CEL 250 CELTRI 250 TRI TRI CEL 250
PP::22--88//21-24 21-24 P : 2 - 8 / 21-24
PP::99--14 14//21-24 21-24 P : 9 - 14 / 21-24
P : 15 -24
V3-02/02/2015
PP::15 15-24 -24
73502-V3-02/02/2015 73502-V3-02/02/2015
Használati útmutató
FACE AVANT/FRONTAL SIDE/FRONTSEITE FACE AVANT/FRONTAL SIDE/FRONTSEITE Elülső panel FACE AVANT/FRONTAL SIDE/FRONTSEITE
CEL 250 A TRI CEL 250 A TRI CEL 250 A TRI
Afficheur
Voyant mode Voyant mode Sélecteur Bouton sélection/ Voyant de protection Bouton de mise en « soudage à « soudage à valeur + validation thermique marche / veille »Mód (MMA) l’électrode réfractaire» ou„+” Afficheur l’électrode Voyant mode Voyant mode Sélecteur Bouton sélection/ Voyant de protection Bouton de mise en Kijelző Mód Gomb Túlmelegedés Bekapcsolás Afficheur mode Voyant mode Sélecteur Bouton sélection/ Voyant de protection Bouton de mise en (TIG) «Voyant soudage à « soudage à valeur + validation thermique marche veille visszajelző: visszajelző: vagy+ kiválasztás védelem gomb// veille / « soudage à « soudage à valeur validation / thermique marche l’électrode » (MMA) l’électrode réfractaire» ou „elektróda „wolfrám „–” jóváhagyás visszajelző készenléti l’électrode » (MMA) Mode l’électrode réfractaire» ou Button selection/ Thermal protection Button on/stand by Display Mode indicator indicator « non Select (TIG) (TIG) validation indicator « electrode welding » consumable electrode button «+ hegesztés” elektródás gombok lámpa állapot gomb –» (MMA) welding» (TIG)« non or Select Display Mode indicator Mode indicator Button selection/ Thermal protection Button on/stand by (MMA) hegesztés” Button selection/ Thermal protection Button on/stand by Display Mode indicator Mode indicator « non Select « electrode welding » consumable electrode button « + validation indicator validation / indicator « electrode welding » consumable electrode button « + Button-Auswahl (TIG) Wahl Anzeige Schweißmodusanzeige Schweißmodusanzeige Gelbe EIN/ AUS- Taste (MMA) welding» (TIG) or – » or – » (MMA) welding» MMA «WIG (TIG) Drucktaster Validierung Übertemperaturanzeige Kontaktzündung» + oder Wahl Anzeige Schweißmodusanzeige Schweißmodusanzeige Button-Auswahl / Gelbe EIN/ AUS- Taste Wahl Anzeige Schweißmodusanzeige Schweißmodusanzeige Button-Auswahl / Gelbe EIN/ AUS- Taste (TIG) MMA «WIG Drucktaster Validierung Übertemperaturanzeige MMA «WIG Drucktaster Validierung Übertemperaturanzeige Kontaktzündung» + oder Kontaktzündung» + oder (TIG) (TIG)
CEL 250 A TRI
CEL CEL 250 250 A A TRI TRI 18kg 18kg 18kg
2
2/24
FACE AVANT/FRONTAL SIDE/FRONTSEITE Köszönjük, hogy GYS terméket választott. A készülék beüzemelése és használatba vétele előtt gondosan olvassa el a használati útmutatót, melyet későbbi tájékozódás céljából gondosan őrizzen meg. Ezen inverteres készülékek hordozhatók, léghűtésesek, egyenáramú elektróda hegesztésre és TIG Lift hegesztésCEL Athe TRI Thank you for choosing product! In order to250 takevas of your welder, please read the following instructions re szolgálnak. Alkalmas rutilos,our rozsdamentes acél, öntött ésmost cellulóz alapú elektródákkal történő hegesztésre. carefully: TIG (AWI) módban alumínium és ötvözetek kivételével a legtöbb fém hegesztésére alkalmas. Elektromos generáThese Inverter’s machines are portable, air cooled and made to weld electrode and TIG Lift in direct current (DC). It torokkal történő használattal szemben védett (400V/+-15%). allows welding with rutiles, basic, stainless steel, cast iron electrodes and Cellulosic. In TIG, it allows to weld most of Tápfeszültség – indítás metals except aluminium and alloys. It is protected for a use on electric generators (400V/+-15 %).
•A készülék háromfázisos, V-os/16A-es, EN60309-1 szabvány szerinti dugvillával érkezik, melyet 400V-os, háPOWER SUPPLY – 400 START UP romfázisos hálózati áramkörhöz kell csatlakoztatni. A maximális teljesítmény melletti áramfelvétel (I1eff) feltün• került The machines delivered with a 400V/16A type EN 60309-1 be plugged on megszakító), a 400V three-phase tetésre a készüléken. Ellenőrizzük a hálózatithree-phase áramkört és ennek védelmétmust (biztosíték és/vagy with earth. The absorbed effective current (I1eff) is shown on the machine, for maximal using conditions. Check hogy a működéshez szükséges áramerősségnek megfeleljenek. Egyes országokban előfordulhat, hogy a maximáthat the power supply and its protection (fuse and/or circuit-breaker) is compatible with the necessary current lis teljesítmény eléréséhez cserélnünk kell a dugvilát. during use. In some countries, the change of plug can be necessary to allow a use at maximal conditions. • A készülék / STAND BY gomb megnyomásával • Theindítása start-upaz is ON done by pressing the ON / STAND BY. történik. • A készülék védelmi módba vált, amennyiben a hálózati tápfeszültség meghaladja a 460V-ot (a kijelzőn a • The device turns into protection mode if the power supply tension is over 460V (the screen displays ). Once jel látható). Védelmi mode, módban dugvillát ki kellthe húznunk csatlakozó aljzatból, majd delivering át kell dugnunk egy olyan in protection youa have to unplug device aand plug it back on a socket the correct tension. csatlakozó aljzatba, amely már a megfelelő tápfeszültséget szolgáltatja. • These are A-class devices. They are designed to be used in an industrial or professional environment. In a different environment, it can be difficult electromagnetic due to conducted • A készülék „A”-termékosztályba tartozik. Gyári to és ensure szakipari környezetbencompatibility, történő használatra tervezték. disturbances Eltéas well asközött radiation. rő körülmények az áramvezetés okozta interferencia, valamint a sugárzás miatt nehézségbe ütközhet az • These machines are not in accordance with the standard CEI 61000-3-12. Before connecting the unit to the public elektromágneses kompatibilitás biztosítása. low voltage network, the user must be sure that he is permitted to connect them. Afficheur nem Voyant modea CEI 61000-3-12 Voyant mode szabványnak. Sélecteur Alacsony Bouton sélection/ Voyant de protection Bouton de mise en • A készülék felel meg feszültségű nyilvános hálózatra történő csat• Do not use the machine in «ansoudage area containing metallic conducting « soudage à à valeur + validation dust thermique marche / veille lakoztatás előtt a felhasználónak meg kell arról győződnie, hogy erre valóban jogosult. l’électrode » (MMA) l’électrode réfractaire» ou ELECTRODE WELDING (MMA(TIG) MODE) • Ne használjuk a készüléket olyan környezetben, ahol a levegőben fémet tartalmazó por száll. • Apply the usual weldingMode rules. Button selection/ Thermal protection Button on/stand by Display Mode indicator indicator « non Select elektródahegesztés indicator electrode weldingconnected » consumable electrode button « +weldingvalidation • Leave« the machine to the supply after in order to let it cool down. or – » (MMA) welding» (TIG) • Tartsuk a hegesztésre vonatkozó • be Thermal protection: thermal alapszabályokat. protection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to Wahl Anzeige Schweißmodusanzeige Schweißmodusanzeige Button-Auswahl / Gelbe EIN/ AUS- Taste external temperature. • Hegesztés követően a készüléket hagyjuk áramkörre csatlakozva: a készülék így megfelelően le tud MMA «WIG a hálózati Drucktaster Validierung Übertemperaturanzeige with 3 specific functions hűlni.• Your machine is equippedKontaktzündung» + oder - to Inverters : (TIG)
•H ővédelem: a hővédelem visszajelző a increases környezetithe hőmérséklettől a hűtési idő kb. 2-5 The Hot Start (adjustablelámpa mode,kigyullad; see below) current at thefüggően beginning of the welding. perc. The Arc Force (adjustable mode, see below) increases the current in order to avoid the sticking when CEL 250 A TRI • A készülék az inverteres hegesztőgépek electrode enters in melted metal. három fő funkciójával bír: Hot Start indítás) allows – állítható funkció alább) – aelectrode hegesztés kezdetén megnövelt hegesztőárammal The(meleg Anti Sticking you to easily(lásd withdraw your without damaging it in case of sticking. működik a gép. Selection of MMA Mode and intensity setting: 18kg Arc Force (ív erősség) – állítható funkció (lásd alább) – amikor az elektróda a hegfürdőhöz ér, megnöveli a hegesztőáramot, megakadályozza azthe elektróda beragadását. - Select ezzel the MMA position with selector. Anti Sticking funkció) beragadás - Adjust (beragadásgátló the wished current (display– ) using theesetén key .úgy húzhatjuk vissza az elektródát, hogy az nem károsodik. Hot Start & Arc Force adjustments Váltás MMA módba és az intenzitás beállítása: - A forgatókapcsolóval válasszuk az MMA állást (k).
