C AR BATTERY CHARGER ULGD 3.8 A1 C AR BATTERY CHARGER
P ROSTOWNIK AUTOMATYCZNY DO SAMOCHODÓW
AKKUMULÁTORTÖLTŐ K ezelési és biztonsági utalások
N avodila za upravljanje in varnostna opozorila
Operation and Safety Notes
NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ
P okyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
B edienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 92517
W skazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
P OLNILNIK ZA AKUMULATORJE MOTORNIH VOZIL NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ
P okyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
B efore reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. P rzed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. P red branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. P řed čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. P red čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. K lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen F unktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite
5 11 19 25 33 39 45
A
1
2
3
4
5 10 6
9
8
B
12
7
11
12
12
12
17
15
C
16
14
13
Table of contents
Introduction
Intended use.........................................................................................................................................Page 6 Scope of delivery.................................................................................................................................Page 6 Parts description...................................................................................................................................Page 6 Technical Data.....................................................................................................................................Page 6
Safety
Safety instructions.................................................................................................................................Page 6
Operation
Before use.............................................................................................................................................Page 7 Connecting...........................................................................................................................................Page 7 Disconnect............................................................................................................................................Page 7 Measuring Standby / Battery voltage.................................................................................................Page 8 Revitalising............................................................................................................................................Page 8 Programme selection............................................................................................................................Page 8 Programme 1 „6 V“ (7.3 V / 0.8 A).....................................................................................................Page 8 Programme 2 „12 V“ (14.4 V / 0.8 A)................................................................................................Page 9 Programme 3 „12 V“ (14.4 V / 3.8 A)................................................................................................Page 9 Programme 4 „12 V“ (14.7 V / 3.8 A)...............................................................................................Page 9 Retention charge..................................................................................................................................Page 9 Appliance protection function.............................................................................................................Page 9
Maintenance and care..........................................................................................................Page 9 Service................................................................................................................................................Page 10 Warranty..........................................................................................................................................Page 10 Disposal.............................................................................................................................................Page 10
GB
5
Introduction / Safety Car battery charger ULGD 3.8 A1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use The Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 is a multistep car battery charger (also called appliance in the following) for charging and charge retention of 6 V or 12 V lead batteries (in the following called battery in the following). These may be the types AGM-Ca / CaGEL-MF-VRLA with electrolyte solution or gel. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The device is not intended for commercial use. Only use indoors. Scope
of delivery
1 Charger 2 Clamps (1 red, 1 black) 1 Instructions for use P arts
description
See Figure A: 1 12 V 0.8 A-(Programme 2) 2 12 V 3.8 A-(Programme 3) 3 12 V 3.8 A-(Programme 4) 4 6 V 0.8 A-(Programme 1) 5 LED reverse connection 6 LED stand-by 7 Charge display 6
GB
8 Condition display 9 Voltage display 10 Programme selection button (MODE)
See Figure B: 11 Charger 12 Fastening eyelets 13 Mains lead 14 „+“ pole clamp (red) 15 „-“ pole clamp (black) 16 „+“ pole connector cable (red) inc. lug 17 „-“ pole connector cable (black) inc. lug
Technical Data
Input voltage: 220–240 V∼ 50 / 60Hz Rated power: 60 W Rated voltage outgoing: 6 V / 12 V Rated output current: 0.8 A / 3.8 A Ambient temperature: 0 °C to 40 °C Housing protection type: IP 65 Protection class: II / Battery types: 6 V lead acid battery 1.2 Ah–14 Ah 12 V Lead acid battery 1.2 Ah–120 Ah Safety S afety
instructions
Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the appliance. Never use the charger for charging of non-rechargeable batteries. During charging, place the removed battery on a well-aired surface. The automatic operating mode and the restrictions in use are explained further below in these instructions.
Safety / Operation DANGER OF ELECTRIC SHOCK! - Do not operate the appliance if the cables, the mains cable or mains plug are damaged. A damaged mains cable indicates a life-threatening danger due to electric shock. Before connecting to the power, ensure that the power connection is earthed, is 230 V∼ 50 Hz, and is 16 A fused and equipped with an RCCB switch (residual current circuit breaker) in accordance with the current regulations! - Disconnect the charger from the grid, before you make or break connections to the battery. - First, connect the clamp that is not connected to the bodywork. Then connect the other clamp to the bodywork, away from battery and fuel pipe. Only after this, connect the charger to the grid. - After charging, disconnect the charger from the grid. Only after this remove the clamp from the bodywork. Following this, remove the clamp from the battery. Danger of explosion and fire hazard! Protect yourself from a highly explosive hydrogen-oxygen reaction! - Ensure that during charge and charge retention procedures, there are no naked lights (flames, cinders or sparks)! - Ensure that the plus cable does not come into contact with fuel lines (e.g. petrol pipe)! - Ensure that there is no possibility of ignition of explosive or flammable substances, such as petrol or solvents, while using charger! Danger of chemical burns! Wear protective glasses! Wear protective gloves! If eyes or skin has come into contact with battery acid, rinse the affected body region off with a large amount of clean water and consult a doctor straight away! Avoid causing a short circuit when connecting the charger to the battery. Connect the negative pole connector cable only to the negative battery or to the body work. Connect the positive pole connector cable only to the plus pole of the battery! Do not place the charger close to fire, heat or to places with long-term exposure to temperatures over 50 °C!
Ensure that no fuel lines,electric cables, hydraulic or water pipes are damaged by the screws during assembly of the charger! Do not cover the charger with any objects! Protect the electrical contact surfaces of the battery from short circuiting! Only use the charger for charging and for charge retention of 6 V / 12 V lead batteries. Do not charge frozen batteries. Operation
Before use Before connecting the charger, the operating instructions must be observed. Furthermore, the instructions of the vehicle manufacturer regarding a permanently connected vehicle battery must be observed. Secure the vehicle, switch off the ignition. Clean the battery poles. Take care that while doing so, your eyes do not come into contact with the dirt. Ensure sufficient ventilation. Connecting
Connect the „+“pole clamp (red) 14 of the charger to the „+“ pole of the battery. Connect the „-“pole clamp (black) 15 to the „-“ pole of the battery. Connect the mains cable 13 of the charger to the mains socket. The battery voltage display 9 shows the current battery voltage. Should the connection of the clamps be swapped, the LED „reverse connection“ lights up 5 . Disconnect
Disconnect the appliance from the mains supply. Remove the „-“ pole clamp (black) 15 from the „-“ pole of the battery.
GB
7
Operation Remove the „+“ pole clamp (red) 14 from the „+“ pole of the battery. Measuring
voltage
Standby / Battery
After connection to the grid, the appliance is on STANDBY. The standby display 6 lights up. When the clamps are connected, the battery voltage is shown in the LCD (voltage display 9 ). The segments of the condition display 8 are empty. If the voltage is below 3.8 V or above 15 V, the battery will not be charged. The display briefly shows the error message „Err“. The appliance goes on standby.
e® ®
88.8V
6 V battery If the voltage range of the battery is measured as between 3.7–7.3 V, only programme 1 can be selected. 12 V batteries: If a battery is recognised in the critical voltage range of between 7.3–10.5 V, the appliance checks whether a fully charged 6 V battery, or a discharged 12 V battery is present. After pressing the programme selection button 10 to select a programme, the appliance carries out a control measurement for about 90 sec. The display shows:
---
88.8V
If after about 90 sec. between 7.3–7.5 V are detected, the 12 V battery is defective. The appliance goes on standby.
8
GB
Revitalising
If after about 90 sec. between 7.5–10.5 V are detected, a 12 V battery is present. Charging starts with a pulse charge for revitalising. The voltage display 9 flashes. Once 10.5 V are reached, the appliance switches to the other charge steps. Revitalising is the same for all the 12 V charge programmes. Programme
selection
NOTES: If a battery is detected in the voltage range of between 3.7–7.3 V, the programmes 2–3–4 can be selected. The charging process takes place automatically. Depending on the selected programme, the characteristic charge curve is monitored for voltage, time and temperature. Included are the diagnostics programme, revitalising mode and retention charge. (See principle representation programme 3 Fig. C) Programme 1
6 V
2
*
3
*
4
*
max. (V)
max. (A)
7.3 V
0.8 A
14.4 V
0.8 A
14.4 V
3.8 A
14.7 V
3.8 A
Programme
1 „6 V“ (7.3 V / 0.8 A)
For charging 6 V batteries with a capacity of less than 14 Ah. Press the programme selection button 10 , to select programme 1. The symbol „6 V“ is displayed on the LCD. During charging, the charge display 7 flashes and shows the progress of the charge procedure (1–4 bars). When the battery
Operation / Maintenance and care NOTE: This programme may start with a minute delay. The symbol is displayed on the LCD. During charging, the charge display 7 flashes and shows the progress of the charge procedure (1–4 bars). When the battery is fully charged, the condition display 8 shows 4 bars. The flashing stops and the appliance automatically switches to retention charge.
is fully charged, the condition display 8 shows 4 bars. The flashing stops and the appliance automatically switches to retention charge. Programme
2 (14.4 V / 0.8 A)
„12 V“
For charging 12 V batteries with a capacity of less than 14 Ah. Press the programme selection button 10 , to select programme 2. The symbol is displayed on the LCD. During charging, the charge display 7 flashes and shows the progress of the charge procedure (1–4 bars). When the battery is fully charged, the condition display 8 shows 4 bars. The flashing stops and the appliance automatically switches to retention charge. Programme
3 (14.4 V / 3.8 A)
„12 V“
For charging 12 V batteries with a capacity of between 14 Ah–120 Ah. Press the programme selection button 10 , to select programme 3. The symbol is displayed on the LCD. During charging, the charge display 7 flashes and shows the progress of the charge procedure (1–4 bars). When the battery is fully charged, the condition display 8 shows 4 bars. The flashing stops and the appliance automatically switches to retention charge. Programme
4 „12 V“ (14.7 V / 3.8 A)
For charging 12 V batteries with a capacity of between 14 Ah–120 Ah under cold conditions or for charging AGM batteries. Press the programme selection button 10 , to select programme 4.
Retention charge As described under programmes, this appliance features the automatic retention charge. Depending on the voltage drop of the battery, caused by selfdischarge, the appliance reacts with different charge currents. The battery can remain connected to the charger for longer periods of time.
Appliance protection function
The charger switches the electronics off and switches the system instantly to the basic setting, as soon as there is an abnormal situation, such as short circuit, critical voltage drop during charging, broken circuit or swapped connection of the connector clamps is detected. Should the appliance become too hot during charging, the output current is automatically reduced. This protects the appliance from damage.
Maintenance and care Before you carry out any work on the battery charger always pull the mains plug out of the mains socket. The appliance is maintenance-free. Do not under any circum-stances use solvents or other aggressive cleaning agents. Clean the plastic surfaces of the device with a dry cloth.
GB
9
Service / Warranty / Disposal Service Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use. Always have the manufacturer or his customer service exchange the mains cable or plug. This will maintain the safety of the device.
Warranty The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
10
GB
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0,10 GBP/Min.) e-mail:
[email protected]
IAN 92517 Disposal T he packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. o not dispose of electrical D appliances in household waste! In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner. Please return the tool via the available collection facilities. Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council.
