporučená oddělovací vzdálenost vypočtená z rovnice platné pro frekvenci vysílače. Doporučený odstup
Vedené RF
3 Vrms
3 Vrms
d = 1,2 P
10 Vrms
d = 1,2 P
IEC 61000-4-6 150 kHz až 80 MHz mimo pásma ISMa 10 Vrms 150 kHz až 80 MHz v pásmech ISMa Vyzářené RF
10 V/m
IEC 61000-4-3 80 MHz až 2,5 GHz
10 V/m
d = 1,2 P
80 MHz až 800 MHz
d = 2,3 P
800 MHz až 2,5 GHz
Kde P je maximální jmenovitý výkon vysílače ve wattech (W) dle výrobce vysílače a d je doporučená oddělovací vzdálenost v metrech (m).b Intenzity pole z pevných radiofrekvenčních vysílačů, dle stanovení pomocí místního průzkumu elektromagnetického pole,c musí být nižší, než je úroveň shody v každém frekvenčním rozmezí.d K rušení může dojít v blízkosti zařízení označených tímto symbolem:
Poznámka: Při 80 MHz a 800 MHz platí vyšší frekvenční pásmo. Poznámka: Tyto pokyny nemusí platit pro všechny situace. Šíření elektromagnetických vln je ovlivňováno pohlcováním a odrazy od zařízení, předmětů a osob. a
b
c
d
Pásma ISM (průmyslová, vědecká a zdravotnická) mezi 150 kHz a 80 MHz jsou 6,765 MHz až 6,795 MHz; 13,553 MHz až 13,567 MHz; 26,957 MHz až 27,283 MHz a 40,66 MHz až 40,70 MHz. Úrovně shody ve frekvenčních pásmech ISM v rozmezí 150 kHz a 80 MHz a v rozmezí frekvencí 80 MHz až 2,5 GHz jsou určeny ke snížení pravděpodobnosti, že mobilní/přenosné komunikační vybavení bude způsobovat rušení, je-li náhodně přeneseno do blízkosti pacienta. Z tohoto důvodu se při výpočtu doporučené vzdálenosti pro vysílače v těchto rozmezích frekvencí používá dodatečný faktor 10/3. Intenzity pole z fixních vysílačů, jako jsou základní stanice pro rádiové (mobilní/bezdrátové) telefony a pozemní mobilní vysílače, amatérské radiostanice, rozhlasové vysílání v pásmech AM a FM a televizní vysílání, nelze teoreticky přesně předvídat. Za účelem posouzení vlivu fixních radiofrekvenčních vysílačů na elektromagnetické prostředí je třeba zvážit provedení elektromagnetického místního průzkumu. Pokud naměřená intenzita pole v místě, ve kterém je monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 používán, přesahuje platnou výše uvedenou úroveň shody pro radiofrekvenční energii, monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 bude nutné sledovat a ověřit, zda pracuje normálně. Pokud pozorujete abnormální provoz, mohou být nutná dodatečná opatření, jako např. přesměrování nebo přemístění monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15. Ve frekvenčním pásmu 150 kHz až 80 MHz by měly být intenzity pole nižší než 3 V/m.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
D–3
Pokyny týkající se elektromagnetické kompatibility
Oddělovací vzdálenosti Tabulka D–4 Doporučené oddělovací vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními radiofrekvenčními komunikačními zařízeními a monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15 Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 je určen k použití v elektromagnetickém prostředí, ve kterém je vyzařovaná radiofrekvenční energie kontrolovaná. Zákazník nebo uživatel monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 může napomoci prevenci elektromagnetického rušení dodržením minimální vzdálenosti mezi přenosnými a mobilními radiofrekvenčními komunikačními zařízeními (vysílači) a monitorem/ defibrilátorem LIFEPAK 15 dle níže uvedených doporučení, a to s ohledem na maximální výstupní výkon komunikačního vybavení.
Odstup podle frekvence vysílače v m Nominální maximální výstupní výkon vysílače W
150 kHz až 80 MHz mimo pásma ISM
150 kHz až 80 MHz v rámci pásem ISM
80 MHz až 800 MHz
800 MHz až 2,5 GHz
d = 1,2 P
d = 1,2 P
d = 1,2 P
d = 2,3 P
0,01
0,12
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
3,8
7,3
100
12
12
12
23
Pro vysílače se jmenovitým maximálním výstupním výkonem neuvedeným výše je možné stanovit doporučenou oddělovací vzdálenost d v metrech (m) pomocí rovnice platné pro frekvenci vysílače, kde P je maximální výstupní výkon vysílače ve wattech (W) dle výrobce vysílače. Poznámka: Při 80 MHz a 800 MHz se použije odstup platný pro vyšší frekvenční pásmo. Poznámka: Pásma ISM (průmyslová, vědecká a zdravotnická) mezi 150 kHz a 80 MHz jsou 6,765 MHz až 6,795 MHz; 13,553 MHz až 13,567 MHz; 26,957 MHz až 27,283 MHz a 40,66 MHz až 40,70 MHz. Poznámka: Při výpočtu doporučené oddělovací vzdálenosti pro vysílače ve frekvenčních pásmech ISM v rozmezí 150 kHz a 80 MHz a v rozmezí frekvencí 80 MHz až 2,5 GHz se pro snížení pravděpodobnosti, že mobilní/přenosné komunikační vybavení bude způsobovat rušení, je-li náhodně přeneseno do blízkosti pacienta, používá dodatečný faktor 10/3. Poznámka: Tyto pokyny nemusí platit pro všechny situace. Šíření elektromagnetických vln je ovlivňováno pohlcováním a odrazy od zařízení, předmětů a osob.