CEL 250 A TRI - A kívánt hegesztőáram beállítása (j-es kijelző) a m-es gombbal történik. Hot start 0 100% Meleg indítás és ív erősség állítás Arc force
CEL 250 A TRI Advice: low Hot Start: for thin metal sheets – high Hot Start for metals that are difficult to weld (dirty or oxidized Meleg indítás parts). 0-> 100% Ív erősség Javaslat! Alacsony meleg indítás érték: vékony fém lemezekhez; magas meleg indítás érték: nehezen hegeszthető fémekhez (koszos vagy eloxált munkadarabokhoz).
3
FACE AVANT/FRONTAL SIDE/FRONTSEITE A meleg indítás és az ív erősség funkciók állításához tegyük a következőket:
nForce, kiválasztó gombot. • NHot yomjuk aand To adjust theStart Hot meg Start Arc Force, go through the following To adjust the and Arc go through the following steps:steps: CEL 250 A TRI To• adjust Start and Arc Force, through following steps: kijelző) a mthe gombokkal. Adjuk the megHot a kívánt százalékot (j go Press the selector . Press . gombbal kiválasztó véglegesítsük az értéket. •the A nselector állítás Press the selector . To adjust Tothe adjust Hot the Start Hot and Start Arc and Force, Arcgo Force, through go through the following the following steps: steps: Setrequired the required percentage ( display ) using keys Set the percentage ( display ) using keys Set the required percentage ( display ) using keys nyomjuk meg (OK) Pressthe Press selector the selector . . Valid the required by pressing the selector button Valid the required figurefigure by pressing the selector button Valid the required figure by pressing the selector button alapbeáll. Set the required Set the required percentage percentage ( display( ) display using) keys using keys the Setrequired the required percentage (display ) using keys . 40% Set percentage (display ) using keys . •A djuk meg a kívánt százalékot (j kijelző) a m gombokkal. állítás Set the required percentage (display ) using keys . Valid the Valid required the required figure byfigure pressing by pressing the selector the selector button button kiválasztó gombbal az button. értéket. A n •Valid the required figure byvéglegesítsük pressing the selector button. Valid the required figure by pressing the selector nyomjuk meg (OK) Valid the required figure by pressing the selector button. Set the required Set the required percentage percentage (display (display ) using) keys using .keys . TIG LIFT TIG LIFT WELDING Tig liftWELDING hegesztés TIG LIFT WELDING Valid the Valid required the required figure byfigure pressing by pressing the selector the selector button. button. TheTIG DCwelding TIG welding requires a protective gas (argon). Az egyenáramú TIG hegesztés védőgázzal (argon) történik. The DC requires a protective gas (argon). Follow the steps as below : The DC TIG welding requires a protective gas (argon). Hajtsuk végre a következő lépéseket: Follow the steps as below : 1.LIFT Connect the earth clamp the positive pole (+). Follow the steps below :onpositive TIG WELDING LIFT WELDING 1.TIG the earth clamp on the pole (+). 1.Connect Csatlakoztassuk a as testcsipeszt a „+” pozitív pólushoz. 2. Connect a torch onnegative theonnegative polarity 1. aConnect the "valve" earth clamp thepolarity positive pole(-). (+). 2. Connect torch "valve" on the (-). The DC The TIG DC welding TIG awelding requires requires aa protective a protective gaspólushoz. (argon). gas (argon). 2. C 3.satlakoztassuk pisztolyt „–” negatív Connect the pipe gas torch on the gas cylinder 2. Connect a torch "valve" on the negative polarity (-). 3. Connect the pipe gas torch on the gas cylinder Follow the Follow steps the asVoyant steps belowmode as: belowa :gázpalack Afficheur Voyant mode Sélecteur Bouton sélection/ Voyant de protection Bouton de mise en A4.gáztömlőt reduktorához. Select TIGcsatlakoztassuk mode pressing the selector button during 3 validation secs. 3. Connect the pipe gas torch on the gas cylinder 4.3.Select TIG mode pressing selector button during 3 secs. « soudage à the soudage valeur thermique marche / veille 1. Connect 1. Connect the earth the clamp earth on clamp the«positive on the àpositive pole (+). pole+(+). 5. Adjust the wished current (display ) using the keys . l’électrode » (MMA) l’électrode réfractaire» ou 4. Select TIG mode pressing the selector button during 3 secs. n gombot 3 másodperc hosszan lenyomva válasszuk a l TIG módot. 4. A 5. Adjust the wished current (display ) using the keys . 2. Connect 2. Connect a torch "valve" a torch on "valve" the negative on(TIG) the negative polarity polarity (-). (-). Advice: Take 30A/mm as a default setting and adjust according the to part to weld. 5.Take Adjust the wished current (display )adjust using the keys . Advice: 30A/mm as abe default setting and according to thetopart weld. gombokkal állítsuk agas kívánt hegesztőáramot (j kijelző). 5. A m 3. Connect 3. Connect the Mode pipe the gaspipe torch on torch the gas on the cylinder gas cylinder Button Thermal protection Button on/stand by Display indicator Mode indicator « non Select Set the gas on flow on flewmeter thecylinder, gas cylinder, and then open thetovalve of the Advice: Take 30A/mm aofdefault setting and adjust according the part to torch weld. 6. Set6.the gas flow flewmeter ofas the gas and then open theselection/ valve of the torch 4. Select4.TIG Select mode TIGwelding mode pressing pressing the selector the button button during 3during secs. 3 secs. validation » consumable button « + majd J avaslat! Alapbeállításként használjuk aelectrode 30selector A/mm értéket, módosítsuk ezt indicator a hegeszteni kívánt munkadaTo6.:boot :« electrode Set the gas(MMA) flow on flewmeter of (TIG) the gas cylinder, and then open the valve of the torch 7. To7.boot or – » welding» rabAdjust függvényében. 5. 5.the Adjust wished the current wished current (display (display ) using) the using keysthe .keys . 7. To aboot :a- Touch the electrode on the b- Raise the electrode 5 Touch the 30A/mm electrode ona the b-toRaise thetoelectrode 2 to 25 to EIN/ Wahl Anzeige Schweißmodusanzeige Button-Auswahl / to the Gelbe AUS- Taste Advice: Take 30A/mm Take as a default as setting default and setting adjust andaccording adjust according the nyissuk part weld. part to weld. 6. Á llítsuk beAdvice: aSchweißmodusanzeige gázpalack átfolyásmérőjén a szállítási mennyiséget, majd meg awelded pisztoly szelepét. welding part mm ofpart the part to be welded aTouch the electrode on the Raise the electrode 2 to 5 welding part mm of thebto be MMA «WIG Drucktaster Validierung Übertemperaturanzeige 6. Set the 6. gas Set the flowgas on flow flewmeter on flewmeter of the gas of the cylinder, gas cylinder, and thenand open then theopen valve the ofvalve the torch of the torch + oder welding partKontaktzündung» mm of the part to be welded 7. Ívgyújtáshoz: 7. To boot 7. To : boot : (TIG) 8. end Atof end of welding : 8. At welding : b the - Raise Emeljük az2 elektródát a-the Touch the electrode on the on the b- Raisebelectrode theelelectrode to 5 2 to a5munaa-- Touch É the rintsük azelectrode elektródát Lever 2 times arc (up-down-up-down) to trigger the automatic fade (see paragraph below). This 8. At end of welding : Lever 2 times the arc welding (up-down-up-down) to trigger the automatic (see below). Thistávolkadarabtól úgy 2-5 mm welding part part mmfade of the mm part of paragraph the to be part welded to be welded a be hegeszteni kívánt munkadarabhoz movement must performed in less than 4 sec, at a height of 5 to 10 mm. Then close the valve to below). stop the This CEL 250 A TRI the arc (up-down-up-down) to