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...................................................................................... Strona 12 Zawartość.......................................................................................................................................... Strona 12 Opis części........................................................................................................................................ Strona 12 Dane techniczne............................................................................................................................... Strona 12
Bezpieczeństwo
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................................................................... Strona 13
Obsługa
Przed uruchomieniem....................................................................................................................... Strona 14 Podłączanie....................................................................................................................................... Strona 14 Odłączanie....................................................................................................................................... Strona 14 Stan gotowości / pomiar napięcia akumulatora............................................................................. Strona 14 Regeneracja zużytego akumulatora................................................................................................ Strona 14 Wybór programów........................................................................................................................... Strona 15 Program 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)....................................................................................................... Strona 15 Program 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A).................................................................................................. Strona 15 Program 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A).................................................................................................. Strona 15 Program 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A).................................................................................................. Strona 15 Ładowanie konserwacyjne............................................................................................................... Strona 16 Funkcja ochrony urządzenia............................................................................................................ Strona 16
Konserwacja i przegląd................................................................................................... Strona 16 Serwis.............................................................................................................................................. Strona 16 Gwarancja................................................................................................................................... Strona 16 Usuwanie...................................................................................................................................... Strona 17
PL
11
Wstęp Prostownik automatyczny do samochodów ULGD 3.8 A1 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 to wielostopniowa ładowarka samochodowa (w dalszej części zwana też urządzeniem), służąca do ładowania i ładowania konserwacyjnego akumulatorów ołowiowych 6 V- lub 12 V (w dalszej części zwanych akumulatorem) np. typów AGM – Ca / Ca – GEL – MF-VRLA z roztworem lub żelem elektrolitycznym. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego i nadaje się do zastosowania tylko w pomieszczeniach wewnętrznych. Zawartość
1 Ładowarka 2 zaciski przyłączeniowe (1 czerwony, 1 czarny) 1 Instrukcja obsługi
12
PL
O pis
części
patrz rysunek A: 1 12 V 0,8 A-(program 2) 2 12 V 3,8 A-(program 3) 3 12 V 3,8 A-(program 4) 4 6 V 0,8 A-(program 1) 5 Dioda LED odwrotnej polaryzacji 6 Dioda LED stanu gotowości 7 Wskaźnik ładowania 8 Wskaźnik stanu 9 Wskaźnik napięcia 10 Przycisk wyboru programu (MODE) patrz rysunek B: 11 Ładowarka 12 Otwory mocujące 13 Przewód sieciowy 14 Zacisk przyłączeniowy bieguna „+“ (czerwony) 15 Zacisk przyłączeniowy bieguna „–“ (czarny) 16 Kabel przyłączeniowy bieguna „+“ (czerwony), włącznie z zaciskiem pierścieniowym 17 Kabel przyłączeniowy bieguna „–“ (czarny), włącznie z zaciskiem pierścieniowym
Dane techniczne
Napięcie wejściowe: 220–240 V∼ 50 / 60 Hz Moc znamionowa: 60 W Pomiaru napięcie wyjściowe: 6 V / 12 V Pomiaru prąd wyjściowy: 0,8 A / 3,8 A Temperatura otoczenia 0 °C bis 40 °C Rodzaj ochrony obudowy: IP 65 Klasa ochrony: II / Typy akumulatorów: akumulator kwasowo-ołowiowy 6 V 1,2 Ah–14 Ah Akumulator kwasowo-ołowiowy 12 V 1,2 Ah–120 Ah
Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo W skazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy w zakresie jego obsługi, chyba że będą mieć zapewniony nadzór ze strony osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały one od niej instrukcje, jak użytkować urządzenie. Należy dopilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem. Nie należy używać ładowarki do ładowania akumulatorów nie przeznaczonych do ponownego ładowania. Podczas procesu ładowania rozbudowany akumulator należy ustawić na dobrze wentylowanej powierzchni. Automatyczny sposób działania oraz ograniczenia w zastosowaniu zostaną wyjaśnione w dalszej części niniejszej instrukcji obsługi. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! - Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym kablem, przewodem sieciowym lub wtyczką sieciową. Uszkodzone przewody sieciowe stwarzają niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym. Przed przyłączeniem prądu sieciowego upewnić się, że instalacja elektryczna jest zgodnie z przepisami zasilana prądem o mocy 230 V∼ 50 Hz oraz posiada prawidłowo uziemiony przewód neutralny, bezpiecznik 16 A oraz wyłącznik różnicowoprądowy! - Odłączyć ładowarkę od sieci, zanim zamknie się lub otworzy przewody do akumulatora. - Najpierw należy podłączyć zacisk przyłączeniowy, który nie jest podłączony do karoserii. Podłączyć drugi zacisk przyłączeniowy z daleka od akumulatora i przewodu benzynowego do karoserii. Dopiero potem podłączyć ładowarkę do sieci zasilania. - Po naładowaniu odłączyć urządzenie od sieci zasilania. Dopiero potem usunąć zacisk przy-
łączeniowy od karoserii. Następnie usunąć zacisk przyłączeniowy z akumulatora. Niebezpieczeństwo eksplozji i pożaru! Należy zastosować środki ochrony przed silnie wybuchowym gazem piorunującym! - Należy upewnić się, że podczas procesu ładowania i ładowania konserwującego nie dochodzi do kontaktu z otwartym ogniem (płomienie, żar lub iskry)! - Należy upewnić się, że kabel przyłączeniowy bieguna dodatiego nie ma kontaktu z przewodem paliwowym (np. przewód benzynowy)! - Należy upewnić się, że podczas użytkowania urządzenia nie mogą zapalić się zdolne do eksplozji lub palne materiały, jak np. benzyna lub rozpuszczalnik! Niebezpieczeństwo popażenia chemicznego! Podczas pracy należy stosować okulary ochronne! Podczas pracy należy stosować rękawice ochronne! W razie kontaktu oczu lub skóry z kwasem akumulatorowym, należy natychmiast wypłukać dotknięte części ciala czystą wodą i niezwłocznie udać się do lekarza! Unikać zwarcia elektrycznego przy podłączaniu ładowarki do akumulatora. Należy podłączać kabel przyłączeniowy bieguna ujemnego wyłącznie do bieguna ujemnego akumulatora lub karoserii. Należy podłączać kabel przyłączeniowy bieguna dodatniego wyłącznie do bieguna dodatniego akumulatora lub karoserii! Nie wystawiać urządzenia w pobliżu ognia, gorąca lub na długotrwałe działanie temperatury powyżej 50 °C! Podczas montażu ładowarki uważać, by nie uszkodzić śrubami przewodów paliwowach, elektrycznych, hamulcowych, hydrauliczych lub wodnych! Nie przykrywać ładowarki przedmiotami! Chronić powierzchnie styków elektrycznych baterii przed zwarciem! Ładowarki używać należy wyłącznie do ładowania zwykłego lub ładowania konserwacyjnego nieuszkodzonych akumulatorów ołowiowych 6 V- / 12 V. Nie wolno ładować zamarzniętych akumulatorów. PL
13
Obsługa Obsługa
Przed uruchomieniem Przed podłączeniem ładowarki należy przestrzegać instrukcji obsługi akumulatora. Ponadto należy przestrzegać przepisów producenta pojazdu przy stale podłączonym akumulatorze w pojeździe. Należy zabezpieczyć pojazd, wyłączając zapłon. Oczyścić bieguny akumulatora. Uważać na to, aby do oczu nie dostały się zanieczyszczenia. Należy zadbać o wystarczającą wentylację. Podłączanie
Zacisnąć zacisk przyłączeniowy bieguna „+“ (czerwony) 14 ładowarki do bieguna „+“ akumulatora. Zacisnąć zacisk przyłączeniowy bieguna „–“ (czarny) 15 do bieguna „–“ akumulatora. Podłączyć przewód sieciowy 13 ładowarki do gniazda wtykowego. Wskaźnik napięcia baterii 9 wskazuje aktualne napięcie akumulatora. W przypadku odwrotnego podłączenia zacisków przyłączeniowych świeci się dioda LED odwrotnej polaryzacji 5 . Odłączanie
Odłączyć urządzenie od prądu sieciowego. Zdjąć zacisk przyłączeniowy bieguna „–“ (czarny) 15 z bieguna „–“ akumulatora. Zdjąć zacisk przyłączeniowy bieguna „+“ (czerwony) 14 z bieguna „+“ akumulatora. Stan
gotowości / pomiar napięcia akumulatora
Po podłączeniu do zasilania urządzenie znajduje się w trybie STANDBY. Świeci się wskaźnik stanu gotowości 6 . Przy podłączonych zaciskach przyłączeniowych napięcie akumulatora zostanie wy14
PL
świetlone na wyświetlaczu LCD (wskaźnik akumulatora 9 ). Segmenty wskaźnika stanu 8 są puste. Jeśli zmierzone napięcie jest niższe niż 3,8 V lub wyższe niż 15 V, akumulator nie jest naładowany. Na wyświetlaczu na krótko pojawi się komunikat o błędzie „Err“. Urządzenie przełącza się na tryb Standby.
e® ®
88.8V
Akumulator 6 V Jeśli akumulator mierzony jest w zakresie napięcia 3,7–7,3 V, do wyboru jest tylko program 1. Akumulatory B12 V: Jeśli akumulator zostanie wykryty w krytycznym zakresie napięcia 7,3–10,5 V, urządzenie sprawdzi, czy jest to w pełni naładowany akumulator 6 V czy rozładowany akumulator 12 V. Jeśli naciśnie się przycisk wyboru programu 10 , aby wybrać program, urządzenie przeprowadzi pomiar kontrolny ok. 90 sek. Na wyświetlaczu pojawi się:
---
88.8V
Jeśli po ok. 90 sek. wykryte zostanie 7,3–7,5 V, akumulator 12 V jest uszkodzony. Urządzenie przełącza się na tryb Standby. Regeneracja
zużytego akumulatora
Jeśli po ok. 90 sek. wykryte zostanie 7,5–10,5 V, jest to akumulator 12 V. Urządzenie rozpoczyna proces ładowania impulsowego w celu ponownego odzyskania. Wskaźnik napięcia 9 miga. Po osiągnięciu 10,5 V urządzenie włącza kolejne poziomy ładowania.
Obsługa Regeneracja jest identyczna we wszystkich programach ładowania 12 V. Wybór
Program
2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
Do ładowania baterii 12 V o pojemności mniejszej niż 14 Ah.
programów
WSKAZÓWKI: Jeśli akumulator zostanie rozpoznany w zakresie napięcia 3,7–7,3 V, do wyboru są programy 2–3–4. Postęp ładowania następuje automatycznie. W zależności od wybranego programu krzywa ładowania jest kontrolowana pod kątem napięcie, czasu i temperatury. Wraz z programem diagnozowania, trybem regeneracji i ładowania konserwacyjnego.
Nacisnąć przycisk wyboru programu 10 , aby wybrać program 2. Na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol . Podczas procesu ładowania miga wskaźnik ładowania 7 i wskazuje, jaki daleki jest postęp procesu ładowania (1–4 paski). Jeśli akumulator jest całkowicie naładowany, wskaźnik stanu 8 wskazuje 4 paski. Miganie ustępuje, a urządzenie przełącza się automatycznie na ładowanie konserwacyjne.
(patrz diagram 3 rys C). Program 1
6 V
2
*
3
*
4
*
Program
maks. (V)
maks. (A)
7,3 V
0,8 A
14,4 V
0,8 A
14,4 V
3,8 A
14,7 V
3,8 A
1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Do ładowania akumulatorów 6 V o pojemności mniejszej niż 14 Ah. Nacisnąć przycisk wyboru programu 10 , aby wybrać program 1. Na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol „6 V“. Podczas procesu ładowania miga wskaźnik ładowania 7 i wskazuje, jaki daleki jest postęp procesu ładowania (1–4 paski). Jeśli akumulator jest całkowicie naładowany, wskaźnik stanu 8 wskazuje 4 paski. Miganie ustępuje, a urządzenie przełącza się automatycznie na ładowanie konserwacyjne.
Program
3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
Do ładowania akumulatorów 12 V o pojemności mniejszej niż 14 Ah–120 Ah. Nacisnąć przycisk wyboru programu 10 , aby wybrać program 3. Na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol . Podczas procesu ładowania miga wskaźnik ładowania 7 i wskazuje, jaki daleki jest postęp procesu ładowania (1–4 paski). Jeśli akumulator jest całkowicie naładowany, wskaźnik stanu 8 wskazuje 4 paski. Miganie ustępuje, a urządzenie przełącza się automatycznie na ładowanie konserwacyjne. Program
4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
Do ładowania akumulatorów 12 V o pojemności 14 Ah–120 Ah w zimnych warunkach lub ładowania akumulatorów AGM. Nacisnąć przycisk wyboru programu 10 , aby wybrać program 4. WSKAZÓWKA: Program ten może włączyć się z niewielkim opóźnieniem. Na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol . Podczas procesu PL
15
Obsługa / Konserwacja i przegląd / Serwis / Gwarancja ładowania miga wskaźnik ładowania 7 i wskazuje, jaki daleki jest postęp procesu ładowania (1–4 paski). Jeśli akumulator jest całkowicie naładowany, wskaźnik stanu 8 wskazuje 4 paski. Miganie ustępuje, a urządzenie przełącza się automatycznie na ładowanie konserwacyjne.