D–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
E
SYMBOLY Tato příloha poskytuje informace o symbolech, které jsou použity v tomto návodu k obsluze nebo přímo na monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 a na jeho příslušenství, obalu nebo výukových nástrojích.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
A-#
PŘÍLOHA
E
Symboly Se symboly, které uvádí tabulka E–1, se lze setkat v tomto návodu k obsluze nebo přímo na monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15 a na jeho příslušenství, obalu nebo výukových nástrojích. Tabulka E–1 Symboly
SYMBOL
POPIS
Zařízení nebo uživatelské rozhraní
Pozor, nahlédněte do doprovodných dokumentů. Alarm je aktivován. Alarm je deaktivován. Je aktivován alarm VF/VT. Alarm VF/VT je zapnut, je však ztišen nebo pozastaven. Baterie je ve schránce a je plně nabitá. Popis všech indikátorů baterie viz část „Ukazatele stavu baterie“ na straně 3–20. Indikátor srdeční/tepové frekvence. Bezdrátová technologie Bluetooth.
(x)
Počítání výbojů (x) na obrazovce. Tlačítko výboje na předním panelu nebo na tvrdých defibrilačních elektrodách. Indikátor pomocného napájení. Ukazatel nabití baterie. Indikátor požadavku na servis. Větší než. Menší než.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
E–1
Symboly
Tabulka E–1 Symboly (pokračování)
SYMBOL
POPIS
J
Jouly. Tlačítko režimu zobrazení. Tlačítko Zpět. Vydechovaný CO2.
CO2 Vstup/výstup. Připojení pacienta typu CF chráněné před defibrilačním výbojem. Chráněné před defibrilačním výbojem, připojení pacienta typu BF. Nevyhazujte tento výrobek do netříděného komunálního odpadu. Zlikvidujte produkt podle místních nařízení. Pokyny pro likvidaci tohoto výrobku naleznete na webu www.physio-control.com/recycling. Označení shody s příslušnými evropskými směrnicemi. Osvědčení Kanadské asociace pro standardizaci (Canadian Standard Association) pro Kanadu a Spojené státy americké.
YYYY
Datum výroby. Datum může být uvedeno před, za nebo pod obrázkem. Oprávněné zastoupení pro ES.
MIN nebo PN SN
Sériové číslo.
REF
Objednací číslo.
Rx Only nebo Rx Only
E–2
Identifikační číslo výrobce (číslo součásti).
Pouze na předpis.
!USA
Pouze pro použití v USA.
CAT
Katalogové číslo.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
E
Tabulka E–1 Symboly (pokračování)
SYMBOL
POPIS Výrobce.
N13571
Udává, že výrobek vyhovuje příslušným normám ACA. Kladná svorka. Záporná svorka. Pojistka. Baterie. Zařízení citlivé na statickou elektřinu. Elektrostatický výboj může způsobit poškození.
Zprávy
Bifázický defibrilační výboj. Šipka neinvazivní stimulace. Šipka stimulace, detekce interní stimulace. Značka pro snímání QRS. Značka výskytu události. Příslušenství
Označení shody s příslušnými evropskými směrnicemi. Značka uznané komponenty pro Spojené státy. Značka uznané komponenty pro Kanadu a Spojené státy. Vyhovuje předpisům Federálního úřadu pro komunikační zařízení (USA). Připojení pacienta typu BF.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
E–3
Symboly
Tabulka E–1 Symboly (pokračování)
SYMBOL LOT YYWW IP44
nebo
POPIS Číslo šarže (kód dávky). YY (rok) a WW (týden) výroby. Kód IP podle nařízení IEC 60529. Varování, vysoké napětí. POZOR – NEBEZPEČÍ POŽÁRU Baterie nerozebírejte, nezahřívejte na teploty vyšší než 100 °C a nespalujte. POZOR – NEBEZPEČÍ POŽÁRU Baterie nesmí být rozdrcena, proražena ani rozebrána. Datum expirace: rrrr–mm–dd nebo rrrr–mm. Pro použití pouze v místnosti.