trigger fade the (seevalve paragraph movementLever must 2betimes performed in less than 4 sec, at a height of 5 tothe 10 automatic mm. Thenságra. close to stop the gas after cooling the electrode. must beofelectrode. performed in less than 4 sec, at a height of 5 to 10 mm. Then close the valve to stop the torch torch gas movement after cooling of the 8. At end 8. At welding end of welding : : the electrode. torchof gas after cooling of 8. A hegesztés végén: Lever el2 Lever times 2egymás the times arc the (up-down-up-down) arc (up-down-up-down) to trigger to aktiváljuk trigger the automatic theaz automatic fade (see fade paragraph (see paragraph below). below). This This Automatic Arc slope with adjustable Emeljük az ívet után kétszer (fel-le-fel-le), ezzel automatikus elgyengülést (lásd alább). Automatic Arc slope with time time adjustable movement movement must bemust performed be performed in adjustable less than in less 4 sec, than18kg at4 asec, height at aof height 5 to 10 of 5mm. to 10 Then mm. close Then the close valve thetovalve stop the to stop the Function activation Automatic time Ezt a mozgássorozatot másodpercen belül kell végrehajtani, úgy 5-10 mm magasságban. Az elektróda kihűléFunction activation : Arc: slope4 with torch gas torch aftergas cooling after of cooling the electrode. of the electrode. Function activation : a szelepet a gáz további adagolásának megszüntetéséhez. sét követően zárjuk el This corresponds to the end of welding time required forgradual the gradual decline the welding current untilstop the of stop of This corresponds to ív thegörbe end ofidőzítéssel welding time required for the decline in theinwelding current until the Automatikus Automatic Automatic Arc slope Arcwith slope time with adjustable time adjustable theThis arc. This function to avoid cracks and craters end of Thisfunction corresponds to end of welding time required for thewelding. gradual decline in the welding current until the stop of the arc. helpshelps to the avoid cracks and craters at endatof welding. A funkció bekapcsolása: Function Function activation activation :activated : (timer function isactivated not at 0 sec). Toand activate it,atproceed as follow: the arc. function helps cracks end welding. This function is notThis (timer atto0avoid sec). Tojelenti activate it, as of follow: AThis hegesztési áram fokozatos csökkentését azcraters ív proceed megszűnéséig, ezzel elkerülhetők a hegesztés végén jellemThis function is not activated at 0 sec). To activate proceed repedések as follow: kialakulása. A funkció alapbeálző kráterek. Ezzel megelőzhetők a(timer hegesztés végére jellemzőit,kráterek, This corresponds This corresponds to the end to the of welding end of welding time required time required for the gradual for the gradual decline in decline the welding in the welding current current until theuntil stopthe of stop of lításarc. szerint nem működik. Bekapcsolásához tegyük a at következőket: the the Thisarc. function This function helps to helps avoidto cracks avoidand cracks craters and craters end ofatwelding. end of welding. This function This function is not activated is not activated (timer at(timer 0 sec). at To 0 sec). activate To activate it, proceed it, proceed as follow: as follow: nyomjuk meg
alapbeáll. 40%
nyomjuk meg • Press • Press the selector button the selector button 1 - Nyomjuk le a n kiválasztó gombot. • Press the selector button Setautomatic the 3automatic arc slope you wish 0másodperc to 10(display) sec (display) using alapbeáll. állítsuk be 0 from között az automatikus -A m • Set •the arcgombbal slope you wish from 0ésto1010 sec using keykey ív görbét 0 00” • Set the(j automatic kijelző).arc slope you wish from 0 to 10 sec (display) using key • Press the • Press selector the selector button button • Validate the required by pressing the selector button • Validate the required figurefigure by pressing the selector button állítás 4-A n gomb lenyomásával jóváhagyjuk az értéket. • Validate the required figure by pressing the selector button • Set the• automatic Set the automatic arc slopearc you slope wishyou from wish 0 to from 10 sec 0 to(display) 10 sec (display) using key using key nyomjuk meg (OK)
• Validate • Validate the required the required figure byfigure pressing by pressing the selector the selector button button
4
Recommended combinations / Electrode grinding Ajánlott összeállítások / Elektróda hegyezés Recommended combinations / Electrode grinding FACE AVANT/FRONTAL SIDE/FRONTSEITE Recommended combinations grinding Current (A) / Electrode Ø Electrode (mm) Ø Nozzle (mm) Flow rate (Argon L/mn) Current (A) Ø Electrode (mm) ØNozzle Nozzle(mm) (mm) Flow Flowrate rate(Argon (ArgonL/mn) L/mn) Current (A) Ø Electrode (mm) ØFúvóka Hegesztőáram Elektróda átmérő (mm) átmérő = wire (filler metal) Átfoly. seb. = Ø wire (filler metal) (A) átmérő (töltőbél) (mm) =Huzal Ø wire (filler metal) (Argon lit./perc) 0,5-5 10-130 1,6 CEL 250 A TRI 9,8 6-7 0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7 0,5-5 10-130 1,6 9,8 6-7 4-7 130-190 2,4 11 7-8 4-7 130-190 2,4 11 7-8 4-7 the working, 130-190 2,4 7-8 To optimize you have to use an electrode grinded as below11 : Tooptimize optimizethe theworking, working,you youhave havetotouse useananelectrode electrodegrinded grindedasasbelow below: : To A hatékony munkavégzés érdekében az alábbiak szerint köszörült elektródát használjunk:
L = 3 x „d” alacsony hegesztőáram esetén L = 3 x nagy d for a low current esetén L = 1Lx=„d” 3 x d forhegesztőáram lowcurrent current L l L=3 a alow d xford aforstrong current L l L = d for strongcurrent current Recommended combinations / Electrode lL L = dgrinding for a astrong REMOTE CONTROL Current (A) Ø Electrode (mm) Ø Nozzle (mm) Flow rate (Argon L/mn) TÁVVEZÉRLŐ REMOTECONTROL CONTROL REMOTE = Ø wire (filler metal) The remote control operates in TIGisand MMA mode. AThe távvezérlő TIG és MMA módban működik. remotecontrol control TIGand andMMA MMA 0,5-5operates 1,6mode. 9,8 6-7 The remote operates10-130 ininTIG mode. Connector technology Csatlakozó kialakítása 4-7 130-190 2,4 11 7-8 Connector technology Connector technology The CEL 250A TRI is equipped with a female socket for remote control. The specific 7 point male plug (product To optimize the working,aljattal you have to useellátva an electrode grinded as below : AThe CELCEL 250 250A A TRI egy iscsatlakozó van a távvezérlő csatlakoztatásához. A 77pines (cikkszám: TRI equipped with female socket for remote control. The specific pointdugvilla maleplug plug (product The CEL 250A TRI is equipped with a afemale socket for remote The specific 7 point male (product ref.045699) enables connection to a manual remote control (RC) or control. foot pedal (PEd). 045699) a távvezérlő vagy a lábpedál (PEd) csatlakoztatását teszi lehetővé. ref.045699) enables connection to a manual remote control (RC) or foot pedal (PEd). ref.045699) enables connection to a manual remote control (RC) or foot pedal (PEd). For the cabling layout, see the diagram below. AFor bekötéshez lásd az alábbi ábrát. thecabling cabling layout, seethe the diagrambelow. below. For the layout, see diagram d
d
d
d
lL
L = 3 x d for a low current D:current Switch contact D: Kapcsoló érintkező L = d for a strongD: Switch contact
D: Switch contact C: Earth C: Földelés