Ładowanie konserwacyjne Jak opisano w programach, urządzenie dysponuje automatycznym ładowaniem konserwacyjnym. W zależności od spadku napięcia akumulatora – poprzez samoistne rozładowanie – ładowarka reaguje różnym prądem ładowania. Akumulator może pozostawać podłączony do ładowarki przez dłuższy czas.
Funkcja ochrony urządzenia
Gdy tylko nastąpi odbiegająca od normy sytuacja jak zwarcie, krytyczny spadek naięcia podczas procesu ładowania, otwarty obwód prącu lub odwrotne podłączenie zacisków podłączeniowych, ładowarka akumulatorowa wyłącza elektronikę i bezpośrednio przywraca system do podstawowej pozycji, aby uniknąć uszkodzeń. Jeśli urządzenie podczas procesu ładowania nagrzeje się, automatycznie zmniejszy się moc wyjściowa. To ochroni urządzenie przed uszkodzeniem.
Konserwacja i przegląd Przed przystąpieniem do prac na ładowarce akumulatorów należy zawsze wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego. Urządzenie jest bezobsługowe. W żadnym wypadku nie wolno stosować rozpuszczalników ani innych żrących środków czyszczących. Powierzchnie z tworzywa sztucznego urządzenia czyścić przy pomocy suchej ścierki. 16
PL
Serwis Zlecaj naprawę urządzeń punktowi serwisowemu lub fachowcowi-elektrykowi i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób będzie zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane. Wymianę wtyczki sieciowej lub przewodu zasilającego należy zlecać zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej. Zapewnia to utrzymanie urządzenia w bezpiecznym stanie.
Gwarancja Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Gwarancja / Usuwanie Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie. PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail:
[email protected]
IAN 92517 Usuwanie pakowanie składa się z materiałów O nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych. roszę nie wyrzucać urządzeń P elektrycznych do odpadów pochodzących z gospodarstw domowych! Na podstawie Wytycznej Europejskiej 2002 / 96 / EC co do przedsięwzięć obowiązujących przy usuwaniu wysłużonych urządzeń elektycznych oraz elektonicznych oraz jej zastosowania w prawie narodowym, wyeksploatowane urządzenia elektryczne muszą być oddzielnie składowane oraz oddane do ponownego użytku zgodnie z zaleceniami ochrony środowiska. Proszę oddać je do lokalnych, specjalnie do tego celu przeznaczonych pojemników. Co do przedsięwzięć obowiązujących przy usuwaniu wysłużonych urządzeń elektrycznych proszę dowiedzieć się w zarządzie państwa gminy lub miasta.
PL
17
18
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat................................................................................................................Oldal 20 A csomagolás tartalma.......................................................................................................................Oldal 20 Alkatrészleírás.....................................................................................................................................Oldal 20 Műszaki adatok..................................................................................................................................Oldal 20
Biztonság
Biztonsági tudnivalók..........................................................................................................................Oldal 20
Kezelés
Az üzembevétel előtt..........................................................................................................................Oldal 21 Csatlakoztatás.....................................................................................................................................Oldal 21 Leválasztás..........................................................................................................................................Oldal 22 Készenlét / akkufeszültség mérése.....................................................................................................Oldal 22 Újjáélesztés.........................................................................................................................................Oldal 22 Programválasztás................................................................................................................................Oldal 22 1. program „6 V“ (7,3 V / 0,8 A).......................................................................................................Oldal 22 2. program „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)...................................................................................................Oldal 23 3. program“12 V“ (14,4 V / 3,8 A)....................................................................................................Oldal 23 4. program "12 V“ (14,7 V / 3,8 A)...................................................................................................Oldal 23 Szintentartó- töltés...............................................................................................................................Oldal 23 Eszközvédelmi funkció........................................................................................................................Oldal 23
Karbantartás és tisztítás....................................................................................................Oldal 23 Szerviz...............................................................................................................................................Oldal 24 Garancia..........................................................................................................................................Oldal 24 Mentesítés......................................................................................................................................Oldal 24
HU
19
Bevezetés / Biztonság Akkumulátortöltő ULGD 3.8 A1 Bevezetés Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
6 LED-Stand-By 7 Töltéskijelző 8 Állapotkijelző 9 Feszültség- kijelző 10 Programválasztó- gomb (MODE)
lásd a B- ábrát: 11 Töltőberendezés 12 Rögzítő furatok 13 Hálózati kábel 14 „+“-pólus csatlakozócsipesz (piros) 15 „-“-pólus csatlakozócsipesz (fekete) 16 „+“-pólus csatlakozócsipesz (piros), bilinccsel 17 „-“-pólus csatlakozócsipesz (fekete), bilinccsel
Rendeltetésszerű használat Az Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 egy többszintes jármű- akkumulátortöltő- berendezés (a továbbiakban készülék), amely pl. AGM – Ca / Ca – GEL – MF-VRLA típusú elektrolit- oldatos, vagy géles, 6- és 12 V-os ólom gépkocsi-akkumulátorok (a továbbiakban akkuk) feltöltésére és szinten-tartó töltésére alkalmas. A rendeletetésétől eltérő használatból eredő károkért a gyártó nem felel. A készülék nem közületi alkalmazásra és csak beltéri használatra készült. A
csomagolás tartalma
1 Töltőberendezés 2 Csatlakozócsipesz (1 piros, 1 fekete) 1 Kezelési utasítás A lkatrészleírás
lásd az A- ábrát: 1 12 V 0,8 A-(Program 2) 2 12 V 3,8 A-(Program 3) 3 12 V 3,8 A-(Program 4) 4 6 V 0,8 A-(Program 1) 5 LED-töltéskiosztás 20
HU
Műszaki adatok
Bemeneti feszültség: Névleges felvétel: Névleges Kimeneti feszültség:
220–240 V∼ 50 / 60 Hz 60 W 6 V
/ 12 V
Névleges Kimeneti áram: 0,8 A / 3,8 A Környezeti hőmérséklet: 0 °C -től 40 °C-ig Burkolat védelmi jellege: IP 65 Védelmi osztály: II / Akku- típusk: 6 V-ólomsav- akku 1,2 Ah–14 Ah 12 V-ólomsav akku 1,2 Ah–120 Ah Biztonság B iztonsági
tudnivalók
Ez a készülék nem arra készült, hogy korlátozott pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és / vagy tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) használják, kivéve, ha rájuk egy a biztonságukért felelős személy felügyel, vagy ha tőle utasításokat kapnak arra vonatkozóan, hogy a készüléket hogyan kell használni.
Biztonság / Kezelés A gyerekekre ügyeljen, hogy ne játszhassanak a készülékkel. Ne használja a töltőbe rendezést nem tölthető akkuk töltésére. A töltés idejére helyezze a kiszerelt akkut egy jól szellőző felületre. Az automatikus hatásmód, valamint a használat korlátozásai itt a használati útmutatóban a következőkben kerülnek magyarázatra. ÁRAMÜTÉS VESZÉLY! - Ne üzemeltesse a készüléket sérült kábellel, vagy sérült hálózati csatlakozó dugóval. Sérült hálózati kábelek áramütés általi életveszélyt rejtenek. A hálózathoz való csatlakozás előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a hálózati áram az előírásoknak megfelelően 230 V∼ 50 Hz, rendelkezik földelt nullvezetékkel, egy 16 A-os biztosítékkal és FI- relével (áramhiba- védőkapcsoló)! - Válassza le a töltőberendezést a hálózatról, mielőtt ráköti, vagy leválasztja azt az akkuról. - Először azt a csipeszt csatlakoztassa, amelyik nincs a karosszériához kapcsolva. A másik csipeszt az akkutól és a benzincsőtől távol csatlakoztassa a karosszériához. Csak ezt követően csatlakoztassa a töltőberendezést az elektromos hálózathoz. - A töltés végeztével válassza le a töltőkészüléket a hálózatról. Ezután távolítsa el a csipeszt a karosszériáról. Majd távolítsa el az akkuról is a csipeszt. Robbanás- és tűzveszély! Védje magát a robbanógáz- reakcióitól! - Bizonyosodjon meg róla, hogy a töltés alatt ne legyen semmilyen nyílt láng (tűz, parázs, vagy szikra)! - Bizonyosodjon meg róla, hogy a pozitív pólusú csatlakozókábel nem érintkezik üzemanyagcsővel (pl. benzincsővel)! - Bizonyosodjon meg róla, hogy a töltőkészülék használata során nem gyulladhatnak meg robbanékony, vagy éghető anyagok! Marásveszély! Viseljen védőszemüveget! Viseljen védőkesztyűt! Ha az elemsav a szembe, vagy a bőrre jut, öblítse le az érintett helyet bő, tiszta vízzel és haladéktalanul forduljon orvoshoz!
A készülék akkumulátorhoz való csatlakoztatásakor kerülje el a rövidzárlatot. A negatív pólust kizárólag az akku negatív pólusához, ill. a karosszériához csatlakoztassa. A pozitív pólust kizárólag az akku pozitív pólusához csatlakoztassa. Ne tegye ki a töltőkészüléket tűznek, hőnek, vagy 50 °C feletti hőmérsékletnek! A készülék felszelése alatt ne sértsen meg csavarokkal üzemanyag-, elektromos-, fék-, hidraulika-, vagy vízvezetéket! Ne takarja le tárgyakkal a töltőkészüléket! Védje az akku elektromos érintkezőit a rövidzárlattól! Kizárólag sérülésmentes 6 V- / 12 V-os ólomakkumulátorok töltéséhez használja a készüléket. A befagyott akkukat nem szabad tölteni. Kezelés
Az üzembevétel előtt A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizni kell az akku használati leírását. Ezen kívül a folyamatosan az autóban tartott akku esetén a jármű gyártójának előírásait is figyelembe kell venni. Biztosítsa a járművet, kapcsolja le a gyújtást. Tisztítsa meg az akku pólusait. Ügyeljen közben arra, hogy ez a piszok ne kerüljön a szemébe. Gondoskodjon kielégítő mértékű szellőztetésről. Csatlakoztatás
Kösse a készülék csipeszének „+“-pólusát (piros) 14 az akku „+“-pólusához. Kösse a készülék csipeszének „-“-pólusát (fekete) 15 az akku „-“-pólusához. Csatlakoztassa a készülék vezetékét 13 a koektorhoz. Az akku- feszültségmutatója 9 jelzi az akku éppen aktuális feszültségét. A kimeneti csipeszek fordított csatlakoztatásakor világít a pólustévesztés-LED 5 .
HU
21
Kezelés Leválasztás
Válassza le a készüléket a hálózatról. Vegye le a készülék csipeszének „-“-pólusát (fekete) 15 az akku „-“-pólusáról. Vegye le a készülék csipeszének „+“-pólusát (piros) 14 az akku „+“-pólusáról. Készenlét / akkufeszültség
mérése
Az áramhálózathoz való csatlakoztatással a készülék STANDBY- (készenléti-) módba kerül. A készenléti lámpa 6 világít. Ha a csipeszek csatlakoztatva vannak, akkor az LC- kijelzőn (feszültségjelző 9 ) az akku- feszültség látszik. Az állapotkijelző 8 szegmensei üresek. Ha a mért feszültség 3,8 V alatt, ill. 15 V fölött van, akkor az akku nem töltődik. A kijelzőn röviden megjelenik az „Err“ hibaüzenet. A készülék készenléti módba kapcsol.
e® ®
88.8V
6 V-os akku Ha az akku feszültsége a 3,7 és 7,3 V közötti tartományba esik, akkor csak az 1. program választható. 12 V-os akku: Ha egy akku a 7,3 és 10,5 V közötti kritikus feszültségi szinten van, akkor a készülék ellenőrzi, hogy teljesen feltöltött 6V-os, vagy lemerült 12 V-os akkuról van-e szó. Nyomja meg a programválasztógombot 10 a programok közötti választáshoz, ekkor a készülék 90 mp-ig ellenőrző mérést végez. A kijelzőn a következő látszik:
--22
HU
88.8V
Ha kb. 90 mp elteltével 7,3–7,5 V-ot mér, akkor a 12 V-os akku hibás. A készülék készenléti módba kapcsol. Újjáélesztés
Ha kb. 90 mp elteltével 7,5–10,5 V-ot mér, akkor a 12 V-os akkuról van szó. A töltési folyamat az újjáélesztés pulzálásával kezdődik. A feszültségjelző 9 villog. Amint eléri a 10,5 V-ot, a készülék a következő töltésszintre kapcsol. Az újjáélesztés minden 12 V-os töltőprogramnál azonos. Programválasztás
TUDNIVALÓ: Ha az akku feszültsége a 3,7 és 7,3 V közötti tartományba esik, akkor A 2–3–4. program választható. A töltés előrehaladása automatikusan történik. A választott programtól függően a töltési görbe feszültség-, idő- és hőmérsékleti ellenőrzés alatt van. Diagnózis- programmal, újjáélesztő- móddal és szintentartó töltéssel. (lásd az általános ábrázolást a 3. program C. ábráján). Program 1
6 V
2
*
3
*
4
1.