Výrobek neobsahuje latex. Neobsahuje olovo. Likvidujte podle příslušných předpisů.
35°C 50 °C
122 °F
15°C 0 °C
32 °F
Skladujte na chladném suchém místě (0 až 50 °C).
Pouze pro jednorázové použití.
Dvě elektrody v jednom balení.
10 obalů v jedné krabici.
5 krabic v jedné přepravce.
Oholte pacientovu kůži.
Očistěte pacientovu kůži.
E–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
PŘÍLOHA
E
Tabulka E–1 Symboly (pokračování)
SYMBOL
POPIS Léčba.
Zde roztrhněte.
Pevně přitiskněte elektrody na kůži pacienta.
Připojte kabel QUIK-COMBO.
Pomalu sloupněte ochranný obal na elektrodě.
Tuto pediatrickou elektrodu QUIK-COMBO nepoužívejte u defibrilátorů LIFEPAK 500, LIFEPAK 1000, LIFEPAK CR® Plus ani LIFEPAK EXPRESS®.
Pro použití u dospělých pacientů.
Není určeno k použití u dospělých pacientů.
Určeno k použití pro děti do 15 kg.
Není určeno k použití pro děti nad 15 kg.
Sejměte štítek z baterie.
Nabijte baterii.
Vložte baterii do monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15.
Nabíjecí baterie.
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
E–5
Symboly
Tabulka E–1 Symboly (pokračování)
SYMBOL
POPIS Napájecí adaptér pro střídavý/stejnosměrný proud.
Napájecí adaptér pro stejnosměrný/stejnosměrný proud.
Pro použití s monitorem/defibrilátorem LIFEPAK 15.
Vstupní výkon.
Výstupní výkon. Stejnosměrné napětí. Střídavé napětí. Přepravní karton
Touto stranou nahoru. Křehké/rozbitné. Vyžaduje opatrnou manipulaci. Chraňte před vlhkostí.
Doporučená teplota pro uskladnění je -20 až 60 °C.
Rozsah relativní vlhkosti je 10 až 95 %. nebo
E–6
Recyklovatelný výrobek.
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
REJSTŘÍK Číselné údaje 12svodové EKG 4–8 Diagnostikování STEMI pomocí 4–22 Formáty zpráv 4–20 Frekvenční odezva 4–22 Kabel 4–8 Místa přiložení elektrod prekordiálních svodů 4–16 Orientační značky 4–21 Pořízení 4–15 Potlačení signálu s šumem 4–18 Použití k diagnostikování akutní myokardiální ischémie 4–22 Rady pro řešení problémů 4–23 Umístění elektrod končetinových svodů 4–16 Účel použití 4–15 3svodový kabel 4–8 4vodičový kabel 4–8 5vodičový kabel 4–8
A Akutní koronární syndrom (ACS) 4–15 Alarm VF/VT, zapnutí a vypnutí 3–22 Alarmy 3–21 Limity 3–21, A–15 Nabídka 3–21 Nastavení 3–21 Rychlé nastavení 3–21 Správa 3–22 Tón 3–22 Ztišení předvolbou 3–23 Americká asociace pro onemocnění srdce (AHA) 5–7, 5–9, 5–25 Analytický program pro 12svodové záznamy EKG vytvořený univerzitou v Glasgow 4–19, 4–66 Analýza křivek pro EtCO2 4–48 Anterolaterální umístění pro monitorování 4–6 Anterolaterální umístění pro terapii 5– 5 Archivované záznamy 7–11 Odstranění 7–14 Přístup 7–11 Tisk 7–12 Úpravy 7–13 Association for the Advancement of Medical Instrumentation (AAMI) 4– 22 Automatizovaná externí defibrilace (viz režim AED)
B Barevné značení svodů EKG 4–10
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
Baterie Nově obdržené 10–13 Recyklace 10–14 Skladování 10–13 Specifikace A–14 Ukazatel nabití 3–15 Údržba 10–12 Vkládání 3–15 Vyjímání 3–15 Výměna 10–14 Bezpečnost Nebezpečí 2–3 Pokyny 2–1 Symboly E–1 Termíny 2–3 Upozornění 2–3 Bezpečnostní varování 2–3 Bod STJ 4–68
C CO2 Alarmy 4–50 Detekce 4–51 Sada FilterLine 4–47 Volitelné stupnice 4–50 cprMAX A–11
Č Čištění Defibrilační elektrody 6–7 Pediatrické defibrilační elektrody 6–10 Příslušenství pro měření NIBP 4– 43 Přístroj 9–8, 10–15 Senzor pulzního oxymetru 4–34 Snímače invazivního tlaku 4–58