C: Earth REMOTE CONTROL C: B: Earth Cursor Voyant mode Voyant mode Sélecteur Bouton sélection/ Voyant de protection Bouton de mise en B: Mutató Cursor The remote control operates in TIG à and MMA mode. B: « soudage à « soudage valeur + validation thermique marche / veille A:B:Cursor + 5V A: +5V A: + 5V l’électrodetechnology » (MMA) l’électrode réfractaire» ou Connector A: 5V Potentiometer value must be 10 KΩ Nb:+The Ref.045699 Megjegyzés! 10kΩ-os potméter szükséges. Nb: ThePotentiometer Potentiometer value must be10 10KΩ KΩ Ref.045699 The CEL 250A TRI is equipped (TIG) with a female socket for remote control. The specific 7 point male plug be (product Nb: The value must Ref.045699 Cikkszám: 045699 enablesKülső nézet Connecting ref.045699) connection to a manual remote control (RC) or foot pedal (PEd). Button selection/ Thermal protection Button on/stand by Display Mode indicator Mode indicator « non Select Connecting For the cabling layout, see the diagram below. Connecting 1Power up the« machine Csatlakoztatás validation indicator electrode welding » consumable electrode button « + 1- Powerupupthe themachine machine 1or – »on the machine. (MMA)control to the welding» (TIG) 2Plug the pedal/remote connecting socket 1 -Power Kapcsoljuk be a gépet. D: Switch contact 2Plug the pedal/remote control to the connecting socket on the machine. 2the pedal/remote control to the socket on the C:machine. Earth 3The screen will flash dugvilláját and display « Noconnecting » (Nothing), 2 -Plug A pedál/távvezérlő illesszük a gépen található csatlakozó aljzathoz. Anzeige Schweißmodusanzeige Schweißmodusanzeige Button-Auswahl / Gelbe EIN/ AUS- Taste 3- The screenwill will flashand and display No» »(Nothing), (Nothing),Wahl B: Cursor 3screen « «No MMA «WIG jelenikDrucktaster Validierung Übertemperaturanzeige 4Select the villog type flash oféscontrol using keys : 3 -The A kijelző a „No”display (semmi) felirat meg. A: + 5V 4Select the type of control using keys : Kontaktzündung» + oder 4control using használni keys :(Remote « type No » of (Nothing) » » (Pedal) value must be 10 KΩ 4 -Select A -es the gombbal válasszuk kívántControl) eszközt./ « PEd Nb: The Potentiometer Ref.045699/ki«aRC (TIG) Afficheur
No» »(Nothing) (Nothing)/ /« «RC RC» »(Remote (RemoteControl) Control)/ /« «PEd PEd» »(Pedal) (Pedal) « «No 5- After 2„No” seconds the display freeze on/the chosen selection, then displays the welding current. (semmi) / „RC” will (távvezérlő) „PEd” (pedál) Connecting 5-After After2 2seconds seconds the display willfreeze freezeononthe thechosen chosenselection, selection,then thendisplays displaysthe thewelding weldingcurrent. current. 1Power up the machine 5the display will 5 -NB: A kiválasztást követően a kijelző még control, 2 másodpercig mutatja a kiválasztott értéket, átvált aprocess. hegesztőIn case of error, unplug the remote (« No » will be displayed) and re-start themajd connection NB:InIncase case oferror, error, unplugthe the remote control, No» »on displayed)and andre-start re-startthe theconnection connectionprocess. process. 2-ofPlug the pedal/remote control to the connecting the machine. 250 Awill TRI NB: unplug control, («(«socket No bebe displayed) áramra. Remark: Remote type choice will beremote required each CEL time the will machine is powered up. 3- Thetype screen will flash and display « No »each (Nothing), Remark: Remote choice will be required time the machine is powered up. Remark: Remote typeMeghibásodás choice be esetén required each time the machine is powered up. jelenik meg), majd kezdjük újra Ne feledjük! húzzuk ki a távvezérlő dugvilláját („No” 4- Select the type ofwill control using keys : Functions Functions a műveletsort. « No » (Nothing) / « RC » (Remote Control) / « PEd » (Pedal) Functions Manual remoteA5-control (ref.045675) / will Pedal (ref.045682): After 2 seconds the display freeze on the chosen selection, then displays theminden welding current. Megjegyzés! külső távvezérlő eszköz típusának kiválasztását a készülék egyes bekapcsolásakor el kell Manualremote remotecontrol control (ref.045675) Pedal (ref.045682): Manual (ref.045675) / /Pedal NB: In case of error, unplug the remote control,from (« 18kg Nominimum » will be displayed) and (DC: re-start10A the connection The remote control enables the variation of(ref.045682): current intensity / MMA: process. 10A) to an intensity majd végezni. Theremote remotecontrol control enables the variation ofcurrent current fromthe minimum intensity (DC:10A 10A / /MMA: MMA:10A) 10A)totoananintensity intensity Remark: Remote type choice will be required each time machine is powered up. The enables the variation of from minimum intensity (DC: defined by the user. Funkciók definedbybythe the user. Functions defined user. In this configuration, all modes and functions of the machine are accessible and can be set. Kézithis távvezérlő (cikkszám: 045675) / pedál (cikkszám: 045682) configuration, modes andfunctions functions themachine machine areaccessible accessibleand andcan canbebeset. set. Manual remote control (ref.045675) / Pedal (ref.045682): InInthis configuration, allallmodes and ofofthe are THERMAL PROTECTION &a DUTY CYCLE A távvezérlő lehetővé hegesztőáram állítását legkisebb 10A/ MMA: / MMA: felhasználó által The remoteteszi control enables the variation of currenta from minimumértéktől intensity (DC: (DC: 10A 10A)10A) to an a intensity THERMAL PROTECTION & DUTY CYCLE THERMAL PROTECTION DUTY CYCLE definedEbben by the user. megadott értékre. a&módban a készülék összes funkciója elérhető és állítható. • Thermal protection: thermalallprotection indicator turns on and the cooling time is about 2 to 5 min according to In this configuration, modes and functions of the machine are accessible and can be set. • Thermal Thermalprotection: protection: thermalprotection protectionindicator indicator turns andthe thecooling cooling time about2 2toto5 5min minaccording accordingtoto •Túlmelegedés-védelem thermal turns ononand time isisabout external temperature. és munkaciklus THERMAL PROTECTION & DUTY CYCLE external temperature. temperature. •• Texternal Leave the machine connected to the supply after welding in order to let it cool down úlmelegedés-védelem: a túlmelegedés-védelem visszajelző lámpája kigyullad, és 2a to külső függő•machine Thermal protection: thermal protection indicator turns on in and the cooling time is about 5 minhőmérséklettől according to Leavethe themachine connected tothe the supplyafter afterwelding welding order itcool cool down • •en Leave connected supply in order totoletletittype. down The welding unit describes an to output characteristic of "constant current" The duty cycles following the norm external temperature. 2-5 percig hűtés módra vált aoutput készülék. The welding unitdescribes describes anoutput characteristicofof"constant "constantcurrent" current"type. type.The Theduty dutycycles cyclesfollowing followingthe thenorm norm •• •Hagyjuk, The welding unit an characteristic EN60974-1 (at 40°C on a 10mn cycle) are indicated in the table here below : • Leave the machine connectedatokészülék the supply a after welding áramkörhöz in order to let it csatlakoztatva cool down hogy hegesztést követően hálózati ki tudjon hűlni. EN60974-1 (at 40°C onunit 10mncycle) cycle) areindicated indicated in thetable tablecurrent" herebelow below •(at The welding describes an output characteristic ofthe "constant type. The following the norm 40°C on a a10mn are in here : : duty cycles • AEN60974-1 hegesztőkészüléket lapos kimeneti karakterisztika jellemzi (konstans feszültség). A munkaciklus az EN60974-1 EN60974-1 (at 40°C on a 10mn cycle) are indicated in the table here below : CEL 250AaTRI (40°C-on 10 perces ciklusidő esetén) szabvány szerint következő táblázat szerint alakul: CEL250A 250A TRI CEL CEL 250ATRI TRI I X% @ @ I max I I X% X% X% @@I max I max X%@ @ @max X% max X% X% @ I Imax max max 25% 25%250A 250A 250A 35% 35% 250A 25% 250A 35% 35% 250A 250A 25% 180A 60% 60% 200A 60% 60%250A 180A 200A 60% 180A 60% 200A 100% 160A 100% 180A 60% 180A 60% 200A 100% 160A 100% 180A 100% 160A 160A 100% 100% 180A 180A 100%