*
max. (V)
max. (A)
7,3 V
0,8 A
14,4 V
0,8 A
14,4 V
3,8 A
14,7 V
3,8 A
program „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
6 V-os akkumulátorok 14 Ah-nál kisebb kapacitású töltéséhez.
Kezelés / Karbantartás és tisztítás Nyomja meg a programválasztó gombot 10 , az 1. program kiválasztásához. A „6 V“-os jel látszik az LC- kijelzőn. A töltési folyamat során villog a töltésjelző 7 és mutatja a töltési folyamat előrehaladottságát (1–4 egység). Ha az akku teljesen feltöltődött, az állapotkijelző 8 4 egységet mutat. A villogás leáll és a készülék automatikusan szintentartó- töltésre vált. 2.
program „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
12 V-os akkumulátorok 14 Ah-nál kisebb kapacitású töltéséhez. Nyomja meg a programválasztó gombot 10 , a 2. program kiválasztásához. A jelzés látszik az LC-kijelzőn. A töltési folyamat során villog a töltésjelző 7 és mutatja a töltési folyamat előrehaladottságát (1–4 egység). Ha az akku teljesen feltöltődött, az állapotkijelző 8 4 egységet mutat. A villogás leáll és a készülék automatikusan szintentartó- töltésre vált. 3.
program “12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
12 V-os akkumulátorok 14–120 Ah -s kapacitású töltéséhez. Nyomja meg a programválasztó gombot 10 , az 3. program kiválasztásához. A jelzés látszik az LC-kijelzőn. A töltési folyamat során villog a töltésjelző 7 és mutatja a töltési folyamat előrehaladottságát (1–4 egység). Ha az akku teljesen feltöltődött, az állapotkijelző 8 4 egységet mutat. A villogás leáll és a készülék automatikusan szintentartó- töltésre vált. 4.
program "12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
12 V-os akkumulátorok 14–120 Ah-ás kapacitású töltéséhez hideg körülmények között, vagy AGMakkuk töltéséhez.
Nyomja meg a programválasztó gombot 10 , az 4. program kiválasztásához. TUDNIVALÓ: Ez a program adott esetben kis késleltetéssel indul. A jelzés látszik az LC-kijelzőn. A töltési folyamat során villog a töltésjelző 7 és mutatja a töltési folyamat előrehaladottságát (1–4 egység). Ha az akku teljesen feltöltődött, az állapotkijelző 8 4 egységet mutat. A villogás leáll és a készülék automatikusan szintentartó- töltésre vált.
Szintentartó- töltés Mint ahogyan azt a programoknál írtuk, a készülék automatikus szintentartó töltéssel rendelkezik. Az akku feszültségének leesésétől függően -a magától történő lemerüléstől- a készülék különböző töltéserősséggel reagál. Az akku hosszabb ideig is csatlakoztatva lehet a töltőberendezésre.
Eszközvédelmi funkció
Amint a töltési folyamat során különleges helyzet, úgymint rövidzárlat, kritikus feszültség-esés, nyitott áramkör, vagy a csatlakozók fordított bekötése áll be, úgy a töltőberendezés kikapcsolja az elektronikát és azonnal alaphelyzetbe állítja a rendszert a károk elkerülése érdekében. Amennyiben a töltés során a készülék túl forró lesz, a kimeneti feszültség automatikusan lecsökken. Ez óvja a készüléket a károsodástól.
Karbantartás és tisztítás Húzza ki mindig a hálózati csatlakozó dugót a dugaljzatból, mielőtt az akkumulátor töltő készüléken munkákat végez. A készüléket nem kell karbantartani. Semmiképpen ne használjon oldó-szert vagy más agresszív tisztítószert. HU
23
Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia / Mentesítés T isztítsa a készülék műanyag felületeit egy száraz törlő kendővel.
Szerviz Hagyja a készülékét a szervizzel, vagy egy elektromos szakemberrel és csak originál cserealkatrészek alkalmazásával javíttatni. Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon. A hálózati dugó, vagy a hálózati vezeték cseréjét végeztesse mindig a készülék gyártójával, vagy a vevőszolgálatával. Ezáltal bíztosítja, hogy a készülék biztonságossága megmaradjon.
Garancia A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. 24
HU
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek. HU Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail:
[email protected]
IAN 92517 Mentesítés csomagolás környezetbarát anyagokA ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet. e dobja az elektromos készüN lékeket a háztartási szemétbe! A 2002 / 96 / EC elektromos és elektronikus régi készülékekre vonatkozó Európai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átvétele szerint az elektromos szerszámokat külön kell összegyűjteni és egy környezetvédelmi szempontoknak megfelelő újraértékesítéshez eljuttatni. A kiszolgált készülék mentesítésének lehetőségeiről érdeklődjön a községe vagy városa illetékes hivatalánál.
Kazalo
Uvod
Predvidena uporaba........................................................................................................................... Stran 26 Obseg dobave.................................................................................................................................... Stran 26 Opis delov........................................................................................................................................... Stran 26 Tehnični podatki.................................................................................................................................. Stran 26
Varnost
Varnostni napotki................................................................................................................................ Stran 26
Uporaba
Pred začetkom uporabe..................................................................................................................... Stran 27 Priključitev............................................................................................................................................ Stran 27 Odklop................................................................................................................................................ Stran 28 Pripravljenost / merjenje napetosti akumulatorja.............................................................................. Stran 28 Ponovna oživitev................................................................................................................................. Stran 28 Izbira programov................................................................................................................................ Stran 28 1. program „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)....................................................................................................... Stran 28 2. program „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)................................................................................................... Stran 29 3. program „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)................................................................................................... Stran 29 4. program „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)................................................................................................... Stran 29 Vzdrževalno polnjenje........................................................................................................................ Stran 29 Funkcija zaščite naprave.................................................................................................................... Stran 29
Vzdrževanje in nega............................................................................................................. Stran 29 Servis.................................................................................................................................................. Stran 30 Garancija......................................................................................................................................... Stran 30 Odstranitev................................................................................................................................... Stran 30 Garancijski list............................................................................................................................ Stran 31
SI
25
Uvod / Varnost Polnilnik za akumulatorje motornih vozil ULGD 3.8 A1 Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 je večstopenjska polnilna naprava za avtomobilske akumulatorje (v nadaljevanju imenovana tudi naprava), ki je primerna za polnjenje in vzdrževalno polnjenje 6 V ali 12 V svinčenih avtomobilskih zagonskih akumulatorjev (v nadaljevanju imenovani akumulator), npr. tipa AGM – Ca / Ca – GEL – MF-VRLA z raztopino elektrolita ali gelom. Za poškodbe, nastale zaradi nepredvidene uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti. Naprava ni namenjena za profesionalno uporabo in jo je dovoljeno uporabljati samo v notranjih prostorih. Obseg
dobave
1 Polnilnik 2 Priključni sponki (1 rdeča, 1 črna) 1 Navodilo za uporabo O pis
delov
glejte sliko A: 1 12 V 0,8 A-(2. program) 2 12 V 3,8 A-(3. program) 3 12 V 3,8 A-(4. program) 26
SI
4 6 V 0,8 A-(1. program) 5 LED za obratno polarnost 6 LED za pripravljenost 7 Prikazovalnik polnjenja 8 Prikazovalnik stanja 9 Prikazovalnik napetosti 10 Tipka za izbiro programa (MODE)
glejte sliko B: 11 Polnilnik 12 Izvrtine za pritrditev 13 Omrežni kabel 14 „+“ pozitivna priključna sponka (rdeča) 15 „-“ negativna priključna sponka (črna) 16 „+“ priključni kabel za pozitivni pol (rdeč) s kabelskim čeveljčkom 17 „-“ priključni kabel za negativni pol (črn) s kabelskim čeveljčkom
Tehnični podatki
Vhodna napetost: 220–240 V∼ 50 / 60 Hz Nazivna poraba moči: 60 W Nazivna izhodna napetost: 6 V / 12 V Nazivni izhodni tok: 0,8 A / 3,8 A Temperatura okolice: 0 °C do 40 °C Vrsta zaščite ohišja: IP 65 Zaščitni razred: II / Vrste akumulatorjev: 6 V svinčeno kislinski akumulator 1,2 Ah–14 Ah 12 V svinčeno kislinski akumulator 1,2 Ah–120 Ah Varnost V arnostni
napotki
Ta naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroki), ki so omejene v telesnih, zaznavnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napravo uporablja.
Varnost / Uporaba Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z napravo. Polnilnika ne uporabljajte za polnjenje akumulatorjev, ki niso namenjeni za polnjenje. Odmontiran akumulator med polnjenjem postavite na dobro prezračeno podlago. Samodejni način delovanja ter omejitve uporabe so pojasnjene v nadaljevanju teh navodil za uporabo. NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! - Naprave ne uporabljajte, če je poškodovan kabel, priključni kabel ali priključni vtič. Poškodovan priključni kabel predstavlja smrtno nevarnost zaradi udara električnega toka. Pred priključitvijo na električno omrežje zagotovite, da je omrežni tok opremljen po predpisih z 230 V∼ 50 Hz, ozemljenim nevtralnim vodnikom, 16 A varovalko in FID stikalom (zaščitnim tokovnim stikalom)! - Preden priklopite ali odklopite akumulator, izključite polnilnik z omrežja. - Najprej priključite priključno sponko, ki ni priključena na karoserijo. Drugo priključno sponko priključite na karoserijo stran od akumulatorja in napeljave za gorivo. Šele nato priključite polnilnik na napajanje. - Po polnjenju odklopite polnilnik z napajanja. Šele nato odstranite priključno sponko s karoserije. Zdaj lahko odklopite priključno sponko z akumulatorja. Nevarnost eksplozije in požara! Zaščitite se pred visoko eksplozivno reakcijo plina! - Zagotovite, da pri polnjenju in vzdrževalnem polnjenju ni prisoten odprt ogenj (plameni, žerjavica ali iskre)! - Zagotovite, da pozitivni priključni kabel nima stika z napeljavo za gorivo (npr. napeljavo za bencin)! - Zagotovite, da se eksplozivne ali gorljive snovi, kot so bencin ali topila, med uporabo polnilnika ne morejo vneti! Nevarnost razjed! Nosite zaščitna očala! Nosite zaščitne rokavice! Če pride kislina iz akumulatorja v stik z očmi ali s kožo, sperite prizadet del telesa z obilico
tekoče, čiste vode in takoj poiščite zdravniško pomoč! Pri priključitvi polnilnika na akumulator se izogibajte povzročitvi kratkega stika. Negativni pol priključnega kabla priključite izključno na negativni pol akumulatorja oz. na karoserijo. Pozitivni pol priključnega kabla priključite izključno na pozitivni pol akumulatorja. Polnilnika ne izpostavljajte ognju, vročini in dolgotrajnemu učinkovanju temperature nad 50 °C! Pazite, da pri nameščanju polnilnika ne poškodujete napeljav za gorivo, elektriko, zavore, hidravliko ali vodo! Ne pokrivajte polnilnika s predmeti! Zaščitite površine električnih kontaktov akumulatorja pred kratkim stikom! Polnilnik uporabljajte izključno za polnjenje in vzdrževalno polnjenje nepoškodovanih 6 V / 12 V svinčenih akumulatorjev. Zmrznjenih akumulatorjev ni dovoljeno polniti. Uporaba
Pred začetkom uporabe Pred priklopom polnilnika je treba prebrati navodila za uporabo akumulatorja. Poleg tega je treba upoštevati predpise proizvajalca vozila glede nameščenega akumulatorja v vozilu. Zavarujte vozilo in izključite kontakt. Očistite pola akumulatorja. Pazite, da vam pri tem ne pride umazanija v oči. Poskrbite za zadostno prezračevanje. Priključitev
Pritrdite „+“ pozitivno priključno sponko (rdeča) 14 polnilnika na „+“ pozitivni pol akumulatorja. Pritrdite „-“ negativno priključno sponko (črna) 15 polnilnika na „-“ negativni pol akumulatorja. Priključite omrežni kabel 13 polnilnika v vtičnico. Prikazovalnik napetosti akumulatorja 9 prikazuje trenutno napetost akumulatorja. V primeru obratne priključitve priključnih sponk sveti LED za obratno polarnost 5 . SI
27
Uporaba Odklop
Naprava preklopi v pripravljenost.