D Datový přenos 8–3 Aktuální záznam o pacientovi 8– 12 Archivovaný záznam o pacientovi 8–12 Bezdrátový 8–5 Ikona Bluetooth 8–6 Přímé připojení 8–11 Přístupový kód Bluetooth 8–7 Řešení problémů 8–16 Strany přenosu 8–4 Vyhledávací filtr Bluetooth 8–7 Defibrilace Manuální režim Postup 5–24
Rady pro řešení problémů 5– 29 Účel použití 5–22 Ovládací prvky 3–5 Režim AED Postup 5–9 Rady pro řešení problémů 5– 19 Účel použití 5–7 Defibrilační elektrody 6–6 Anterolaterální umístění pro monitorování 4–6 Čištění 6–7 Držák 3–13 Kontrola 10–7 Monitorování svodu 4–7 Pediatrické 6–7 Čištění 6–10 Připojení 6–8 Vyjímání 6–8 Postup při monitorování EKG 4–7 Pravidla týkající se umístění ve zvláštních situacích 4–7 Testovací kontakt 3–13 Testování 6–7 Umístění na apex 4–6 Umístění na sternum 4–6 Uživatelský test 10–6 Defibrilační elektrody pro dospělé (viz Defibrilační elektrody) Doba průměrování, SpO2 4–33 Domovská obrazovka 3–17
E ECG Formáty zpráv 4–20 EKG 12svodové (viz část Číselné údaje) Kabely 4–8 Kontrola kabelu 10–4 Monitorování pomocí prekordiálních svodů 4–10 Nastavení hlasitosti systolického tónu 4–6 Postup monitorování 4–7 Přiložení elektrod 4–9 Rady pro řešení problémů 4–12 Účel použití 4–3 Výběr svodu 4–4 Změna velikosti 4–5 Elektrody Interní 6–11 Končetinové svody, umístění 4–9 Pediatrické Použití 6–9 Přiložení 4–9 QUIK-COMBO 6–3 Rozmístění, zvláštní situace 5–6
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
Rejstřík–1
REJSTŘÍK
Umístění prekordiálních svodů 4– 16 Vyjímání 6–4 Výměna 6–4 Elektrody QUIK-COMBO 6–3 EtCO2 Alarmy CO2 4–50 Analýza křivek 4–48 Detekce CO2 4–51 Kapnografie 4–47 Monitorování 4–46 Rady pro řešení problémů 4–52 Účel použití 4–46 Volitelné stupnice CO2 4–50 Evropská rada pro resuscitaci (ERC) 5–7, 5–9, 5–25
F Formáty zpráv, EKG 4–20 Frekvenční odezva 4–22 Fungování napájecího adaptéru pro stejnosměrný proud 9–6 Fungování napájecího adaptéru pro střídavý proud 9–5 Funkční saturace kyslíkem (viz SpO2)
G
Snímač, čištění 4–58
K Kanadská asociace pro standardizaci E–2 Kapacita paměti 7–9 Kapnografie 4–47 Karboxyhemoglobinemie 4–26 Kardiostimulátory, monitorování pacientů s 4–7, 4–11 Komplex QRS 5–27, 5–34, 10–10, 10–11 a interní kardiostimulátor 4–11 Koncentrace karboxyhemoglobinu (viz SpCO) Koncentrace methemoglobinu (viz SpMet) Kontrola kabelu 10–4 Kontroly funkcí 10–6 Kontroly, funkce Defibrilační elektrody 10–7 Pacientský kabel EKG 10–6 Terapeutický kabel 10–4 Kryt portu USB 3–13
L Limity pro alarmy A–15
Grafy trendů 4–70
H Hlasitost systolického tónu, nastavení 4–6 Hlasitost, nastavení pro systolický tón 4–6 Hlášení na obrazovce B–1 Hlášení, obrazovka B–1 Hypoxémie 4–26
I Implantované defibrilátory 4–7 Implantované kardiostimulátory 4–7, 4–11 Indikátor srdeční/tepové frekvence E–1 Infračervená spektroskopie Microstream 4–47 Interní defibrilační elektrody 6–11 Interní sterilizovatelné defibrilační elektrody 6–11 Invazivní tlak Monitorování 4–54 Nulová referenční úroveň 4–56 Použití snímače k měření 4–54 Proplachovací systém 4–56 Rady pro řešení problémů 4–58
Rejstřík–2