5
11/24
Nota: the overheating tests have been made at room temperature and the duty cycles at 40°C have been determined by simulation. FACE AVANT/FRONTAL SIDE/FRONTSEITE Megjegyzés: A túlmelegedési tesztek szobahőmérséklet mellett, a munkaciklus mérések 40°C -on, szimulációval kerültek végrehajtásra. MAINTENANCE
Karbantartás
CEL 250 A TRI • Refer all servicing to qualified personnel. •K arbantartást képzett szakember • Disconnectkizárólag the generator and wait untilvégezhet. the ventilator stopped before working on the unit. Inside the device, • A művelet megkezdése csatlakoztassuk le a készüléket a hálózati áramkörről, és várjunk, amíg a ventilátor voltages and currentelőtt are dangerous. megáll. Nagyfeszültség, nagy áramerősség!. • TwoVigyázat! or three times a year, remove the steel cover and blow off the dust with compressed air. Let check the • Évente két-három alkalommal le a fém és sűrítettbylevegővel ki a port. Használjuk ki az electrical connections (withvegyük an insulated tool)burkolatot, and the insulations qualified fújjuk personnel. alkalmat és szakemberrel, megfelelő szigetelt használata ellenőriztessük az elektromos • Regularly control the state of the cord. célszerszám If this supply cable is mellett damaged, it must be lereplaced by the csatlakozásokat. manufacturer, its after sales service or a similarly qualified technician to avoid any danger. • Rendszeresen ellenőrizzük a tápkábel állapotát. Ha ez megsérülne, forduljunk a forgalmazóhoz, márkaszervizhez, és szerezzünk be azonos gyári kábelt. ADVICE Tippek • Respect welding polarities and currents indicated on the electrode packaging • Tartsuk be az elektród csomagolásán feltüntetett hegesztési áramot és polaritást. • Remove the electrode from the electrode holder when you do not use it. • Amikor nem használjuk, vegyük ki az elektródát az elektródafogóból. • Leave the inlets free to allow in/outszabadon, air circulation. • Hagyjuk a szellőzőnyílásokat így a levegő be- és kiáramolhat.
Biztonság SECURITY Az ívhegesztés veszélyes lehet, súlyos, esetleg halálos baleset is bekövetkezhet. The arc w elding can beóvjuk dangerous and leads seriousFontos, injury, m ay fatal. Protect yourselftudnivalókat and protect bethe Vigyázzunk magunkra, magunkat és másokat. hogy az alábbi biztonsági others. R espect the follow ing w arnings: tartsuk: Ívhegesztés AzVoyant EN169 EN379 szabványoknak EN175 Afficheur Voyant mode modevagy Sélecteur Bouton sélection/ megfelelő Voyant deszűrővel protection ellátott, Bouton az de mise en « soudage à « soudage à valeur + sisakkal validation thermique / veille szabványnak megfelelő óvjuk magunkat. Tájékoztassukmarche és ugyanígy l’électrodeProtect » (MMA) yourself l’électrode réfractaire» ou - helmet in compliance with EN175 equiped with filters in thanks to a welding Arc rays védjük közelben tartózkodó személyeket is. compliance with (TIG) EN 169 or EN 379. Inform and protect by the same means any people in the Eső, gőz, pára Tiszta, száraz környezetben használjuk a hegesztőgépet (légszennyezési muwelding environment. Button selection/ Thermal protection Button on/stand by Display Mode indicator Mode indicator « non Select tató < 3), fedett,button esőtől védett helyen. Sík felületen, a hegesztendő munkada+ validation indicator welding » consumable – electrodemust Rain, steam, « electrode The workingrabtól environment be»« clean (degree ofhelyezzük pollution ≤el 3) and protected több mint egy távolságra a készüléket. Neagainst dolgozzunk or –méter (MMA) welding» (TIG) humidity rain. Put theesőben, appliance on an even place and at least at one meter from the parts to be hóban. Anzeige Schweißmodusanzeige Schweißmodusanzeige Button-Auswahl / Gelbe EIN/ AUS- Taste welded. Do not use them underWahl rain or snow. Elektromos áramütés A készüléket kizárólag földelt Validierung hálózati áramkörre csatlakoztassuk. Feszültség MMA «WIG Drucktaster Übertemperaturanzeige This appliance may only be used with the power supply Electric shocks Kontaktzündung» + oder -accordance alatti alkatrészeket neinérintsük meg. Ellenőrizzük, hogy a requirements hálózati áramlisted megfe(TIG) before. It must earthed. lelő be legyen a készülékhez. Do not underestimate the weight of the apparatus. Do not carry over people or Moving mozgatás Leejtés, Ne mozgassuk a készüléket emberek, tárgyak felett.it Ne becsüljük aláthings. annakDo not drop it. súlyát, Do not ne setejtsük it brutally CEL 250Ne A TRI le azt. tegyük le azt durván.
Burnssérülések Wear protective or fire-proof clothing (overalls, jeans). Égési Viseljünk tűzálló védőruházatot (pamut, overál, farmer). gloves and a fire-prooftűzálló apron.kötényt, védőkesztyűt. Use some welder Viseljünk védőszemüveget, Protect the others by installing non flammable protection wall , or prevent the otherssetonéznot Ügyeljünk, hogy mások ne tartózkodjanak a munkaterületen, és senki 18kg distance look at the arc to keep a sufficient zen and a hegesztőívbe. Tűzálló védőfalak elhelyezésével óvjuk a környezetben tarFire risks Suppress alltózkodó flammable products from the working area. Do not works near flammable gas. embereket. Tűzveszély Távolítsunk el minden gyúlékony anyagot a munkaterületről. Ne dolgozzunk Do not inhale gas or welding smokes. If indoors ventilate the area well and/or use local Smokes gyúlékonyequipment gázok mellett. extraction ventilation to remove fumes and gases. Kibocsátott gázok lélegezzük Extraprecautions Any weldingNe operation : be a hegesztőgázt és a füstöt. A készüléket beltéri használat esetén jól with szellőző környezetben vagy mesterséges elszívás mellett használjuk. - in environments increased risk of electric shock, További - in confinedBármilyen spaces, hegesztési műveletet, amely... figyelmeztetések - in the presence - áramütés kockázatának fokozottabban helyiségben of flammable or explosive materials kitett must be evaluated zajlik, in advance by an “Expert supervisor” - rosszuland szellőző zajlik,out in the presence of other people trained must helyiségben always be carried to intervene- in gyúlékony gázok, robbanékony anyagok közelében zajlik, case of emergency. ... egy felelős szakértővel engedélyeztetni kell, és gondoskodni kell róla, hogy Technical protection measures MUST BE taken as described in the TECHNICAL erre felkészített személyzet lépjen közbe veszély esetén. SPECIFICATION "IEC 62081". Az IECpositions 62081 direktívában védelmet Welding in raised is forbidden foglalt unless műszaki safety platforms arekötelező used. megvalósítani. Magas helyen hegesztés szigorúan tilos, kivéve ha biztonsági állványt használunk. The persons carrying pacemaker have to consult a doctor before using these machines Szívritmus-szabályzót (pészmékert) viselő embereknek javasolt orvosuk tanácsát kikérDo not use the unit to thaw tubing. ni a készülék megelőzően. CsövekIndeed, kiolvasztásához ne if használjuk a the készüléIn TIG welding, használatát manipulate the gas bottle carefully. there are risks the bottle or bottle ket. TIG-hegesztésnél gondosan kezeljük a valve gázpalacokat – fokozott veszélyt jelent, ha a are damaged. palack vagy a szelep megsérül.