Odklopite napravo z omrežnega toka. Snemite „-“ negativno priključno sponko (črna) 15 z „-“ negativnega pola akumulatorja. Snemite „+“ pozitivno priključno sponko (rdeča) 14 s „+“ pozitivnega pola akumulatorja. Pripravljenost / merjenje
napetosti akumulatorja
Po priklopu na napajanje je naprava v PRIPRAVLJENOSTI. Sveti prikazovalnik za pripravljenost 6 . Pri priključenih priključnih sponkah je napetost akumulatorja prikazana na LCD zaslonu (prikazovalnik napetosti 9 ). Segmenti prikazovalnika stanja 8 so prazni. Če je izmerjena napetost pod 3,8 V oz. nad 15 V, se akumulator ne bo polnil. Na zaslonu se na kratko pojavi sporočilo o napaki „Err“. Naprava preklopi v pripravljenost.
e® ®
88.8V
Ponovna
Če je po pribl. 90 sekundah zaznana napetost med 7,5–10,5 V, gre za 12 V akumulator. Postopek polnjenja se začne z impulznim obratovanjem za ponovno oživitev. Prikazovalnik napetosti 9 utripa. Ko je dosežena napetost 10,5 V, preklopi naprava v nadaljnje stopnje polnjenja. Ponovna oživitev je enaka pri vseh 12 V programih polnjenja. Izbira
(glejte okvirni prikaz 3. programa sl C). Program
12 V akumulatorji: Če je prepoznana napetost akumulatorja v kritičnem območju 7,3–10,5 V, naprava preveri, ali gre za popolnoma napolnjen 6 V akumulator ali izpraznjen 12 V akumulator. Če pritisnete tipko za izbiro programa 10 , da izberete program, naprava izvaja pribl. 90 sekund kontrolno merjenje. Na zaslonu je prikazano:
2
*
3
*
88.8V
Če je po pribl. 90 sekundah še vedno zaznana napetost med 7,3–7,5 V, je 12 V akumulator pokvarjen. 28
SI
programov
NAPOTKI: Če je izmerjena napetost akumulatorja v območju od 3,7–7,3 V, je možno izbrati programe 2–3–4. Polnjenje se izvede samodejno. Odvisno od izbranega programa je karakteristika polnjenja napetostno, časovno in temperaturno nadzorovana z diagnostičnim programom, načinom za ponovno oživitev in vzdrževalnim polnjenjem.
6 V akumulator Če je izmerjena napetost akumulatorja v območju od 3,7–7,3 V, je možno izbrati le 1. program.
---
oživitev
1
6 V
4
1.
*
maks. (V)
maks. (A)
7,3 V
0,8 A
14,4 V
0,8 A
14,4 V
3,8 A
14,7 V
3,8 A
program „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Za polnjenje 6 V akumulatorjev z zmogljivostjo manj kot 14 Ah. Pritisnite tipko za izbiro programa 10 , da izberete 1. program. Na LCD zaslonu se prikaže simbol „6 V“. Med polnjenjem utripa prikazo-
Uporaba / Vzdrževanje in nega NAPOTEK: Ta program se zažene z majhnim časovnim zamikom. Na LCD zaslonu se prikaže simbol . . Med polnjenjem utripa prikazovalnik napolnjenosti 7 in prikazuje napredek polnjenja (1–4 črtice). Ko je akumulator popolnoma napolnjen, kaže prikazovalnik stanja 8 4 črtice. Utripanje preneha in naprava samodejno preklopi v vzdrževalno polnjenje.
valnik napolnjenosti 7 in prikazuje napredek polnjenja (1–4 črtice). Ko je akumulator popolnoma napolnjen, kaže prikazovalnik stanja 8 4 črtice. Utripanje preneha in naprava samodejno preklopi v vzdrževalno polnjenje. 2.
program „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
Za polnjenje 12 V akumulatorjev z zmogljivostjo manj kot 14 Ah. Pritisnite tipko za izbiro programa 10 , da izberete 2. program. Na LCD zaslonu se prikaže simbol . Med polnjenjem utripa prikazovalnik napolnjenosti 7 in prikazuje napredek polnjenja (1–4 črtice). Ko je akumulator popolnoma napolnjen, kaže prikazovalnik stanja 8 4 črtice. Utripanje preneha in naprava samodejno preklopi v vzdrževalno polnjenje.
Vzdrževalno polnjenje Kot je opisano v razdelku Programi, ima naprava funkcijo samodejnega vzdrževalnega polnjenja. Odvisno od padca napetosti akumulatorja (zaradi samopraznjenja) reagira polnilnik z različnim tokom polnjenja. Akumulator lahko dlje časa ostane priključen na polnilnik.
3.
program „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
Za polnjenje 12 V akumulatorjev z zmogljivostjo med 14 in 120 Ah. Pritisnite tipko za izbiro programa 10 , da izberete 3. program. Na LCD zaslonu se prikaže simbol . Med polnjenjem utripa prikazovalnik napolnjenosti 7 in prikazuje napredek polnjenja (1–4 črtice). Ko je akumulator popolnoma napolnjen, kaže prikazovalnik stanja 8 4 črtice. Utripanje preneha in naprava samodejno preklopi v vzdrževalno polnjenje. 4.
program „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
Za polnjenje 12 V akumulatorjev z zmogljivostjo med 14 in 120 Ah v hladnih pogojih ali za polnjenje akumulatorjev AGM.
Funkcija zaščite naprave
Takoj ko pride do odstopajoče situacije, kot so kratek stik, kritičen padec napetosti med polnjenjem, odprt tokokrog ali obraten priklop izhodnih sponk, polnilnik akumulatorja izklopi elektroniko in ponastavi osnovne nastavitve sistema, da prepreči škodo. Če se naprava med polnjenjem preveč segreje, se izhodna moč samodejno zmanjša. To ščiti napravo pred poškodbami.
Vzdrževanje in nega
Preden izvajate dela na polnilniku za baterije, vedno potegnite električni vtič in vtičnice. Naprava je nepotrebna vzdrževanja. Nikakor ne uporabljajte topil ali drugih agresivnih čistil. Plastične površine naprave čistite s suho krpo.
Pritisnite tipko za izbiro programa 10 , da izberete 4. program. SI
29
Servis / Garancija / Odstranitev Servis Vaše naprave dajte v popravilo servisni službi ali strokovn jaku za električne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta način se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena. Zamenjavo omrežnega vtiča ali priključne napeljave naj vedno opravi izdelovalec naprave ali njegova služba za pomoč strankam. S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
Garancija Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
30
SI
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail:
[email protected]
IAN 92517 Odstranitev E mbalaža sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov. E lektričnih orodij ne odvrzite v hišne smeti! V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo. Napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mest. Vse možnosti za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri Vaši občinski ali mestni upravi.
Garancijski list KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY 080080917
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda SI
31
32
Seznam obsahu
Úvod
Používání v souladu s určením......................................................................................................... Strana 34 Obsah dodávky................................................................................................................................ Strana 34 Popis dílů........................................................................................................................................... Strana 34 Technické údaje................................................................................................................................ Strana 34
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny........................................................................................................................ Strana 34
Obsluha
Před uvedením do provozu.............................................................................................................. Strana 35 Připojení............................................................................................................................................. Strana 35 Odpojení........................................................................................................................................... Strana 35 Standby a měření napětí baterie..................................................................................................... Strana 36 Oživení.............................................................................................................................................. Strana 36 Volba programů................................................................................................................................ Strana 36 Program 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)....................................................................................................... Strana 36 Program 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A).................................................................................................. Strana 37 Program 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A).................................................................................................. Strana 37 Program 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A).................................................................................................. Strana 37 Udržovací nabíjení............................................................................................................................ Strana 37 Ochranné funkce nabíječky............................................................................................................. Strana 37
Údržba a péče........................................................................................................................... Strana 37 Servis................................................................................................................................................ Strana 37 Záruka............................................................................................................................................. Strana 38 Zlikvidování................................................................................................................................ Strana 38
CZ
33
Úvod / Bezpečnost Nabíječka autobaterií ULGD 3.8 A1 Úvod Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Používání v souladu s určením Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 je vícestupňová nabíječka baterií motorových vozidel (v dalším textu jen jako přístroj), která je vhodná k nabíjení a udržování kapacity olovnatých baterií s napětím 6 nebo 12 V (v dalším textu jen jako baterie), např. typu AGM – Ca / Ca – GEL – MF-VRLA s elektrolytickým nebo gelovým roztokem. Za škody vzniklé při použití k jinému než ke stanovenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Výrobek je určen k používání v uzavřených místnostech a není určen ke komerčnímu použití. Obsah
dodávky
1 nabíječka 2 svorky (1 červená, 1 černá) 1 návod k obsluze P opis
dílů
viz obrázek A: 1 12 V 0,8 A (program 2) 2 12 V 3,8 A (program 3) 3 12 V 3,8 A (program 4) 4 6 V 0,8 A (program 1) 5 připojení LED 6 LED Stand-By 34
CZ
7 zobrazení stavu nabíjení 8 zobrazení stavu 9 zobrazení napětí 10 tlačítko volby programu (MODE)
viz obrázek B: 11 nabíječka 12 otvory pro připevnění 13 síťový kabel 14 svorka „+“ pól (červená) 15 svorka „–“ pól (černá) 16 připojovací kabel včetně oka, „+“ pól (červený) 17 připojovací kabel včetně oka, „–“ pól (černý)
Technické údaje
Vstupní napětí:: 220–240 V∼ 50 / 60 Hz Jmenovitý příkon: 60 W Jmenovité výstupní napětí: 6 V / 12 V Jmenovitý výstupní proud: 0,8 A / 3,8 A Teplota okolního prostředí: 0 °C až 40 °C Druh ochrany tělesa: IP 65 Ochranná třída: II / Typy baterií: kyselino-olovnaté 6 V, 1,2 Ah–14 Ah kyselino-olovnaté 12 V, 1,2 Ah–120 Ah Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny T oto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a / nebo vědomostmi, ledaže by byly pod dozorem pro bezpečnost kompetentní osoby nebo obdržely od ní instrukce, jak se má zařízení používat. Děti mají být pod dozorem, aby si s přístrojem nehrály.