M Manuální režim 5–22 Metronom KPR 5–26 Ovládací prvky 3–5 Postup 5–24 Přepnutí z režimu AED 5–14 Rady pro řešení problémů 5–29 Účel použití 5–22 Methemoglobinemie 4–26 Metronom 5–11, 5–25, 5–26 A čas KPR 5–14 Poměr komprese a ventilace 5–25 Volba podle věku a intubace 5–25 Metronom KPR 5–11, 5–25, 5–26 A čas KPR 5–14 Poměr komprese a ventilace 5–25 Volba podle věku a intubace 5–25 Monitor/defibrilátor LIFEPAK 15 Preventivní údržba 10–3 Režimy 1–5, A–1 Specifikace A–1 Testování 10–4 Účel použití 1–4 Výchozí nastavení z výroby A–17 Základní popis 3–1 Monitorování EKG 4–3 EKG pomocí prekordiálních
svodů 4–10 EtCO2 4–46 Interní kardiostimulátor, pacient s 4–11 Invazivní tlak (IP) 4–54 Nápověda 5–18 NIBP 4–41 Pediatrické EKG 5–39 Rozmístění elektrod, zvláštní situace 4–7 SpCO 4–29 SpMet 4–29 SpO2 4–29 Svod defibrilačních elektrod, použití pro 4–7 Teplota 4–61 Trendy úseků ST 4–66 Trendy životních funkcí 4–66 Monitorování s nápovědou 5–18 Možnosti nastavení Speciální AED 5–15 Výchozí nastavení z výroby A–17
N Nabídka Alarmy 3–21 Options/Patient 3–24 Události 3–26 Volby 3–23 Nabídka Události 3–26 Nabídka Volby 3–23 Napájecí adaptér 9–3 Řešení problémů 9–9 Stejnosměrný proud, Provoz 9–6 Střídavý proud, Provoz 9–5 Údržba a servis 9–8 Základní popis 9–3 Záruka 9–10 Nastavení alarmů 3–21 Neinvazivní stimulace 5–32 Postup 5–33 Rady pro řešení problémů 5–36 Účel použití 5–32 NIBP Čištění příslušenství 4–43 Oscilometrický měřicí postup 4– 39 Postup 4–41 Postupy pro potlačení artefaktů 4–40 Rady pro řešení problémů 4–44 Účel použití 4–38 Výběr manžety 4–41 Nulová referenční úroveň pro invazivní tlak 4–56
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
REJSTŘÍK
O
R
Obecné rady pro řešení problémů 10–18 Obsah CO2 na konci výdechu (viz EtCO2) Odstranění archivovaných záznamů 7–14 Opravy 10–22 Orientační značky 4–21 Oscilometrický měřicí postup 4–39
Rady pro řešení problémů 12svodové EKG 4–23 Defibrilace a synchronizovaná kardioverze 5–29 EtCO2 4–52 Invazivní tlak 4–58 Monitorování EKG 4–12 Napájecí adaptér 9–9 Neinvazivní stimulace 5–36 NIBP 4–44 Režim AED 5–19 SpCO 4–34 SpMet 4–34 SpO2 4–34 Teplota 4–64 Všeobecné 10–18 Recyklace Baterie 10–14 Výrobek 10–23 Režim AED 5–7 Ovládací prvky 3–5 Postup 5–9 Rady pro řešení problémů 5–19 Speciální volby v nastavení AED 5–15 Účel použití 5–7 Režim Archive (Archiv) 7–11 Rychlá volba 3–7 Rychlé nastavení alarmů, nastavení 3–21
P Papír, vkládání 10–17 Pediatrické Monitorování EKG 5–39 Terapie 5–39 Pediatrické defibrilační elektrody (viz Defibrilační elektrody) Pevné defibrilační elektrody (viz Defibrilační elektrody) Plán údržby 10–3 Plánovaná údržba 10–3 Pletysmografická křivka 4–32 Počitadlo výbojů 5–14 Počítačová analýza EKG 4–22 Postupy pro potlačení artefaktů při měření NIBP 4–40 Potlačení signálu EKG s šumem 4–18 Pravidelný test 10–5 Prekordiální svody Barevné značení 4–10 Místa pro přiložení elektrod 4–16 Monitorování pomocí 4–10 Preventivní údržba 10–3 Proplachovací systém pro invazivní tlak 4–56 Protokol událostí/životních funkcí 7– 6 Provozní režimy Archivní režim 1–5, A–1 Demonstrační režim 1–5 Manuální režim 1–5, 5–22, A–1 Režim AED 1–5, 5–7, A–1 Režim Archive (Archiv) 7–11 Režim nastavení 1–5 Servisní režim 1–5 Průvodce lékaře při práci s analytickým programem vyvinutým univerzitou v Glasgow pro 12svodový záznam EKG 4–19 Přenášení dat 8–3 Přenos Zpráva 8–14 Příprava pokožky 5–4 Příslušenství 10–24 Pulzní oxymetr 4–26, 4–29
©2007-2014 Physio-Control, Inc.