6
12/24
FACE AVANT/FRONTAL SIDE/FRONTSEITE Javaslatok az elektromágneses sugárzás csökkentéséhez
Általános A kezelő felelős azért, hogy az ívhegesztő készülék beüzemelése, telepítése és használata a gyártói utasításoknak CEL 250 A TRI megfelelően történjen. Amennyiben elektromágneses interferencia lép fel, az ívhegesztő készüléket kezelő személy felelőssége, hogy a gyártó műszaki segítségnyújtása mellett megoldja a helyzetet. A hegesztési terület felmérése Az ívhegesztő készülék telepítése előtt a kezelő kötelessége, hogy a környezető területen esetlegesen felmerülő elektromágneses zavarokat, problémákat felmérje a következőkre figyelve: a) E gyéb vezeték, vezérlőkábel, telefon- és adatkábel a hegesztőkészülék felett, alatt és mellett. b) Rádió- és televízióadást sugárzó jeladók, vagy vevő berendezések. c) Számítógép és egyéb vezérlő berendezés. d) Biztonsági célú berendezések, pl. ipari berendezések biztonsági ellenőrző rendszere. e) A közelben tartózkodó személyek egészségügyi berendezései, pl. pészméker, nagyothalló készülékek. f) Kalibráláshoz, méréshez szükséges berendezések. g) A hegesztőkészülék használati helyén lévő más berendezések sértetlensége. A kezelőnek ügyelnie kell arra, hogy a közelben lévő egyéb berendezések működését, állapotát a hegesztőkészülék ne befolyásolja. Ez külön, előzetes óvintézkedések megtételét igényelheti. h) A napszak, amelyben a hegesztés vagy egyéb művelet történik. i) A felmérendő terület függ az épület kialakításától és a területen zajló egyéb folyamatoktól, műveletektől. A környező terület akár az épület határain is túlléphet. Javaslatok az elektromágneses sugárzás csökkentése érdekében a) H álózati a készüléket a gyártó megadottBouton paraméterezésű hálózati feszültségre csatlakoztasAfficheur feszültség: Voyant mode Voyant mode által Sélecteur sélection/ Voyant de protection Bouton de mise en « soudage à « soudage à valeur + validation marche / árnyéveille suk. Amennyiben interferencia lépne fel, további intézkedések szükségesek, pl. athermique hálózati áram szűrése, l’électrode » (MMA) l’électrode réfractaire» ou kolása. A készülék állandó telepítési (TIG) helyén a tápkábelt fém vagy hasonló vezetékcsatornával árnyékolni kell. Az árnyékolás a teljes kábelhosszra meg kell valósítani, és a hegesztőkészülékbe történő bewcsatlakoztatásnál is Button selection/ Thermal protection Button on/stand by Display Mode indicator Mode indicator « non Select megfelelő érintkezést kell biztosítani a csatorna és a burkolat között. validation indicator « electrode welding » consumable electrode button «+ or – »legrövidebbek, fogjuk ezeket össze, valamint a padlóhoz welding» (TIG) a lehető b) Munkakábelek: (MMA) a munkakábelek legyenek lehető legközelebb fussanak. Schweißmodusanzeige Wahl Anzeige Schweißmodusanzeige Button-Auswahl / Gelbe EIN/ AUS- Taste c) Védelem és megerősítés: A környező futó más kábelek, árnyékolásával, védelmével MMA «WIG területen Drucktaster Validierungberendezések Übertemperaturanzeige Kontaktzündung» + oder megelőzhetjük az interferencia fellépését. Különleges alkalmazási mód esetén a teljes hegesztési terület levé(TIG) dése is szükségessé válhat. d) Csatlakoztassuk a testcsipeszt közvetlenül a hegeszteni kívánt munkadarabra: Ahol csak lehetséges, a CEL 250 A TRI testcsipeszt közvetlenül a hegeszteni kívánt munkadarabra csatlakoztassuk, de egyes országokban, ahol a közvetlen csatlakoztatás nem engedélyezett, a kapcsolatot megfelelő átvezetéssel kell megoldani az érvényes helyi szabályozásnak megfelelően.
Hibaelhárítás
18kg
Hiba oka
Hiba elhárítása
A készülék nem ad áramot, és a túlmelegedés-védelem bekapcsolását jelző ost of your welder, sárga pleaselámpa read the following instructions o kigyulladt.
A túlmelegedés-védelem bekapcsolt.
Várjunk meg amíg a készülék visszahűl, ez kb. 2 perc. A vis�szajelző lámpa o kialszik.
kijelző bekapcsolt, a készülék nem e to weld electrode Aand TIG Lift in direct de current (DC). It állít elő hegesztőáramot. lectrodes and Cellulosic. In TIG, it allows to weld most of on electric generators (400V/+-15 %).
A testkábel vagy az elektródafogó nem lett csatlakoztatva.
Ellenőrizzük a csatlakoztatásokat.
Amikor a készülék be van kapcsolva, és kezünket annak burkolatára helyezzük, pe EN 60309-1 must be plugged on a 400V three-phase érzünk. wn on the machine,bizsergést for maximal using conditions. Check
A készülék földelése nem megfelelő.
Ellenőrizzük a dugvillát és a hálózati áramkör földelését.
Polaritáshiba.
Ellenőrizzük a polaritást az elektróda csomagolása alapján.
A feszültség kívül esik a 400 V +/– 15% értéktartományon.
Ellenőrizzük az elektromos bekötést.
MMA-TIG
Hibajelenség
ircuit-breaker) is compatible necessary current A készülékwith nemthe hegeszt megfelelően. necessary to allow a use at maximal conditions.
Gyújtáskor a kijelzőn a y tension is over 460V (the screen displays ).jelzés Oncelátható. ug it back on a socket delivering the correct tension. used in an industrial or professional environment. In a romagnetic compatibility, due to conducted disturbances
CEI 61000-3-12. Before connecting the unit to the public
7
FACE AVANT/FRONTAL SIDE/FRONTSEITE
Hibajelenség
Instabil ív.
Hiba oka A wolfram elektród CEL 250 A TRI nem megfelelő.
Hiba elhárítása Használjunk megfelelő méretű wolfram elektródot.
TIG
Használjuk megfelelően előkészített wolfram elektródot.
A wolfram elektród oxidálódik vagy megfeketedik a hegesztés végeztével.
Az elektróda megolvad. Afficheur
Voyant mode « soudage à l’électrode » (MMA)
Túl nagy a gáz átfolyási sebessége.
Csökkentsük a gáz átfolyási sebességét.
Munkakörnyezet, munkaterület nem megfelelő.
Védjük a munkaterületet a huzattól.
A hiba a gázutánfutással kapcsolatos, vagy a gáz túl korai elzárása.
Növeljük a lefutási időt.
Polaritáshiba.