Bezpečnost / Obsluha Nepoužívejte nabíječku k nabíjení nenabíjecích baterií. Demontovanou baterie postavte při nabíjení do dobře větraného prostoru. Automatické funkce a omezení při použití jsou vysvětlené v dalším textu tohoto návodu k obsluze. NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! - Nepoužívejte nabíječku s poškozeným kabelem, síťovým kabelem nebo s poškozenou zástrčkou. Poškozené síťové kabely znamenají nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem. Před připojením na přívod elektrického proudu 230 V∼ 50 Hz zkontrolujte, jestli je rozvod vybavený uzemněním, pojistkou 16 A a FI jističem! - Před připojením nebo odpojením baterie vždy odpojte nabíječku od přívodu elektrického proudu. - Připojte nejdříve svorku, která není připojená na karoserii. Připojte druhou svorku na karoserii, pokud možno co nejdále od baterie a rozvodu paliva. Teprve potom připojte nabíječku na přívod elektrického proudu. - Po nabíjení odpojte nabíječku od přívodu elektrického proudu. Potom odpojte svorku od karoserie. Nakonec odpojte svorku od baterie. Nebezpečí výbuchu a požáru! Chraňte se před výbuchem vysoce výbušného plynu z baterie. - Zajistěte, aby se při nabíjení nebo udržovacím nabíjení nenacházel v blízkosti otevřený oheň (plameny, žhnoucí hmota nebo jiskry)! - Zajistěte, aby se nedostal kabel kladného pólu do kontaktu s rozvodem paliva (např. benzínovou trubkou)! - Zajistěte, aby se při použití nabíječky nemohly vznítit výbušné a hořlavé látky, např. benzín nebo rozpouštědla! Nebezpečí poleptání! Noste ochranné brýle! Noste ochranné rukavice! Při kontaktu očí nebo pokožky s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa dostatečným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! Zabraňte zkratu při připojování nabíječky na baterii. Připojujte kabel záporného pólu jen na záporný pól baterie nebo na karoserii.
Připojujte kabel kladného pólu jen na kladný pól baterie! Nevystavujte nabíječku vlivu tepla ohně, žáru nebo trvalé teplotě přes 50 °C! Při montáži nabíječky nepoškoďte šrouby rozvod paliva, elektrického proudu, hydrauliky, vody nebo brzdové kapaliny! Nezakrývejte nabíječku žádnými předměty! Chraňte kontakty baterie před zkratem! Používejte nabíječku na nabíjení nebo udržovací nabíjení jen nepoškozených olovnatých baterií s napětím 6 resp. 12 V. Zmrzlé baterie se nesmí nabíjet. Obsluha
Před uvedením do provozu Před připojením nabíječky si přečtěte návod k obsluze baterie. Při nabíjení baterie trvale připojené ve vozidle je třeba dbát na předpisy výrobce vozidla. Zajistěte motorové vozidlo, vypněte zapalování. Čistěte póly baterie. Dbejte na to, aby se Vaše oči nedostaly do kontaktu s nečistotou. Zajistěte dostatečné větrání. Připojení
Připojte kladnou svorku „+“ (červená) 14 nabíječky na kladný pól baterie „+“. Připojte zápornou svorku „-“ (černá) 15 nabíječky na záporný pól baterie „-“. Připojte nabíječku kabelem 13 do zásuvky elektrického proudu. Zobrazení napětí baterie 9 ukáže aktuální napětí baterie. Při opačném připojení svorek se rozsvítí LED nesprávné pólovaní 5 . Odpojení
Odpojte nabíječku od přívodu elektrického proudu. CZ
35
Obsluha O dpojte zápornou svorku „-“ (černá) 15 nabíječky od záporného pólu baterie „-“. Odpojte kladnou svorku „+“ (červená) 14 nabíječky od kladného pólu baterie „+“. Standby
baterie
a měření napětí
Po připojení nabíječky na přívod elektrického proudu se nabíjčka nachází v režimu STANDBY. Svítí kontrolka Standby 6 . Při připojených svorkách ukazuje LC displej napětí baterie (zobrazení napětí 9 ). Segmenty zobrazující stav 8 jsou prázdné. Baterie se nenabíjí jestliže leží její napětí pod 3,8 V resp. přes 15 V. Na displeji se objeví krátce hlášení poruchy „Err“. Nabíječka se přepne do režimu Standby.
e® ®
88.8V
Baterie 6 V Jestliže bylo naměřené napětí baterie v rozmezí od 3,7 do 7,3 V je volitelný jen program 1. Baterie 12 V: Jestliže rozezná nabíječka kritické napětí od 7,3 do 10,5 V, kontroluje, jestli se jedná o plně nabitou baterii 6 V nebo o vybitou baterii 12 V. Jestliže stisknete tlačítko volby programů 10 k navolení jednoho programu, provede nabíječka po dobu 90 vteřin kontrolní měření. Na displeji se ukáže:
---
88.8V
Jestliže rozezná nabíječka po 90 vteřinách napětí v rozmezí od 7,3 do 7,5 V, je baterie s napětím 12 V vadná. Nabíječka se přepne do režimu Standby.
36
CZ
Oživení
Jestliže rozezná nabíječka po 90 vteřinách napětí v rozmezí od 7,5 do 10,5 V, jedná se o baterii s napětím 12 V. Startuje nabíjení pulzujícím provozem k oživení. Zobrazení napětí 9 bliká. Po dosažení napětí 10,5 V se nabíječka přepíná do dalších nabíjecích stupňů. Proces oživení je identický ve všech nabíjecích programech pro 12 V. Volba
programů
UPOZORNĚNÍ: Jestliže bylo naměřené napětí baterie v rozmezí od 3,7 do 7,3 V jsou volitelné programy 2–3–4. Nabíjení pokračuje automaticky. V závislosti od navoleného programu je kontrolována křivka charakteristiky nabíjení v hodnotách napětí, času a teploty. S programem diagnózy, režimem oživení a udržovacím nabíjením. (viz zobrazení principu program 3, obr. C). Program 1
6 V
2
*
3
*
4
*
Program
max. (V)
max. (A)
7,3 V
0,8 A
14,4 V
0,8 A
14,4 V
3,8 A
14,7 V
3,8 A
1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Na nabíjení baterií 6 V s kapacitou nižší než 14 Ah. Stiskněte tlačítko volby programů 10 pro navolení programu 1. Na LC displejí se ukáže symbol „6 V“. Během nabíjení bliká zobrazení nabíjení 7 a ukazuje stav resp. průběh nabíjení (1 až 4 sloupky). Při úplně nabité baterii ukazuje stav nabíjení 8 4 sloupky. Blikání se přeruší a nabíječka se automaticky přepne na udržovací nabíjení.
Obsluha / Údržba a péče / Servis Program
2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
Na nabíjení baterií 12 V s kapacitou nižší než 14 Ah. Stiskněte tlačítko volby programů 10 pro navolení programu 2. Na LC displejí se ukáže symbol . Během nabíjení bliká zobrazení nabíjení 7 a ukazuje stav resp. průběh nabíjení (1 až 4 sloupky). Při úplně nabité baterii ukazuje stav nabíjení 8 4 sloupky. Blikání se přeruší a nabíječka se automaticky přepne na udržovací nabíjení. Program
3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
Na nabíjení baterií 12 V s kapacitou 14 Ah–120 Ah. Stiskněte tlačítko volby programů 10 pro navolení programu 3. Na LC displejí se ukáže symbol . Během nabíjení bliká zobrazení nabíjení 7 a ukazuje stav resp. průběh nabíjení (1 až 4 sloupky). Při úplně nabité baterii ukazuje stav nabíjení 8 4 sloupky. Blikání se přeruší a nabíječka se automaticky přepne na udržovací nabíjení. Program
4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
Na nabíjení baterií 12 V s kapacitou 14 Ah–120 Ah při nízkých teplotách nebo na nabíjení AGM baterií. Stiskněte tlačítko volby programů 10 pro navolení programu 4. UPOZORNĚNÍ: Tento program startuje popřípadě s malým časovým zpožděním. Na LC displejí se ukáže symbol . Během nabíjení bliká zobrazení nabíjení 7 a ukazuje stav resp. průběh nabíjení (1 až 4 sloupky). Při úplně nabité baterii ukazuje stav nabíjení 8 4 sloupky. Blikání se přeruší a nabíječka se automaticky přepne na udržovací nabíjení.
Udržovací nabíjení Jak už bylo u programů popsáno, má nabíječka automatické udržovací nabíjení. V závislosti na poklesu napětí baterie – vlivem samočinného vybíjení – reaguje nabíječka použitím rozdílného nabíjecího proudu. Baterie může zůstat i delší dobu v nabíječce.
Ochranné funkce nabíječky
Jestliže dojde během nabíjení k neobvyklé události jako je např. zkrat, kritický pokles napětí při nabíjení, odpojení od přívodu proudu nebo nesprávná polarita, vypne nabíječka elektroniku a vrátí systém do základního nastavení, aby zabránila škodám. Jestliže se nabíječka během nabíjení příliš zahřeje, snižuje automaticky výstupní výkon. Tím je chráněná před poškozením.
Údržba a péče
Před konáním práce na nabíječce baterií vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Přístroj je bezúdržbový. V žádném případě nepoužívejte rozpouštědla nebo jiné agresivní čisticí prostředky. Umělohmotné povrchy zařízení očistěte suchou tkaninou.
Servis Zařízení nechejte opravit jen místem servisu nebo odbornou elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane zachována. Výměnu zástrčky nebo přívodního kabelu nechávejte provádět vždy u výrobce anebo u jeho servisu. Tím zajistíte zachování bezpečnosti artilu. CZ
37
Záruka / Zlikvidování Záruka Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit. CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail:
[email protected]
IAN 92517 Zlikvidování bal se skládá z ekologicky vhodných O materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích. E lektrické přístroje neodhazujte do domácího smetí! 38
CZ
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektrických a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování. Přístroj odevzdejte do nabízených sběren. O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie v súlade s určeným účelom........................................................................................... Strana 40 Rozsah dodávky............................................................................................................................... Strana 40 Popis častí.......................................................................................................................................... Strana 40 Technické údaje................................................................................................................................ Strana 40
Bezpečnosť
Bezpečnostné upozornenia.............................................................................................................. Strana 40
Obsluha
Pred uvedením do prevádzky.......................................................................................................... Strana 41 Pripojenie........................................................................................................................................... Strana 41 Odpojenie......................................................................................................................................... Strana 42 Standby / meranie napätia batérie.................................................................................................. Strana 42 Reanimácia........................................................................................................................................ Strana 42 Výber programov.............................................................................................................................. Strana 42 Program 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)....................................................................................................... Strana 42 Program 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A).................................................................................................. Strana 43 Program 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A).................................................................................................. Strana 43 Program 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A).................................................................................................. Strana 43 Udržiavacie nabíjanie...................................................................................................................... Strana 43 Ochranná funkcia prístroja............................................................................................................... Strana 43
Starostlivosť a údržba....................................................................................................... Strana 43 Servis................................................................................................................................................ Strana 43 Záruśná lehota......................................................................................................................... Strana 44 Likvidácia...................................................................................................................................... Strana 44
SK
39
Úvod / Bezpečnosť Nabíjačka autobatérií ULGD 3.8 A1 Úvod Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 je viacstupňová nabíjačka pre vozidlové batérie (následne i prístroj), ktorá je vhodná pre nabíjanie a udržiavacie nabíjanie 6 V- alebo 12 V-olovených vozidlových štarterových batérií (následne batérie) napr. typov AGM – Ca / Ca – GEL – MF-VRLA s elektrolytom alebo gélom. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s určeným účelom. Prístroj nie je určený na komerčné používanie a je určený iba na pužívanie v interiéri. Rozsah
dodávky
1 nabíjačka 2 pripojovacie svorky (1 červená, 1 čierna) 1 návod na používanie P opis
častí
pozri obrázok A: 1 12 V 0,8 A-(Program 2) 2 12 V 3,8 A-(Program 3) 3 12 V 3,8 A-(Program 4) 4 6 V 0,8 A-(Program 1) 5 LED-prepólovanie 40
SK
6 LED-Stand-By 7 Ukazovateľ stavu nabitosti 8 Ukazovateľ stavu 9 Ukazovateľ napätia 10 Tlačidlo pre voľbu programu (MODE)
pozri obrázok B: 11 Nabíjačka 12 Upevňovacie otvory 13 Sieťový kábel 14 „+“-pólová pripojovacia svorka (červená) 15 „–“-pólová pripojovacia svorka (čierna) 16 „+“-pólový pripojovací kábel (červený), inkl. prstencovej prípojky 17 „-“-pólový pripojovací kábel (čierny), inkl. prstencovej prípojky
Technické údaje
Vstupné napätie: 220–240 V∼ 50 / 60 Hz Dimenzačný príjem: 60 W Dimenzačné výstupné napätie: 6 V / 12 V Dimenzačné výstupný prúd: 0,8 A / 3,8 A Teplota okolia: 0 °C až 40 °C Druh ochrany schránky: IP 65 Trieda ochrany: II / Typ batérií: 6 V-olovo-kyselinová batéria 1,2 Ah–14 Ah 12 V-olovo-kyselinová batéria 1,2 Ah–120 Ah Bezpečnosť B ezpečnostné
upozornenia
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a / alebo znalosťami, s výnimkou prípadov, ak sú pod dozorom osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť, alebo ak od tejto osoby dostali inštrukcie týkajúce sa používania prístroja.