S Sada FilterLine 4–47 Sady svodů, konfigurování 4–4 SAS C–1 Činnost C–2 Detekce pohybu C–4 Doporučení výboje C–1 Impedance kontaktu elektrod C–1 Sada testů C–2 Senzor pulzního oxymetru, čištění 4– 34 Servis a opravy 10–22 Schránky na baterie 3–13 Skladování baterií 10–13 Snímač, použití k monitorování invazivního tlaku 4–54 Sonda Teplota 4–63 SOUHRN UDÁLOSTÍ 7–4 Protokol událostí/životních funkcí 7–6 Události spojené s křivkami 7–7 Úvod 7–5 Záznam kritických událostí 7–4 Zpráva o analýze 7–8
Zpráva o kontrole pacienta 7–9 Zpráva o stimulaci 7–9 Zpráva o výboji 7–8 SpCO 4–29 Postup 4–31 Rady pro řešení problémů 4–34 S nápovědou 4–32 Účel použití 4–26 Speciální volby v nastavení AED 5–15 Specifikace A–1 Specifikace výrobku A–1 SpMet 4–29 Postup 4–31 Rady pro řešení problémů 4–34 S nápovědou 4–32 Účel použití 4–26 SpO2 4–29 Doba průměrování 4–33 Křivka 4–32 Nastavení citlivosti 4–33 Nastavení hlasitosti tónu pulzu 4– 33 Postup 4–31 Rady pro řešení problémů 4–34 Účel použití 4–26 Správa alarmů 3–22 Standardní defibrilační elektrody (viz Defibrilační elektrody) STEMI (infarkt myokardu s elevací úseků ST) 4–22 Stimulace 5–32 Komplex QRS 5–34 Rady pro řešení problémů 5–36 Zpráva 7–9 Synchronizovaná kardioverze 5–27 Postup 5–27 Rady pro řešení problémů 5–29 Účel použití 5–22 Systém nepřetržitého dohledu nad pacientem (CPSS) C–1 Systém SAS (Shock Advisory System) 5–7, C–1 Systémový konektor 3–13
Š Šipka stimulace Interní stimulace E–3 Neinvazivní stimulace E–3
T Technologie Bluetooth Ikona 8–6 Nastavení 8–8 Přístupový kód 8–7 Vyhledávací filtr 8–7 Teplota Monitorování 4–61
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
Rejstřík–3
REJSTŘÍK
Rady pro řešení problémů 4–64 Sonda 4–63 Sonda, čištění a likvidace 4–64 Účel použití 4–61 Terapie 5–3 Kontrola kabelu 10–4 Manuální režim 5–22 Neinvazivní stimulace 5–32 Pediatrické 5–39 Připojení terapeutického kabelu 3–12 Režim AED 5–7 Synchronizovaná kardioverze 5– 27 Umístění elektrod a defibrilačních elektrod 5–4 Test Pravidelný 10–5 Uživatel 10–5 Vlastní automatický 10–4 Testování Defibrilační elektrody 6–7 Plán 10–3 Preventivní 10–3 Tisk Aktuální zpráva o pacientovi 7–10 Archivované záznamy 7–12 Tón 3–22 Trendy úseků ST 4–66 Trendy, zjišťování u životních funkcí a úseků ST 4–66 Třída služby Physio 8–7 Typy zpráv 7–3
U Události spojené s křivkami 7–7 Zpráva o analýze 7–8 Zpráva o kontrole pacienta 7–9 Zpráva o stimulaci 7–9 Zpráva o výboji 7–8 Události spojené s křivkami ve zprávě CODE SUMMARY (Souhrn událostí) 7–7 Ukazatel nabití 3–15 Ukazatel nabití, baterie 3–15 Umístění defibrilační elektrody na apex 4–6, 5–5 Umístění defibrilační elektrody na sternum 4–6, 5–5 Umístění elektrod končetinových svodů 4–9 Uživatelský test 10–5
V Ventrikulární fibrilaci C–1 Ventrikulární tachykardii C–1 Vital signs (Životní funkce) Protokol 7–6 Vkládání baterií 3–15 Vkládání papíru 10–17 Vlastní automatický test 10–4 Vyjímání baterií 3–15 Vyjímání pediatrických defibrilačních elektrod 6–8 Výběr manžety pro měření NIBP 4–41 Výchozí nastavení z výroby A–17 Výměna baterií 10–14 Výstupní porty, konfigurace 8–4
Z Zadávání údajů o pacientovi 3–24 Základní popis 3–1 Záruka 10–23 Záznam o pacientovi 7–3 Značka pro snímání R-vlny E–3 Značka výskytu události E–3 Zpráva Maintenance Due (Je třeba provést pravidelnou údržbu) 10–3 Zpráva o pacientovi Aktuální, tisk 7–10 Archivovaná Tisk 7–12 Zpráva o analýze 7–8 Zpráva o kontrole pacienta 7–9 Zpráva o pacientovi Archivovaná Odstranění 7–14 Přístup 7–11 Úpravy 7–13 Zpráva o výboji 7–8
Ž Životní funkce Zobrazování trendů v 4–70
Ú Údaje o pacientovi, zadávání 3–24 Úpravy archivovaných záznamů 7–13 Úvod, SOUHRN UDÁLOSTÍ 7–5
Rejstřík–4
Návod k obsluze monitoru/defibrilátoru LIFEPAK 15
Kontrolní seznam pro obsluhu monitoru/defibrilátoru LIFEPAK®15 Jedná se o doporučovaný seznam pro kontrolu a testování tohoto monitoru/defibrilátoru. Doporučuje se každodenní kontrola i test. Tento formulář je možné kopírovat. Sériové číslo jednotky:____________________________
Umístění:________________________________
Doporučená nápravná akce
Pokyny
Datum Iniciály ✔ každé políčko po dokončení
1. Zkontrolujte fyzický stav: Přítomnost cizích látek Přítomnost poškození nebo prasklin
Očistěte přístroj. Obraťte se na kvalifikovaného servisního technika.