Voyant mode Sélecteur « soudage à valeur + l’électrode réfractaire» ou (TIG)
Bouton sélection/ validation
Ellenőrizzük és húzzuk meg a gáz-csatlakozásokat. Várjunk, amíg az elektróda lehűl, csak ezután zárjuk el a gázt. Ellenőrizzük, hogy a testcsipesz valóban a „+” pólushoz csatlaVoyant de protection Bouton de mise en kozik-e. thermique
marche / veille
Display
Mode indicator Mode indicator « non Select « electrode welding » consumable electrode button « + or – » (MMA) welding» (TIG)
Button selection/ validation
Thermal protection indicator
Button on/stand by
Anzeige
Wahl Schweißmodusanzeige Schweißmodusanzeige MMA «WIG Drucktaster Kontaktzündung» + oder (TIG)
Button-Auswahl / Validierung
Gelbe Übertemperaturanzeige
EIN/ AUS- Taste
CEL 250 A TRI
18kg
8
2006/95/CE du 12/12/2006, et aux directives CEM 2004/108/CE du 15/12/2004. Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN 60974-1 de 2005, EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008. Le marquage CE a été apposé en 2015. DECLARATION OF CONFORMITY : The equipment described on this manual complies with the instructions of low voltage 2006/95/CE of 12/12/2006, and the instructions of CEM 2004/108/CE of the 15/12/2004. FACE AVANT/FRONTAL This conformity respects SIDE/FRONTSEITE the standards EN60974-1 of 2005, EN 60974-10 of 2007 and EN50445 of 2008. Megfelelőségi CE marking wasnyilatkozat added in 2015.
Jelen útmutatóban ismertetett készülék a következő Európai Uniós direktívákban foglalt követelmények betartáKONFORMITÄTSERKLÄRUNG CEL 250 A TRI sával kerültek gyártásra: erklärt, dass die beschriebene Geräte in2006.12.12-i Übereinstimmung mit den Anforderungen der folgenden europäischen - Kis JBDC feszültségű berendezésekre vonatkozó 2006/95/CE direktíva, Bestimmungen: Niederspannungsrichtlinie 2006/95/CE –12.12.2006 und EMV- Richtlinien 2004/108/CE – 15.12.2004 - 2004.12.15-i CEM 2004/108/CE direktíva. elektromagnetische Verträglichkeit- hergestellt wurden. Diese Geräte stimmen mit den harmonisierten Normen EN60974-1 von 2005, EN 60974-10 vonharmonizált 2007 und EN szabványoknak: 50445 von 2008 überein. Valamint a készülék megfelel az alábbi Kennzeichnung: - EN CE 60974-1 (2005), 2015 EN 50445 (2008), EN60974-10 (2007). A CE jelzést a készülék 2015-ben kapta meg. 01/02/15 Sas JBDC 134 BD des Loges 53941 Saint Berthevin
Afficheur
Voyant mode « soudage à l’électrode » (MMA)
Nicolas BOUYGUES
Voyant mode Sélecteur « soudage à valeur + l’électrode réfractaire» ou (TIG)
Bouton sélection/ validation
Voyant de protection thermique
Bouton de mise en marche / veille
Display
Mode indicator Mode indicator « non Select « electrode welding » consumable electrode button « + or – » (MMA) welding» (TIG)
Button selection/ validation
Thermal protection indicator
Button on/stand by
Anzeige
Wahl Schweißmodusanzeige Schweißmodusanzeige MMA «WIG Drucktaster Kontaktzündung» + oder (TIG)
Button-Auswahl / Validierung
Gelbe Übertemperaturanzeige
EIN/ AUS- Taste
CEL 250 A TRI
18kg
21/24
9
FACE AVANT/FRONTAL SIDE/FRONTSEITE
Áramköri rajz SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN
CEL 250 A TRI
Afficheur
Voyant mode « soudage à l’électrode » (MMA)
Voyant mode Sélecteur « soudage à valeur + l’électrode réfractaire» ou (TIG)
Bouton sélection/ validation
Voyant de protection thermique
Bouton de mise en marche / veille
Display
Mode indicator Mode indicator « non Select « electrode welding » consumable electrode button « + or – » (MMA) welding» (TIG)
Button selection/ validation
Thermal protection indicator
Button on/stand by
Anzeige
Wahl Schweißmodusanzeige Schweißmodusanzeige MMA «WIG Drucktaster Kontaktzündung» + oder (TIG)
Button-Auswahl / Validierung
Gelbe Übertemperaturanzeige
EIN/ AUS- Taste
PIÈCES DE RECHANGE/ SPARE PARTS / ERSATZTEILE
Áramköri PIÈCES DErajz RECHANGE/ SPARE PARTS / ERSATZTEILE
CEL 250 A TRI N°
N°
1
Leírás Désignation
Désignation
CEL 250A TRI
Douilles / Connectors /
Csatlakozók Schweißbuchsen Douilles / Connectors / 18kg 1 Schweißbuchsen Kijelző 2 Clavier/ Display / Anzeige 32
3
6
Tápkábel
Cordon secteur / Power cord / 4 Ventilátor Ventillateur / Fan / Ventilator Netzkabel
Grille / Protective screen / Ventilator-
5 Védőrács Ventillateur / Fan / Ventilator Grill
51468
51468 51914
51914 a-97256C b-97116C a-97256C c-97137C b-97116C d-97075C c-97137C e-97261C d-97075C e-97261C
21479
21479
51021 51010
51021
Grille / Protective 7 6 Lábak Pieds / Feets / Füsse screen / Ventilator-
7114051010
8
71508
Grill Távvezérlő csatlakozó Connecteur RC / Remote aljzat control / Fernsteurunganschluss 7 connector Pieds / Feets / Füsse 8
10
Carte électronique / Electronic card / Nyomtatott áramköri kártya Elektronikplatine Cordon secteur / Power cord / Netzkabel
4 5
Clavier/ Display/ /Electronic Anzeige card / Carte électronique Elektronikplatine
CEL 250A TRI
71140
Connecteur RC / Remote control connector / Fernsteurunganschluss
71508
22/24
FACE AVANT/FRONTAL SIDE/FRONTSEITE ICÔNES/ SYMBOLS/ ZEICHENERKLÄRUNG
Ikonok A
Áramerősség Amper Ampere Ampères -Amps
V
Feszültség - VoltVolt Volt Volt
Hz
Hertz Hertz Frekvencia - Hertz Hertz
CEL 250 A TRI
I1eff
EN60 974-1
Soudage à l’électrode enrobée (MMA –
Bevont elektródás Manual Metal Arc hegesztés Electrode welding (MMA) – kézi Schweißen mit umhüllter Elektrode (MMA ívhegesztés) (E-Handschweißen)
Courant teljesítmény d’alimentationmelletti effectif maximal Maximális Maximum effective supply current effektív áramerősség
Maximaller tatsächlicher Versorgungsstrom
L’appareilmegfelel respecte la norme EN60974-1 A készülék a hegesztőThe device complies with EN60974-1 standard készülékekre vonatkozó EN60974-1 relative to welding units Die Normen szabványnak EN60974-1 für Schweißanlagen Convertisseur monophasé transformateur-
Egyfázisos redresseur inverter, Single átalakító, phase inverter, converter-rectifier Einphasige egyenirányító
TIG (AWI (Tungsten Inert Gaz) TIG TIGSoudage hegesztés - Tungsten Inert Gas welding (Tungsten Inert Gas) Schweißen - Wolfram védőgázas hegesztés)
Schweißinverter
mit Wolfram Elektrode (Wolfram Edelgas)
X : Facteur de marche à …% X : duty X X: munkaciklus tényező ..... %-onFaktor factor at …% X : Einschaltdauer /10 Convient au soudage dans un @40°C ...% environnement avec risque accru de choc électrique. La source de courant elle-même Nombre d'électrodes normalisées Áramütés szempontjából különösen ne doit toutefois pas être placée dans de tels soudables en 1 heure, à 20°C, avec un temps kockázatos környezetben is alkamas locaux. Adapted for welding in d'arrêt de 20 s. entre chaque électrode A lehegeszthető szabványos elektródák hegesztésre. environment with increased risks of electrical Number1ofmunkaóra standardized electrodes weldable száma alatt, 20°C-on, az shock. However, the welding source must not Azonban az áramfejlesztő nem lehet ilyen Afficheur Voyant mode Voyant mode Sélecteur Bouton sélection/ de 20°C, protection de 20 mise during 1Voyant hour at with a Bouton delay of s.en között 20 másodperces be placed in such places.« soudage Schutz környezetben. « soudage à à gegen valeur + validationelektródák thermique marche between each electrode. Anzahl der/ veille Risiko von elektrischem Schlag. Das l’électrode » (MMA) l’électrode réfractaire» ou késleltetéssel. Standard-Elektroden, die in 1 Stunde bei 20°C (TIG) Schweißgerät darf nicht direkt auf dem geschweißt werden können mit einer Pause Schweißwerkstück gestellt werden. Button selection/ protection Button on/stand by Display Mode indicator Mode indicator « non Select von 20 s Thermal zwischen jeder Elektrode …%