Bezpečnosť / Obsluha Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo zaistené, že sa s výrobkom nebudú hrať. Nepoužívajte nabíjačku na nabíjanie nedobíjateľných batérií. Počas procesu nabíjania postavte vybudovanú batériu na dobre vetranú plochu. Automatický spôsob činnosti ako i obmedzenia pri používaní sú vysvetlené ďalej v tomto návode na používanie. NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! - Prístroj neprevádzkujte s poškodeným káblom, sieťovým káblom alebo sieťovou zástrčkou. Poškodené sieťové káble predstavujú nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrickým prúdom. Pred zapojením do elektrickej siete sa uistite, že je sieťový prúd podľa predpisov s 230 V∼ 50 Hz, uzemneným nulovým vodičom, 16 A poistkou a FI-spínačom (ochranný spínač chybný prúd) vypnutý! - Pred zatvorením alebo otvorením prepojení k batérii odpojte nabíjačku od elektrickej siete. - Najskôr zapojte pripojovaciu svorku, ktorá nie je zapojená na karosérii. Pripojte druhú pripojovaciu svorku vzdialenú od batérie a benzínového rozvodu na karosériu. Až potom zapojte nabíjačku do elektrickej siete. - Po nabíjaní odpojte nabíjačku od elektrickej siete. Až potom odpojte pripojovaciu svorku z karosérie. Následne odpojte pripojovaciu svorku z batérie. Nebezpečenstvo explózie a požiaru! Chráňte sa pred vysokovýbušnou reakciou výbušného plynu! - Zabezpečte, aby pri procese nabíjania a udržiavacieho nabíjania nebolo prítomné žiadne otvorené svetlo (plameňe, žiara alebo iskry)! - Zabezpečte, aby plus-pólový pripojovací kábel nebol v kontakte s rozvodom pohonných látok (napr. rozvod benzínu)! - Zabezpečte, aby pri používaní nabíjačky nemohlo dôjsť k zapáleniu výbušných a horľavých látok, napr. benzínu alebo rozpúšťadiel! Nebezpečenstvo poranenia! Noste ochranné okuliare! Noste ochranné rukavice! Ak sa oči alebo pokožka dostanú do kontaktu s kyselinou batérie, vypláchnite postih-
nuté miesta väčším množstvom tečúcej, čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! Zabráňte elektrickému skratu pri zapojovaní nabíjačky na batériu. Mínusový pripojovací kábel zapájajte výlučne na mínusový pól batérie príp. na karosériu. Plusový pripojovací kábel zapájajte výlučne na plusový pól batérie! Nevystavujte nabíjačku blízkosti ohňa, horúčavy a dlhotrvajúcemu pôsobeniu teploty nad 50 °C! Pri montáži nabíjačky nepoškoďte skrutkami vedenia pohonných látok, elektrického prúdu, brzdových systémov, hydrauliky alebo vody! Neprikrývajte nabíjačku predmetmi! Chráňte elektrické kontaktné plochy batérie pred skratom! Nabíjačku používajte výlučne na nabíjanie a udržiavacie nabíjanie nepoškodených 6 V- / 12 V -olovených batérií. Zamrznuté batérie nesmú byť dobíjané. Obsluha
Pred uvedením do prevádzky Pred zapojením nabíjačky si prečítajte návod na používanie. Ďalej dodržiavajte predpisy výrobcu vozidla pri trvale zapojenej batérii vo vozidle. Zaistite vozidlo, vypnite zapaľovanie. Vyčistite póly batérií. Dbajte pritom na to, aby sa Vaše oči nedostali do kontaktu s nečistotou. Zabezpečte dostatočné vetranie. Pripojenie
Zapojte „+“-pólovú batériovú svorku (červená) 14 nabíjačky na „+“-pól batérie. Zapojte „-“-pólovú batériovú svorku (čierna) 15 na „-“-pól batérie. Zapojte sieťový kábel 13 nabíjačky do zástrčky. Ukazovateľ napätia batérie 9 zobrazuje aktuálne napätie batérie. Pri opačnom zapojení výstupných svoriek svieti LED-prepólovanie 5 . SK
41
Obsluha Odpojenie
Reanimácia
Odpojte prístroj od sieťového prúdu. Odpojte „-“-pólovú batériovú svorku (čierna) 15 od „-“-pólu batérie. Odpojte „+“-pólovú batériovú svorku (červená) 14 od „+“-pólu batérie. Standby / meranie
batérie
napätia
Po zapojení do zdroja prúdu je prístroj v STANDBY-režime. Standby-ukazovateľ 6 svieti. Pri zapojených pripojovacích svorkách je batériové napätie zobrazené na LC-displeji (ukazovateľ napätia 9 ). Segmenty ukazovateľa stavu 8 sú prázdne. Ak je merané napätie nižšie ako 3,8 V príp. vyššie ako 15 V, batéria sa nenabíja. Na displeji sa krátko objaví hlásenie chyby „Err“. Prístroj sa prepne na Standby.
Aj je po cca. 90 sek. rozpoznané medzi 7,5–10,5 V, ide o 12 V batériu. Nabíjací proces začne s pulzovým režimom pre reanimáciu. Ukazovateľ napätia 9 . Po dosiahnutí 10,5 V sa prístroj prepne do ďalších stupňov nabíjania. Reanimácia je identická pri všetkých 12 V nabíjacích programoch. Výber
programov
POKYNY: Ak je batéria rozpoznaná v oblasti napätia 3,7– 7,3 V, je možné zvoliť programy 2–3–4. Nabíjací pokrok je uskutočňovaný automaticky. Závisle od zvoleného programu je nabíjacia krivka pozorovaná ohľadom napätia, času a teploty. S diagnostickým programom, reanimačným režimom a udržiavacím napätím. (pozri zobrazenie princípov program 3 obr. C).
e® ®
88.8V
6 V-batéria Ak je batéria meraná v oblasti napätia 3,7–7,3 V, je možné zvoliť iba program 1. 12 V-batérie: Ak je rozpoznaná batéria v kritickej oblasti napätia 7,3–10,5 V, prístroj skontroluje, či ide o plne nabitú 6 V batériu alebo vybitú 12 V batériu. Ak stlačíte tlačidlo pre voľbu programu 10 pre zvolenie programu, vykoná prístroj kontrolné meranie na cca. 90 sek. Na displeji sa objaví:
---
88.8V
Ak je po cca. 90 sek. rozpoznané medzi 7,3–7,5 V, je 12 V batéria defektná. Prístroj sa prepne na Standby. 42
SK
Program 1
6 V
2
*
3
*
4
*
Program
max. (V)
max. (A)
7,3 V
0,8 A
14,4 V
0,8 A
14,4 V
3,8 A
14,7 V
3,8 A
1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Pre nabíjanie 6 V-batérií s kapacitou nižšou ako 14 Ah. Stlačte tlačidlo pre voľbu programu 10 , aby ste zvolili program 1. Na LC-displeji sa objaví symbol „6 V“. Počas procesu nabíjania bliká ukazovateľ nabíjania 7 a zobrazuje, ako pokročil proces nabíjania (1–4 stĺpiky). Keď je batéria plne nabitá, zobrazuje ukazovateľ stavu nabitosti 8 4 stĺpiky. Blikanie sa zastaví a
Obsluha / Starostlivosť a údržba / Servis prístroj sa automaticky prepne na udržiavanie napätia.
ká ukazovateľ nabíjania 7 a zobrazuje, ako pokročil proces nabíjania (1–4 stĺpiky). Keď je batéria plne nabitá, zobrazuje ukazovateľ stavu nabitosti 8 4 stĺpiky. Blikanie sa zastaví a prístroj sa automaticky prepne na udržiavanie napätia.
Program
2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)
Pre nabíjanie 12 V-batérií s kapacitou nižšou ako 14 Ah. Stlačte tlačidlo pre voľbu programu 10 , aby ste zvolili program 2. Na LC-displeji sa objaví symbol . Počas procesu nabíjania bliká ukazovateľ nabíjania 7 a zobrazuje, ako pokročil proces nabíjania (1–4 stĺpiky). Keď je batéria plne nabitá, zobrazuje ukazovateľ stavu nabitosti 8 4 stĺpiky. Blikanie sa zastaví a prístroj sa automaticky prepne na udržiavanie napätia. Program
3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
Pre nabíjanie 12 V-batérií s kapacitou 14 Ah–120 Ah. Stlačte tlačidlo pre voľbu programu 10 , aby ste zvolili program 3. Na LC-displeji sa objaví symbol . Počas procesu nabíjania bliká ukazovateľ nabíjania 7 a zobrazuje, ako pokročil proces nabíjania (1–4 stĺpiky). Keď je batéria plne nabitá, zobrazuje ukazovateľ stavu nabitosti 8 4 stĺpiky. Blikanie sa zastaví a prístroj sa automaticky prepne na udržiavanie napätia. Program
4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
Pre nabíjanie 12 V-batérií s kapacitou 14 Ah–120 Ah pri chladných podmienkach alebo pre nabíjanie AGM-batérií. Stlačte tlačidlo pre voľbu programu 10 , aby ste zvolili program 4. POZNÁMKA: Tento program začne prípadne s malým časovým meškaním. Na LC-displeji sa objaví symbol . Počas procesu nabíjania bli-
Udržiavacie nabíjanie Prístroj disponuje automatickým udržiavaním napätia, ako je popísané v kapitole o programoch. Závisle od poklesu napätia batérie – samovybíjaním reaguje nabíjačka rozličným nabíjacím prúdom. Batéria môže dlhší čas ostať zapojená na nabíjačke.
Ochranná funkcia prístroja
Akonáhle nastane odlišná situácia ako skrat, kritický pokles napätia počas procesu nabíjania, otvorený elektrický obvod alebo opačné zapojenie výstupných svoriek, vypne prístroj elektroniku a prepne systém do základného stavu, aby predišiel poškodeniam. Ak sa prístroj počas procesu nabíjania príliš zohreje, automaticky sa zníži výstupný výkon. To chráni prístroj pred poškodením.
Starostlivosť a údržba
Skôr ako budete vykonávať práce na nabíjačke batérií, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Tento prístroj si nevyžaduje údržbu. Nepoužívajte v žiadnom prípade riedidlá alebo iné agresívne čistiace prostriedky. Povrch umelej hmoty čistite suchou handričkou.
Servis Prístroje nechajte opraviť v servisnom stredisku alebo odborníkom z oblasti elektrotechniky, SK
43
Servis / Záruśná lehota / Likvidácia ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely. Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja. Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla nechajte vždy vykonať výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom. Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti prístroja.