2. Zkontrolujte zdroj napájení: Zlomené, uvolněné nebo opotřebované kontakty baterie Poškozená nebo tekoucí baterie
Obraťte se na kvalifikovaného servisního technika. Baterii recyklujte nebo zlikvidujte.
K dispozici jsou náhradní baterie
Obstarejte si plně nabitou náhradní baterii.
Poškození napájecího adaptéru a kabelů
Obraťte se na kvalifikovaného servisního technika.
3. Zkontrolujte kabel EKG a port kabelu: Praskliny, poškození nebo zlomené či ohnuté součásti či kontakty
Vyměňte kabel EKG. Pokud je poškozený port, obraťte se na kvalifikovaného servisního technika.
4. Zkontrolujte elektrody EKG a terapeutické elektrody: Datum spotřeby
Vyměňte, pokud již datum uplynulo.
Náhradní elektrody jsou k dispozici
Obstarejte si náhradní elektrody.
Poškozené, otevřené balení
Zlikvidujte a vyměňte elektrody.
5. Když jsou nainstalované baterie, odpojte napájecí adaptér (používáte-li jej), stiskněte tlačítko ZAP. a sledujte následující: Krátké rozsvícení hlášení a LED diod týkajících se automatického testu a pípnutí reproduktoru
Pokud se neobjeví, obraťte se na kvalifikovaného servisního technika.
Dvě plně nabité baterie
Vyměňte slabou baterii nebo nabijte nainstalovanou baterii pomocí napájecího adaptéru.
Indikátor požadavku na servis (
)
Pokud svítí, obraťte se na kvalifikovaného servisního technika.
6. Když jsou nainstalované baterie, znovu připojte napájecí adaptér k zařízení a zkontrolujte následující: (Pokud nepoužíváte napájecí adaptér, přejděte na Krok 7.) Svítí pruh LED diod napájecího adaptéru. Svítí LED diody záložního napájení na zařízení. Svítí nebo bliká LED dioda dobíjení baterie.
Pokud nesvítí, zkontrolujte připojení. Pokud problém přetrvává, obraťte se na kvalifikovaného servisního technika. Pokud nesvítí, zkontrolujte baterie. Pokud problém přetrvává, obraťte se na kvalifikovaného servisního technika.
7. Proveďte kontrolu terapeutického kabelu QUIK-COMBO® v režimu Manual Mode (Manuální režim):* (Pokud se tento kabel s defibrilátorem nepoužívá, přejděte na Krok 8.) a. Odpojte kabel a prozkoumejte, zda nenajdete prasklé, poškozené, rozbité nebo ohnuté součástky nebo kolíky. b. Připojte terapeutický kabel k defibrilátoru a testovací zástrčce. c. Stiskněte tlačítko SVOD. Vyberte možnost PADDLES (Defibrilační elektrody). d. Vyberte možnost 200 JOULES (200 joulů) a stiskněte tlačítko NABÍJENÍ. e. Stiskněte tlačítko
(Výboj).
f. Potvrďte, že se zobrazilo hlášení ENERGY DELIVERED (Výboj dodán).
Vyměňte terapeutický kabel QUIK-COMBO. Pokud se zobrazí hlášení CONNECT ELECTRODES (Připojení elektrod), PADDLES LEADS OFF (Odpojení svodů defibrilačních elektrod), CONNECT CABLE (Připojení kabelu) nebo ABNORMAL ENERGY DELIVERY (Abnormální dodávka energie), vyměňte terapeutický kabel a zopakujte kontrolu. Pokud problém přetrvává, odpojte defibrilátor, nepoužívejte ho a obraťte se na kvalifikovaného servisního technika. Pokud se zpráva nezobrazí, vyměňte terapeutický kabel a kontrolu zopakujte.
Doporučená nápravná akce
Pokyny g. Odstraňte testovací zástrčku z kabelu a ověřte zobrazení hlášení PADDLES LEADS OFF (Svody defibrilačních elektrod odpojeny).**
Datum Iniciály
Pokud se neobjeví, obraťte se na kvalifikovaného servisního technika.