« electrode welding » consumable electrode button « + Protégé contre l’accès aux parties or – » (MMA) welding» (TIG)
validation
indicator
Nombre d'électrodes normalisées dangereuses avec un doigt, et contre les soudables en 1Gelbe heure en continu, Wahl Anzeige Védelmi Schweißmodusanzeige Button-Auswahl / EIN/avec AUS-20 Taste besorolás: védett d'eau esővel chutes verticales de Schweißmodusanzeige gouttes MMA «WIG Drucktaster Validierung Übertemperaturanzeige secondes entre chacune, divisé par le nombre szemben és ujjainkkal nem érhetünk IP21 Protected against rain Kontaktzündung» and against fingers+ oder d'électrodes soudables dans les mêmes access to dangerous parts (TIG) Geschützt gegen veszélyes alkatrészhez. conditions sans disjonction thermique. A lehegeszthető szabványos elektródák Berührung mit gefährlichen Teilen und gegen Number1ofmunkaóra standardized electrodes weldable száma alatt, osztva azon senkrechten Wassertropfenfall over 1 hour of continuous work, divided by CEL 250 A TRI elektródák számával, melyek túlmelegethe number of electrodes weldable in the Courant de soudage continu Welding dés-védelem nélkül, ugyanezen körülméHegesztő egyenáram same conditions without thermal shutdown direct current Gleichschweißstrom nyek közöttAnzahl lennének lehegeszthetők. Elektroden die inerhalb einer Arbeitsstunde verschweißt werden können, Alimentation électrique monophasée 50 ou 18kg geteilt durch Elektroden- Anzahl die Tápfeszültség egyfázisos, 60Hz Single phase power supply 50 or tatsächlich verschweißt sind (Abkühlphasen 60Hz Einphasiege 50-60Hz-es. des Geräts) Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz Alimentation électrique triphasée 50 ou
Tápfeszültség háromfázisos, 60Hz three-phase power supply 50 or 60Hz. Dreiphasige 50-60Hz-es.
I2
…%
U2
…%
Netzspannungsversorgung 50 oder 60 Hz
conventional welding current Strom
I2: Sekundär
U2 : Tensions conventionnelles en charges
Tension assignée à vide Rated no-load voltage Leerlaufversorgungspannung
Uo
Üresjárati feszültség
U1
Névleges bemeneti feszültség supply voltage Versorgungsspannung unter
Tension assignée d’alimentation
I2 : courant de soudage conventionnnel
correspondant I2 : corresponding I2: normál hegesztőáram.
rated
U2: normál feszültségek a hozzájuk correspondantes U2 : conventional voltagesterhelés in corresponding U2 : tartozó mellett. load Sekundär Spannung
Belastung
Courant d’alimentation assigné maximal
I1max
Névleges maximálisRated felvett áram supply (valeur efficace) maximum (effektív érték) value) Maximaler current (effective Versorgungsstrom (Effektivwert)
11
23/24
FACE AVANT/FRONTAL SIDE/FRONTSEITE Appareil à usage professionnel, classe A, sans restrictions de raccordement sur réseau privé basse tension. Restriction de CEL 250 A TRI raccordement sur réseau public basse tension : voir paragraphe ALIMENTATION MISE EN MARCHE. Class Aipari equipment for „A” osztályú termék, amely profesionnal use, unreservedly to connect jellegű használatra szolgál, amely gondit to the private low-voltagekis supply system. nélkül csatlakoztatható feszültségű Restriction to connect it to the public lownyilvános hálózatra. A kis feszültségű voltage supply system: read the paragraph nyilvános hálózatra történő csatlakoztatás POWER SUPPLY – START UP. korlátozásával kapcsolatosan lásd a Professionelle Klasse A Geräte: Problemloser Tápfeszültség – Indítás c. szakaszt. Anschluss an ein privates NiederspannungsVersorgungssystem. Einschränkungen beim Anschluss an ein öffentliches Niederspannungs- Versorgungssystem: Für weitere Informationen s. Abschnitt "Netzanschluss-Inbetriebnahme".
Ventilátorral ellátva Ventillé Ventilated
Ventilator
Appareil conforme aux directives
Afficheur
Aeuropéennes készülék megfelel az Európai Uniós The device complies with VoyantDirective modefoglalt követelményeknek. Voyant mode Sélecteur direktívákban European Das Gerät ist « soudage « soudage à kompatibel mità Europäischen Normen l’électrode » (MMA)
Display
Anzeige
l’électrode réfractaire» (TIG)
valeur + ou -
Conformemegfelel aux normes EAC (Russie) A készülék az EAC Conform to standards EAC (Russia) Mode indicator Mode indicator « non Select (Oroszország) szabványokban « electrode welding » consumable Das Gerät ist conform mit EAC electrode (Rußland)button « + foglalt követelményeknek. or – » (MMA) welding» (TIG) Normen Wahl Schweißmodusanzeige Schweißmodusanzeige L’arc MMA électrique produit des rayons Drucktaster «WIG dangereux pour les yeux et la peau Kontaktzündung» + Az elektromos ív az ember szemre és oder (TIG) arc (protégez-vous !) The electric
Attention, souder peut déclencher un feu ou une explosion. Caution, welding can produce fire explosion.tüzet, Achtung. Vigyázat! A or hegesztés Schweißen kann Feuer oder Explosion robbanást okozhat! verursachen.
Le dispositif de déconnexion de sécurité est constitué par la prise secteur en Acoordination hálózati áramkörről történőélectrique avec l'installation domestique. L'utilisateur s'assurer lecsatlakoztatás jelenti doit egyrészt a de l'accessibilité de la prise. . Thecsatlakozó mains dugvilla kihúzását a hálózati disconnection mean is mains plug in aljzatból, valamint azthe adott hálózati combination with the house installation. áramkör áramtalanítását a megszakító Accessibility of the plug must be guaranteed lekapcsolásával. A csatlakozó aljzathoz, by user. Die Stromunterbrechung erfolgt megszakítóhoz mindig biztosítani durch Trennen des Netzsteckers vomkell az akadálymentes hozzáférést. häuslichen Stromnetz. Der Gerätanwender sollte den freien Zugang zum Netzstecker immer gewährleisten Mise en veille/mise en marche standby/On Schalter Bereit/ Ein
Készenléti állapot / Bekapcsolás
Bouton sélection/ validation
Voyant de protection thermique
Bouton de mise en marche / veille
Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation Caution ! Read the user Olvassuk át a használati útmutatót! manual Achtung ! Lesen Sie die Button selection/ Thermal protection Button on/stand by Betriebsanleitung. validation indicator Produit faisant l'objet d'une collecte
Button-Auswahl / Gelbe AUS- Taste sélectiveNe pas jeter dans uneEIN/ poubelle Veszélyes hulladék! Validierung Übertemperaturanzeige domestique ! Separate collection required
bőrre veszélyes sugárzást bocsát ki. produces dangerous rays for eyes and skin Óvjuk magunkat, vigyázzunk (protect yourself !) Der Lichtbogen testi épségünkre. erzeugt, gefährliche für die Augen und CEL Haut,250 A TRI
Lakossági szeméttárolóba – Do not throw in a domesticnem dustbin helyezhető! Getrennt entsorgen.Nicht mit Hausmüll entsorgen.
Strahlen (Schützen Sie sich!)
18kg
12
24/24