Záruśná lehota Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady. SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail:
[email protected]
IAN 92517 44
SK
Likvidácia bal pozostáva z ekologických materiO álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach. eodhadzujte elektrické N prístroje do domáceho odpadu! Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o starých elektrických a elektronických prístrojoch a realizácie v národnom práve sa musí opotrebované elektrické náradie zbierať separovane a priviesť na opätovné ekologické zhodnotenie. Nástroj vráťte prostredníctvom ponúkaných zberných zariadení. O možnostiach likvidácie vyslúženého nástroja sa dozviete na vašej obecnej alebo mestskej správe.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................................Seite 46 Lieferumfang.........................................................................................................................................Seite 46 Teilebeschreibung................................................................................................................................Seite 46 Technische Daten.................................................................................................................................Seite 46
Sicherheit
Sicherheitshinweise..............................................................................................................................Seite 46
Bedienung
Vor Inbetriebnahme.............................................................................................................................Seite 47 Anschließen..........................................................................................................................................Seite 47 Trennen.................................................................................................................................................Seite 48 Standby / Batteriespannung messen...................................................................................................Seite 48 Wiederbelebung..................................................................................................................................Seite 48 Programme auswählen........................................................................................................................Seite 48 Programm 1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A).......................................................................................................Seite 49 Programm 2 „12 V“ (14,4 V / 0,8 A)..................................................................................................Seite 49 Programm 3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)..................................................................................................Seite 49 Programm 4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)..................................................................................................Seite 49 Erhaltungsladung.................................................................................................................................Seite 49 Geräteschutzfunktion...........................................................................................................................Seite 49
Wartung und Pflege................................................................................................................Seite 50 Service................................................................................................................................................Seite 50 Garantie............................................................................................................................................Seite 50 Entsorgung......................................................................................................................................Seite 50
DE/AT/CH
45
Einleitung / Sicherheit KFZ-Batterieladegerät ULGD 3.8 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Ultimate Speed ULGD 3.8 A1 ist ein mehrstufiges KFZ-Batterie-Ladegerät (nachfolgend auch Gerät), das zur Aufladung und Erhaltungsladung von 6 Voder 12 V-Blei-KFZ Starterbatterien (nachfolgend Batterie) z. B. der Typen AGM – Ca/Ca – GEL – MF-VRLA mit Elektrolyt-Lösung oder Gel geeignet ist. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz und nur zur Verwendung in Innenräumen bestimmt. Lieferumfang
1 Ladegerät 2 Anschlussklemmen (1 rot, 1 schwarz) 1 Bedienungsanleitung T eilebeschreibung
siehe Abbildung A: 1 12 V 0,8 A-(Programm 2) 2 12 V 3,8 A-(Programm 3) 3 12 V 3,8 A-(Programm 4) 4 6 V 0,8 A-(Programm 1) 5 LED-Verpolung 46
DE/AT/CH
6 LED-Stand-By 7 Ladeanzeige 8 Zustandsanzeige 9 Spannungsanzeige 10 Programmwahltaste (MODE)
siehe Abbildung B: 11 Ladegerät 12 Befestigungsbohrungen 13 Netzkabel 14 „+“-Pol-Anschlussklemme (rot) 15 „–“-Pol-Anschlussklemme (schwarz) 16 „+“-Pol-Anschlusskabel (rot), inkl. Ringschuh 17 „–“-Pol-Anschlusskabel (schwarz), inkl. Ringschuh
Technische Daten
Eingangsspannung: 220–240 V∼ 50 / 60 Hz Bemessungsaufnahme: 60 W BemessungsAusgangsspannung: 6 V / 12 V BemessungsAusgangsstrom: 0,8 A / 3,8 A Umgebungstemperatur: 0 °C bis 40 °C Gehäuseschutzart: IP 65 Schutzklasse: II / Batterietypen: 6 V-Blei–Säure–Batterie 1,2 Ah–14 Ah 12 V-Blei–Säure–Batterie 1,2 Ah–120 Ah Sicherheit S icherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sicherheit / Bedienung Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Laden von nicht wieder aufladbaren Batterien. Stellen Sie die ausgebaute Batterie während des Ladevorgangs auf eine gut belüftete Fläche. Die automatische Wirkungsweise sowie Einschränkungen in der Anwendung werden nachstehend in dieser Bedienungsanleitung erklärt. STROMSCHLAGGEFAHR! - Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Stellen Sie vor dem Netzstromanschluss sicher, dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mit 230 V∼ 50 Hz, geerdetem Nullleiter, einer 16 A Sicherung und einem FI-Schalter (Fehlerstromschutzschalter) ausgestattet ist! - Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, bevor Sie Verbindungen zur Batterie schließen oder öffnen. - Schließen Sie die Anschlussklemme, die nicht an die Karosserie angeschlossen ist, zuerst an. Schließen Sie die andere Anschlussklemme entfernt von der Batterie und der Benzinleitung an die Karosserie an. Schließen Sie das Ladegerät erst danach an das Versorgungsnetz an. - Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden vom Versorgungsnetz. Entfernen Sie erst danach die Anschlussklemme von der Karosserie. Entfernen Sie im Anschluss daran die Anschlussklemme von der Batterie. Explosions- und Brandgefahr! Schützen Sie sich vor einer hochexplosiven Knallgasreaktion! - Stellen Sie sicher, dass beim Auflade- und Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist! - Stellen Sie sicher, dass das Plus-Pol-Anschlusskabel keinen Kontakt zu einer Treibstoffleitung (z.B. Benzinleitung) hat! - Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe, z. B. Benzin oder Lösungsmittel, beim Gebrauch des Ladegerätes nicht entzündet werden können! Verätzungsgefahr! Tragen Sie eine Schutzbrille! Tragen Sie Schutzhandschuhe! Wenn Augen oder Haut mit Batte-
riesäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss beim Anschluss des Ladegerätes an die Batterie. Schließen Sie das Minus-Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den Minuspol der Batterie bzw. an die Karosserie an. Schließen Sie das Plus-Pol-Anschlusskabel ausschließlich an den Pluspol der Batterie! Setzen Sie das Ladegerät nicht der Nähe von Feuer, Hitze und lang andauernder Temperatureinwirkung über 50 °C aus! Beschädigen Sie bei der Montage des Ladegerätes keine Leitungen für Treibstoff, Elektrizität, Bremsanlagen, Hydraulik oder Wasser mit Schrauben! Decken Sie das Ladegerät nicht mit Gegenständen ab! Schützen Sie die Elektrokontaktflächen der Batterie vor Kurzschluss! Verwenden Sie das Ladegerät ausschließlich zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang von unbeschädigten 6 V- / 12 V-Blei-Batterien. Eingefrorene Batterien dürfen nicht geladen werden. Bedienung
Vor Inbetriebnahme Vor dem Anschluss des Ladegerätes ist die Bedienungsanleitung der Batterie zu beachten. Weiterhin sind die Vorschriften des Fahrzeugherstellers bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie zu beachten. Sichern Sie das KFZ, schalten Sie die Zündung aus. Reinigen Sie die Batteriepole. Achten Sie darauf, dass Ihre Augen dabei nicht mit dem Schmutz in Kontakt kommen. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. Anschließen
Klemmen Sie die „+“-Pol-Anschlussklemme (rot) 14 des Ladegeräts an den „+“-Pol der Batterie. DE/AT/CH
47
Bedienung Klemmen Sie die „–“-Pol-Anschlussklemme (schwarz) 15 an den „–“-Pol der Batterie. Schließen Sie das Netzkabel 13 des Ladegeräts an die Steckdose an. Die Batteriespannungsanzeige 9 zeigt die aktuelle Spannung der Batterie an. Bei umgekehrtem Anschluss der Ausgangsklemmen leuchtet die LED-Verpolung 5 .
Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom. Nehmen Sie die „–“-Pol-Anschlussklemme (schwarz) 15 vom „–“-Pol der Batterie. Nehmen Sie die „+“-Pol-Anschlussklemme (rot) 14 vom „+“-Pol der Batterie. Standby / Batteriespannung
messen
Nach Anschluss an die Stromversorgung ist das Gerät im STANDBY-Betrieb. Die Standby-Anzeige 6 leuchtet. Bei angeschlossenen Anschlussklemmen wird die Batteriespannung im LC-Display (Spannungsanzeige 9 ) angezeigt. Die Segmente der Zustandsanzeige 8 sind leer. Liegt die gemessene Spannung unter 3,8 V bzw. über 15 V wird die Batterie nicht geladen. Im Display erscheint kurz die Fehlermeldung „Err“. Das Gerät schaltet auf Standby.
88.8V
6 V-Batterie Wird eine Batterie im Spannungsbereich von 3,7– 7,3 V gemessen, ist nur das Programm 1 wählbar. 12 V-Batterien: Wird eine Batterie im kritischen Spannungsbereich von 7,3–10,5 V erkannt, prüft das Gerät ob eine voll geladene 6 V Batterie oder eine entladene 12 V Batterie vorliegt. Drücken Sie die Programmwahltaste 10 , um 48
DE/AT/CH
88.8V
---
Werden nach ca. 90 Sek. zwischen 7,3–7,5 V erkannt, ist die 12 V Batterie defekt. Das Gerät schaltet auf Standby.
Trennen
e® ®
ein Programm zu wählen, führt das Gerät eine Kontrollmessung für ca. 90 Sek. durch. Im Display wird angezeigt:
Wiederbelebung
Werden nach ca. 90 Sek. zwischen 7,5–10,5 V erkannt, liegt eine 12 V Batterie vor. Der Ladeprozess beginnt mit dem Pulsbetrieb zur Wiederbelebung. Die Spannungsanzeige 9 blinkt. Sind 10,5 V erreicht, schaltet das Gerät in die weiteren Ladestufen. Die Wiederbelebung ist identisch bei allen 12 V Ladeprogrammen. Programme
auswählen
HINWEISE: Wird eine Batterie im Spannungsbereich von 3,7– 7,3 V erkannt, sind die Programme 2–3–4 wählbar. Der Ladefortschritt erfolgt automatisch. Abhängig vom gewählten Programm ist die Ladekennlinie Spannungs-, Zeit-, und Temperaturüberwacht. Mit Diagnoseprogramm, Wiederbelebungsmodus und Erhaltungsladung. (siehe Prinzipdarstellung Programm 3 Abb C). Programm 1
6 V
2
*
3
*
4
*
max. (V)
max. (A)
7,3 V
0,8 A
14,4 V
0,8 A
14,4 V
3,8 A
14,7 V
3,8 A
Bedienung Programm
1 „6 V“ (7,3 V / 0,8 A)
Zum Laden von 6 V-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah. Drücken Sie die Programmwahltaste 10 , um Programm 1 auszuwählen. Das Symbol „6 V“ wird im LC-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige 7 und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 8 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung. Programm
2 (14,4 V / 0,8 A)
„12 V“
Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah. Drücken Sie die Programmwahltaste 10 , um Programm 2 zu wählen. Das Symbol wird im LC-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige 7 und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 8 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
Programm
4 „12 V“ (14,7 V / 3,8 A)
Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität von 14 Ah–120 Ah unter kalten Bedingungen oder zum Laden von AGM-Batterien. Drücken Sie die Programmwahltaste 10 , um Programm 4 auszuwählen. HINWEIS: Dieses Programm startet ggf. mit einer geringen Zeitverzögerung. Das Symbol wird im LC-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige 7 und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 8 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
Erhaltungsladung Wie unter Programme beschrieben verfügt das Gerät über eine automatische Erhaltungsladung. Abhängig vom Spannungsabfall der Batterie –durch Selbstentladung – reagiert das Ladegerät mit unterschiedlichem Ladestrom. Die Batterie kann über längere Zeit an das Ladegerät angeschlossen bleiben.
Programm
3 „12 V“ (14,4 V / 3,8 A)
Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität von 14 Ah–120 Ah. Drücken Sie die Programmwahltaste 10 , um Programm 3 auszuwählen. Das Symbol wird im LC-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige 7 und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (1–4 Balken). Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 8 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung.
Geräteschutzfunktion
Sobald eine abweichende Situation wie Kurzschluss, kritischer Spannungsabfall während des Ladevorgangs, offener Stromkreis oder umgekehrter Anschluss der Ausgangsklemmen auftritt, schaltet das Batterieladegerät die Elektronik aus und stellt das System unmittelbar in die Grundstellung zurück, um Schäden zu vermeiden. Sollte das Gerät während des Ladevorgangs zu heiß werden, wird automatisch die Ausgangsleistung verringert. Dies schützt das Gerät vor Beschädigung.
DE/AT/CH
49
Wartung und Pflege / Service / Garantie / Entsorgung Wartung
und Pflege
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Batterieladegerät durchführen. Das Gerät ist wartungsfrei. Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder andere aggressive Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Kunststoffoberflächen des Gerätes mit einem trockenen Tuch. Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Lassen Sie den Austausch des Netzsteckers oder des Netzkabels immer vom Hersteller oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
50
DE/AT/CH
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-mail:
[email protected]
IAN 92517 AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-mail:
[email protected]
IAN 92517 CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-mail:
[email protected]
IAN 92517 Entsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltD freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Entsorgung erfen Sie Elektrogeräte W nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrogeräte informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE/AT/CH
51
K OMPERNASS HANDELS GMBH urgstraSSe 21 B 44867 Bochum GERMA NY
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 07 / 2013 Ident.-No.: ULGD3.8A1072013-4
IAN 92517