8. Proveďte kontrolu standardních (pevných) defibrilačních elektrod v režimu Manual mode (Manuální režim).* (Pokud se pevné defibrilační elektrody s defibrilátorem nepoužívají, přejděte na Krok 9.) a. Odpojte kabel a prozkoumejte, zda Vyměňte defibrilační elektrody. nenajdete prasklé, poškozené, rozbité nebo ohnuté součástky nebo kolíky. b. Připojte defibrilační elektrody k defibrilátoru. c. Prohlédněte důlky na povrchu Vyměňte nebo vyčistěte defibrilační elektrody. defibrilačních elektrod a přítomnost vyschlého nebo vlhkého gelu. d. Stiskněte tlačítko SVOD. Vyberte možnost PADDLES (Defibrilační elektrody). Pokud se vybraná energie nezmění nebo e. U defibrilačních elektrod otočte ovladač nedojde k nabíjení, obstarejte si náhradní ENERGY SELECT (Volba energie) na defibrilační elektrody a kontrolu zopakujte. hodnotu 10 JOULES (10 joulů).*** Pokud problém přetrvává, odpojte defibrilátor, f. Defibrilační elektrody umístěte do jamek a stiskněte tlačítko NABÍJENÍ na defibrilačních nepoužívejte ho a obraťte se na kvalifikovaného servisního technika. elektrodách. g. Stiskněte pouze jedno tlačítko (Výboj) a uvolněte ho. Přesvědčte se, že se Pokud se energie vybije při jednom stisknutí energie nevybila. tlačítka, obstarejte si defibrilační elektrody h. Stiskněte druhé tlačítko (Výboj) a zopakujte kontrolu. a uvolněte ho. Přesvědčte se, že se energie nevybila. Pokud se zpráva nezobrazí, obstarejte i. Stiskněte obě tlačítka (Výboj) si náhradní defibrilační elektrody a kontrolu a přesvědčte se, že se zobrazí zpráva zopakujte. Pokud problém přetrvává, odpojte ABNORMAL ENERGY DELIVERY defibrilátor, nepoužívejte ho a obraťte se na (Abnormální dodávka energie). kvalifikovaného servisního technika. j. Vyjměte defibrilační elektrody z jamek Pokud se úloha nezdaří, obstarejte si náhradní a potvrďte artefakt na obrazovce. defibrilační elektrody a kontrolu zopakujte. Pokud problém přetrvává, odpojte defibrilátor, k. Položte povrchy defibrilačních elektrod k sobě a přesvědčte se, že je na obrazovce nepoužívejte ho a obraťte se na kvalifikovaného servisního technika. rovná čára. l. Vraťte defibrilační elektrody opatrně do jamek. 9. Proveďte uživatelský test, pokud nejsou k dispozici výsledky automatického testu ze 3:00: Pokud se uživatelský test nezdařil, odpojte a. Stiskněte tlačítko VOLBY. defibrilátor, nepoužívejte ho a obraťte se b. V nabídce vyberte možnost USER TEST na kvalifikovaného servisního technika. (Uživatelský test). c. Potvrďte vytištěné výsledky testu. 10. Zkontrolujte tiskárnu EKG z hlediska následujících aspektů: Dostatečné množství papíru v zásobníku Schopnost tiskárny tisknout
Přidejte nový papír, je-li potřeba. Pokud nepracuje, obraťte se na kvalifikovaného servisního technika.
11. Pokud se používá bezdrátový přenos dat, otestujte metodu přenosu: a. Vytvořte připojení Bluetooth. b. Odešlete testovací přenos.
Pokud nepracuje, obraťte se na kvalifikovaného servisního technika.
12. Vypněte defibrilátor. (Stiskněte a podržte klávesu ZAP. na 2 sekundy.) 13. Přesvědčte se, zda je zařízení bezpečně uloženo, přimontováno či umístěno. * Defibrilátor vydává elektrickou energii až 360 joulů. Není-li řádně vybit, může tato elektrická energie způsobit vážné zranění nebo úmrtí. Tento test neprovádějte, pokud nemáte dostatečnou kvalifikaci získanou školením a zkušenostmi. ** Neodstranění testovací zástrčky může vést ke zpoždění terapie při léčbě pacienta. *** Vybití > 10 joulů do jamek pro elektrody by mohlo defibrilátor poškodit.
©2007-2014 Physio-Control, Inc., Redmond, WA
07/2014
LIFEPAK 15 MONITOR/defibrilátor NÁVOD K OBSLUZE
Další informace získáte od místního zástupce společnosti Physio-Control nebo na webových stránkách www.physio-control.com.
Physio-Control, Inc. 11811 Willows Road NE P. O. Box 97006 Redmond, WA 98073-9706 USA Tel.: 425.867.4000 Fax: 425.867.4121 www.physio-control.com
Physio-Control, Inc., 11811 Willows Road NE, Redmond, WA 98052 USA Physio-Control Operations Netherlands B.V., Keizersgracht 125-127, 1015 CJ Amsterdam
©2007-2014 Physio-Control, Inc. Údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Datum vydání: 07/2014
3314911-301